updated elive mirror list and added stable option
[unetbootin:unetbootin.git] / src / unetbootin / unetbootin_sk.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="sk_SK">
4 <context>
5     <name></name>
6     <message>
7         <source></source>
8         <translatorcomment>Slovak translation for unetbootin
9 Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
10 This file is distributed under the same license as the unetbootin package.
11 FIRST AUTHOR &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;, 2009.
12
13 </translatorcomment>
14         <translation>Project-Id-Version: unetbootin
15 Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;
16 POT-Creation-Date: 2010-06-19 01:22-0700
17 PO-Revision-Date: 2010-01-29 07:58+0000
18 Last-Translator: UNetbootin Team &lt;Unknown&gt;
19 Language-Team: Slovak &lt;sk@li.org&gt;
20 MIME-Version: 1.0
21 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
22 Content-Transfer-Encoding: 8bit
23 X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-20 22:16+0000
24 X-Generator: Launchpad (build Unknown)
25 </translation>
26     </message>
27     <message>
28         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
29         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; BackTrack je distribúcia zameraná na sieťovú analýzu a testovanie bezpečnosti.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; BackTrack funguje ako živý (Live) systém a nevyžaduje inštaláciu.</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <source>Diskimage</source>
33         <translation type="obsolete">Obraz disku</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <source>Distribution</source>
37         <translation type="obsolete">Distribúcia</translation>
38     </message>
39     <message>
40         <source>Custom</source>
41         <translation type="obsolete">Vlastné</translation>
42     </message>
43     <message>
44         <source>UNetbootin</source>
45         <translation type="obsolete">UNetbootin</translation>
46     </message>
47     <message>
48         <source>Drive:</source>
49         <translation type="obsolete">Zariadenie:</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>Type:</source>
53         <translation type="obsolete">Typ:</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <source>Kernel:</source>
57         <translation type="obsolete">Jadro:</translation>
58     </message>
59     <message>
60         <source>Options:</source>
61         <translation type="obsolete">Možnosti:</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <source>Show All Drives (Use with Care)</source>
65         <translation type="obsolete">Zobraziť všetky zariadenia (používajte opatrne)</translation>
66     </message>
67     <message>
68         <source>Initrd:</source>
69         <translation type="obsolete">Initrd:</translation>
70     </message>
71     <message>
72         <source>Format Drive (Wipes Out Data)</source>
73         <translation type="obsolete">Formátovanie zariadenia (zničí všetky dáta)</translation>
74     </message>
75     <message>
76         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP.</source>
77         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; Debian je komunitou vyvíjaná distribúcia s podporou množstva architektúr a s rozsiahlymi repozitármi. &lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; Živá (Live) verzia umožňuje spustenie systému priamo z CD s možnosťou spustenia inštalácie. Verzia NetInstall umožňuje inštaláciu cez FTP.</translation>
78     </message>
79     <message>
80         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for installation over the internet (FTP). If interested in a LiveUSB version, see FaunOS.</source>
81         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; Arch Linux je rýchla a flexibilná distribúcia.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt;Štandardná verzia umožňuje inštaláciu cez FTP. Pre LiveUSB verziu navštívte &lt;a href=&quot;http://www.faunos.com/&quot;&gt;FaunOS&lt;/a&gt;.</translation>
82     </message>
83 </context>
84 <context>
85     <name>QObject</name>
86     <message>
87         <location filename="main.cpp" line="266"/>
88         <source>LeftToRight</source>
89         <translation>LeftToRight</translation>
90     </message>
91 </context>
92 <context>
93     <name>unetbootin</name>
94     <message>
95         <location filename="unetbootin.cpp" line="189"/>
96         <location filename="unetbootin.cpp" line="261"/>
97         <location filename="unetbootin.cpp" line="262"/>
98         <location filename="unetbootin.cpp" line="329"/>
99         <location filename="unetbootin.cpp" line="450"/>
100         <location filename="unetbootin.cpp" line="543"/>
101         <location filename="unetbootin.cpp" line="2973"/>
102         <location filename="unetbootin.cpp" line="2986"/>
103         <location filename="unetbootin.cpp" line="3144"/>
104         <location filename="unetbootin.cpp" line="3599"/>
105         <source>Hard Disk</source>
106         <translation>Pevný disk</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <location filename="unetbootin.cpp" line="190"/>
110         <location filename="unetbootin.cpp" line="244"/>
111         <location filename="unetbootin.cpp" line="258"/>
112         <location filename="unetbootin.cpp" line="259"/>
113         <location filename="unetbootin.cpp" line="331"/>
114         <location filename="unetbootin.cpp" line="454"/>
115         <location filename="unetbootin.cpp" line="548"/>
116         <location filename="unetbootin.cpp" line="620"/>
117         <location filename="unetbootin.cpp" line="636"/>
118         <location filename="unetbootin.cpp" line="890"/>
119         <location filename="unetbootin.cpp" line="1421"/>
120         <location filename="unetbootin.cpp" line="1483"/>
121         <location filename="unetbootin.cpp" line="2306"/>
122         <location filename="unetbootin.cpp" line="2348"/>
123         <location filename="unetbootin.cpp" line="2977"/>
124         <location filename="unetbootin.cpp" line="3002"/>
125         <location filename="unetbootin.cpp" line="3148"/>
126         <location filename="unetbootin.cpp" line="3603"/>
127         <source>USB Drive</source>
128         <translation>USB mechanika</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <location filename="unetbootin.cpp" line="191"/>
132         <location filename="unetbootin.cpp" line="208"/>
133         <location filename="unetbootin.cpp" line="209"/>
134         <location filename="unetbootin.cpp" line="297"/>
135         <location filename="unetbootin.cpp" line="571"/>
136         <location filename="unetbootin.cpp" line="572"/>
137         <location filename="unetbootin.cpp" line="3050"/>
138         <source>ISO</source>
139         <translation>ISO</translation>
140     </message>
141     <message>
142         <location filename="unetbootin.cpp" line="192"/>
143         <location filename="unetbootin.cpp" line="204"/>
144         <location filename="unetbootin.cpp" line="205"/>
145         <location filename="unetbootin.cpp" line="302"/>
146         <location filename="unetbootin.cpp" line="576"/>
147         <location filename="unetbootin.cpp" line="577"/>
148         <location filename="unetbootin.cpp" line="3042"/>
149         <source>Floppy</source>
150         <translation>Disketa</translation>
151     </message>
152     <message>
153         <location filename="unetbootin.cpp" line="222"/>
154         <location filename="unetbootin.cpp" line="226"/>
155         <location filename="unetbootin.cpp" line="230"/>
156         <location filename="unetbootin.cpp" line="234"/>
157         <location filename="unetbootin.cpp" line="240"/>
158         <location filename="unetbootin.cpp" line="252"/>
159         <source>either</source>
160         <translation>obidva</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <location filename="unetbootin.cpp" line="568"/>
164         <source>Open Disk Image File</source>
165         <translation>Výber súboru s obrazom disku</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <location filename="unetbootin.cpp" line="568"/>
169         <location filename="unetbootin.cpp" line="586"/>
170         <location filename="unetbootin.cpp" line="594"/>
171         <location filename="unetbootin.cpp" line="602"/>
172         <source>All Files (*)</source>
173         <translation></translation>
174     </message>
175     <message>
176         <location filename="unetbootin.cpp" line="586"/>
177         <source>Open Kernel File</source>
178         <translation>Výber súboru s jadrom</translation>
179     </message>
180     <message>
181         <location filename="unetbootin.cpp" line="594"/>
182         <source>Open Initrd File</source>
183         <translation>Výber súboru s initrd</translation>
184     </message>
185     <message>
186         <location filename="unetbootin.cpp" line="602"/>
187         <source>Open Bootloader Config File</source>
188         <translation>Výber súboru s nastaveniami zavádzača</translation>
189     </message>
190     <message>
191         <location filename="unetbootin.cpp" line="624"/>
192         <source>Insert a USB flash drive</source>
193         <translation>Vložte USB flash disk</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <location filename="unetbootin.cpp" line="625"/>
197         <source>No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32.</source>
198         <translation>Nenašli sa žiadne USB flash disky. Ak je predsa USB flash disk zapojený, skúste ho naformátovať na FAT32.</translation>
199     </message>
200     <message>
201         <location filename="unetbootin.cpp" line="640"/>
202         <source>%1 not mounted</source>
203         <translation>%1 nie je pripojený</translation>
204     </message>
205     <message>
206         <location filename="unetbootin.cpp" line="641"/>
207         <source>You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive.</source>
208         <translation>Najskôr je potrebné pripojiť USB disk %1 k prípojnému bodu. Väčšina distribúcií to urobí automaticky po odpojení a opätovnom zapojení USB disku</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <location filename="unetbootin.cpp" line="656"/>
212         <source>Select a distro</source>
213         <translation>Vyberte distribúciu</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <location filename="unetbootin.cpp" line="657"/>
217         <source>You must select a distribution to load.</source>
218         <translation>Pre spustenie musíte vybrať distribúciu.</translation>
219     </message>
220     <message>
221         <location filename="unetbootin.cpp" line="671"/>
222         <source>Select a disk image file</source>
223         <translation>Vyberte súbor s obrazom disku</translation>
224     </message>
225     <message>
226         <location filename="unetbootin.cpp" line="672"/>
227         <source>You must select a disk image file to load.</source>
228         <translation>Pre spustenie musíte vybrať súbor s obrazom disku.</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <location filename="unetbootin.cpp" line="686"/>
232         <source>Select a kernel and/or initrd file</source>
233         <translation>Vyberte jadro a/alebo súbor initrd</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <location filename="unetbootin.cpp" line="687"/>
237         <source>You must select a kernel and/or initrd file to load.</source>
238         <translation>Pre spustenie musíte vybrať jadro a/alebo súbor initrd.</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <location filename="unetbootin.cpp" line="701"/>
242         <source>Diskimage file not found</source>
243         <translation>Súbor obrazu disku sa nenašiel.</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <location filename="unetbootin.cpp" line="702"/>
247         <source>The specified diskimage file %1 does not exist.</source>
248         <translation>Zvolený obraz disku %1 neexistuje.</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <location filename="unetbootin.cpp" line="716"/>
252         <source>Kernel file not found</source>
253         <translation>Súbor jadra sa nenašiel.</translation>
254     </message>
255     <message>
256         <location filename="unetbootin.cpp" line="717"/>
257         <source>The specified kernel file %1 does not exist.</source>
258         <translation>Zvolený súbor jadra %1 neexistuje.</translation>
259     </message>
260     <message>
261         <location filename="unetbootin.cpp" line="731"/>
262         <source>Initrd file not found</source>
263         <translation>Súbor initrd sa nenašiel</translation>
264     </message>
265     <message>
266         <location filename="unetbootin.cpp" line="732"/>
267         <source>The specified initrd file %1 does not exist.</source>
268         <translation>Zvolený súbor initrd %1 neexistuje.</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <location filename="unetbootin.cpp" line="836"/>
272         <source>%1 exists, overwrite?</source>
273         <translation>%1 existuje, prepísať?</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <location filename="unetbootin.cpp" line="837"/>
277         <source>The file %1 already exists. Press &apos;Yes to All&apos; to overwrite it and not be prompted again, &apos;Yes&apos; to overwrite files on an individual basis, and &apos;No&apos; to retain your existing version. If in doubt, press &apos;Yes to All&apos;.</source>
278         <translation>Súbor %1 už existuje. Zvolte &apos;Áno pre všetky&apos; pre jeho prepísanie a prepísanie ďalších bez opýtania, &apos;Áno&apos; pre prepísanie súboru a &apos;Nie&apos; pre zachovanie súčasnej verzie. Ak neviete, zvoľte &apos;Áno pre všetky&apos;.</translation>
279     </message>
280     <message>
281         <location filename="unetbootin.cpp" line="863"/>
282         <source>%1 is out of space, abort installation?</source>
283         <translation>Na %1 už nie je dostatok miesta, prerušiť inštaláciu?</translation>
284     </message>
285     <message>
286         <location filename="unetbootin.cpp" line="864"/>
287         <source>The directory %1 is out of space. Press &apos;Yes&apos; to abort installation, &apos;No&apos; to ignore this error and attempt to continue installation, and &apos;No to All&apos; to ignore all out-of-space errors.</source>
288         <translation>V adresári %1 nie je dostatok miesta. Pre prerušenie inštalácie zvoľte &apos;Áno&apos;, pre ignorovanie tejto chyby a  pre pokračovanie inštalácie  zvoľte &apos;Nie&apos; a pre ignorovanie všetkých chýb o nedostatku miesta zvoľte &apos;Nie pre všetky&apos;.</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <location filename="unetbootin.cpp" line="958"/>
292         <source>Locating kernel file in %1</source>
293         <translation></translation>
294     </message>
295     <message>
296         <location filename="unetbootin.cpp" line="999"/>
297         <source>Copying kernel file from %1</source>
298         <translation></translation>
299     </message>
300     <message>
301         <location filename="unetbootin.cpp" line="1005"/>
302         <source>Locating initrd file in %1</source>
303         <translation></translation>
304     </message>
305     <message>
306         <location filename="unetbootin.cpp" line="1046"/>
307         <source>Copying initrd file from %1</source>
308         <translation></translation>
309     </message>
310     <message>
311         <location filename="unetbootin.cpp" line="1052"/>
312         <location filename="unetbootin.cpp" line="1112"/>
313         <source>Extracting bootloader configuration</source>
314         <translation></translation>
315     </message>
316     <message>
317         <location filename="unetbootin.cpp" line="1327"/>
318         <location filename="unetbootin.cpp" line="1353"/>
319         <source>&lt;b&gt;Extracting compressed iso:&lt;/b&gt; %1</source>
320         <translation>&lt;b&gt;Rozbaľovanie ISO obrazu:&lt;/b&gt; %1</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <location filename="unetbootin.cpp" line="1582"/>
324         <source>Copying file, please wait...</source>
325         <translation></translation>
326     </message>
327     <message>
328         <location filename="unetbootin.cpp" line="1585"/>
329         <source>&lt;b&gt;Copied:&lt;/b&gt; 0 bytes</source>
330         <translation></translation>
331     </message>
332     <message>
333         <location filename="unetbootin.cpp" line="2400"/>
334         <source>&lt;b&gt;Copied:&lt;/b&gt; %1 of %2</source>
335         <translation></translation>
336     </message>
337     <message>
338         <location filename="unetbootin.cpp" line="1623"/>
339         <source>Extracting files, please wait...</source>
340         <translation>Rozbaľovanie súborov, prosím čakajte...</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <location filename="unetbootin.cpp" line="1624"/>
344         <source>&lt;b&gt;Archive:&lt;/b&gt; %1</source>
345         <translation>&lt;b&gt;Archív:&lt;/b&gt; %1</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <location filename="unetbootin.cpp" line="1625"/>
349         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt;</source>
350         <translation>&lt;b&gt;Zdroj:&lt;/b&gt;</translation>
351     </message>
352     <message>
353         <location filename="unetbootin.cpp" line="1626"/>
354         <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt;</source>
355         <translation>&lt;b&gt;Cieľ:&lt;/b&gt;</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <location filename="unetbootin.cpp" line="1627"/>
359         <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; 0 of %1 files</source>
360         <translation>&lt;b&gt;Rozbalené:&lt;/b&gt; 0 z %1 súborov</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <location filename="unetbootin.cpp" line="1630"/>
364         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; %1 (%2)</source>
365         <translation>&lt;b&gt;Zdroj:&lt;/b&gt; %1 (%2)</translation>
366     </message>
367     <message>
368         <location filename="unetbootin.cpp" line="1631"/>
369         <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1%2</source>
370         <translation>&lt;b&gt;Cieľ:&lt;/b&gt; %1%2</translation>
371     </message>
372     <message>
373         <location filename="unetbootin.cpp" line="1632"/>
374         <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; %1 of %2 files</source>
375         <translation>&lt;b&gt;Rozbalené:&lt;/b&gt; %1 z %2 súborov</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <location filename="unetbootin.cpp" line="2290"/>
379         <source>Downloading files, please wait...</source>
380         <translation>Sťahovanie súborov, prosím čakajte...</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <location filename="unetbootin.cpp" line="1583"/>
384         <location filename="unetbootin.cpp" line="2291"/>
385         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
386         <translation>&lt;b&gt;Zdroj:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
387     </message>
388     <message>
389         <location filename="unetbootin.cpp" line="1584"/>
390         <location filename="unetbootin.cpp" line="2292"/>
391         <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1</source>
392         <translation>&lt;b&gt;Cieľ:&lt;/b&gt; %1</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="unetbootin.cpp" line="2293"/>
396         <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; 0 bytes</source>
397         <translation>&lt;b&gt;Stiahnuté:&lt;/b&gt; 0 bajtov</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="unetbootin.cpp" line="2370"/>
401         <location filename="unetbootin.cpp" line="2385"/>
402         <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; %1 of %2</source>
403         <translation>&lt;b&gt;Stiahnuté:&lt;/b&gt; %1 z %2</translation>
404     </message>
405     <message>
406         <location filename="unetbootin.cpp" line="2476"/>
407         <source>Searching in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
408         <translation>Hľadá sa v &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <location filename="unetbootin.cpp" line="2480"/>
412         <source>%1/%2 matches in &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;</source>
413         <translation>%1/%2 zhôd v &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;</translation>
414     </message>
415     <message>
416         <location filename="unetbootin.cpp" line="2665"/>
417         <source>%1 not found</source>
418         <translation>%1 sa nenašlo</translation>
419     </message>
420     <message>
421         <location filename="unetbootin.cpp" line="2666"/>
422         <source>%1 not found. This is required for %2 install mode.
423 Install the &quot;%3&quot; package or your distribution&apos;s equivalent.</source>
424         <translation>%1 sa nenašlo. Toto je požadované pre %2 inštalačný režim.
425 Nainštalujte balík &quot;%3&quot; alebo jeho ekvivalent.</translation>
426     </message>
427     <message>
428         <location filename="unetbootin.cpp" line="2955"/>
429         <source>(Current)</source>
430         <translation>(Aktuálny)</translation>
431     </message>
432     <message>
433         <location filename="unetbootin.cpp" line="2956"/>
434         <source>(Done)</source>
435         <translation>(Hotovo)</translation>
436     </message>
437     <message>
438         <location filename="unetbootin.cpp" line="3223"/>
439         <source>Configuring grub2 on %1</source>
440         <translation>grub2 sa nastavuje na %1</translation>
441     </message>
442     <message>
443         <location filename="unetbootin.cpp" line="3235"/>
444         <source>Configuring grldr on %1</source>
445         <translation>grldr sa nastavuje na %1</translation>
446     </message>
447     <message>
448         <location filename="unetbootin.cpp" line="3263"/>
449         <source>Configuring grub on %1</source>
450         <translation>grub sa nastavuje na %1</translation>
451     </message>
452     <message>
453         <location filename="unetbootin.cpp" line="3448"/>
454         <source>Installing syslinux to %1</source>
455         <translation>syslinux sa inštaluje do %1</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <location filename="unetbootin.cpp" line="3483"/>
459         <source>Installing extlinux to %1</source>
460         <translation>extlinux sa inštaluje do %1</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <location filename="unetbootin.cpp" line="3589"/>
464         <source>Syncing filesystems</source>
465         <translation>Synchronizácia súborových systémov</translation>
466     </message>
467     <message>
468         <location filename="unetbootin.cpp" line="3601"/>
469         <source>After rebooting, select the </source>
470         <translation>Po reštarte zvoľte </translation>
471     </message>
472     <message>
473         <location filename="unetbootin.cpp" line="3605"/>
474         <source>After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1
475 Reboot now?</source>
476         <translation>Po reštarte zvoľte v BIOSe zavádzanie systému z USB.%1
477 Reštartovať teraz?</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <location filename="distrolst.cpp" line="27"/>
481         <source>
482 *IMPORTANT* Before rebooting, place an Ubuntu alternate (not desktop) install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.ubuntu.com</source>
483         <translation></translation>
484     </message>
485     <message>
486         <location filename="distrolst.cpp" line="219"/>
487         <source>
488 *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;mirrors.kernel.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/centos/%1/os/%2&apos; when asked for the folder.</source>
489         <translation>
490 *DÔLEŽITÉ* Po reštarte ignorujte všetky chybové hlásenia, ak ste vyzvaný  k vloženiu CD, zvoľte späť, potom z hlavného menu vyberte &apos;Začiatok inštalácie&apos;, ako zdroj vyberte &apos;Sieť&apos;, ako protokol vyberte &apos;HTTP&apos;, pri výzve k zadaniu adresy servera zadajte &apos;mirrors.kernel.org&apos; a pri dotaze na adresár zadajte &apos;/centos/%1/os/%2&apos;.</translation>
491     </message>
492     <message>
493         <location filename="distrolst.cpp" line="275"/>
494         <source>
495 *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org</source>
496         <translation></translation>
497     </message>
498     <message>
499         <location filename="distrolst.cpp" line="364"/>
500         <source>
501 *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.fedora.redhat.com&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/pub/fedora/linux/development/%1/os&apos; when asked for the folder.</source>
502         <translation>
503 *DÔLEŽITÉ* Po reštarte ignorujte všetky chybové hlásenia, ak ste vyzvaný  k vloženiu CD, zvoľte späť, potom z hlavného menu vyberte &apos;Začiatok inštalácie&apos;, ako zdroj vyberte &apos;Sieť&apos;, ako protokol vyberte &apos;HTTP&apos;, pri výzve k zadaniu adresy servera zadajte &apos;download.fedora.redhat.com&apos; a pri dotaze na adresár zadajte &apos;/pub/fedora/linux/development/%1/os&apos;.</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <location filename="distrolst.cpp" line="370"/>
507         <source>
508 *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.fedora.redhat.com&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os&apos; when asked for the folder.</source>
509         <translation>
510 *DÔLEŽITÉ* Po reštarte ignorujte všetky chybové hlásenia, ak ste vyzvaný  k vloženiu CD, zvoľte späť, potom z hlavného menu vyberte &apos;Začiatok inštalácie&apos;, ako zdroj vyberte &apos;Sieť&apos;, ako protokol vyberte &apos;HTTP&apos;, pri výzve k zadaniu adresy servera zadajte &apos;download.fedora.redhat.com&apos; a pri dotaze na adresár zadajte &apos;/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os&apos;.</translation>
511     </message>
512     <message>
513         <location filename="distrolst.cpp" line="730"/>
514         <source>
515 *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.opensuse.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/factory/repo/oss&apos; when asked for the folder.</source>
516         <translation>
517 *DÔLEŽITÉ* Po reštarte ignorujte všetky chybové hlásenia, ak ste vyzvaný  k vloženiu CD, zvoľte späť, potom z hlavného menu vyberte &apos;Začiatok inštalácie&apos;, ako zdroj vyberte &apos;Sieť&apos;, ako protokol vyberte &apos;HTTP&apos;, pri výzve k zadaniu adresy servera zadajte &apos;download.opensuse.org&apos; a pri dotaze na adresár zadajte &apos;/factory/repo/oss&apos;.</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <location filename="distrolst.cpp" line="736"/>
521         <source>
522 *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.opensuse.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/distribution/%1/repo/oss&apos; when asked for the folder.</source>
523         <translation>
524 *DÔLEŽITÉ* Po reštarte ignorujte všetky chybové hlásenia, ak ste vyzvaný  k vloženiu CD, zvoľte späť, potom z hlavného menu vyberte &apos;Začiatok inštalácie&apos;, ako zdroj vyberte &apos;Sieť&apos;, ako protokol vyberte &apos;HTTP&apos;, pri výzve k zadaniu adresy servera zadajte &apos;download.opensuse.org&apos; a pri dotaze na adresár zadajte &apos;/distribution/%1/repo/oss&apos; .</translation>
525     </message>
526     <message>
527         <location filename="distrover.cpp" line="21"/>
528         <location filename="unetbootin.cpp" line="652"/>
529         <source>== Select Distribution ==</source>
530         <translation></translation>
531     </message>
532     <message>
533         <location filename="distrover.cpp" line="21"/>
534         <location filename="distrover.cpp" line="25"/>
535         <source>== Select Version ==</source>
536         <translation></translation>
537     </message>
538     <message>
539         <location filename="distrover.cpp" line="22"/>
540         <source>Welcome to &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;, the Universal Netboot Installer. Usage:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Select a distribution and version to download from the list above, or manually specify files to load below.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Select an installation type, and press OK to begin installing.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</source>
541         <translation>Vitajte v &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt; - Universal Netboot Installer. Použitie:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Z horného zoznamu vyberte distribúciu a jej verziu, alebo ručne vyberte potrebné súbory nižšie.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Vyberte typ inštalácie a pre jej začatie kliknite na OK.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</translation>
542     </message>
543     <message>
544         <location filename="distrover.cpp" line="27"/>
545         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for installation over the internet (FTP).</source>
546         <translation></translation>
547     </message>
548     <message>
549         <location filename="distrover.cpp" line="33"/>
550         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.backtrack-linux.org/&quot;&gt;http://www.backtrack-linux.org/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
551         <translation></translation>
552     </message>
553     <message>
554         <location filename="distrover.cpp" line="38"/>
555         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.centos.org/&quot;&gt;http://www.centos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux clone.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
556         <translation>&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.centos.org/&quot;&gt;http://www.centos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; CentOS je bezplatný klon Red Hat Enterprise Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; Štandardná verzia umožňuje inštaláciu z Internetu (FTP) a offline inštaláciu zo stiahnutých ISO obrazov.</translation>
557     </message>
558     <message>
559         <location filename="distrover.cpp" line="43"/>
560         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://clonezilla.org/&quot;&gt;http://clonezilla.org/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CloneZilla is a distribution used for disk backup and imaging.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; CloneZilla is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
561         <translation>&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://clonezilla.org/&quot;&gt;http://clonezilla.org/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; CloneZilla je distribúcia určená na tvorbu záloh a obrazov diskov.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; CloneZilla funguje ako živý (Live) systém a nevyžaduje inštaláciu.</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <location filename="distrover.cpp" line="48"/>
565         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://damnsmalllinux.org/&quot;&gt;http://damnsmalllinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
566         <translation>&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://damnsmalllinux.org/&quot;&gt;http://damnsmalllinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; Damn Small Linux je minimalistická distribúcia určená pre staršie počítače..&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; Live verzia načíta celý systém do RAM, z ktorej je následne zavedený. Inštalácia nie je nutná, ale je možná.</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <location filename="distrover.cpp" line="53"/>
570         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The NetInstall version allows for installation over FTP. If you would like to use a pre-downloaded install iso, use the HdMedia option, and then place the install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
571         <translation></translation>
572     </message>
573     <message>
574         <location filename="distrover.cpp" line="59"/>
575         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.dreamlinux.com.br/&quot;&gt;http://www.dreamlinux.com.br&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Dreamlinux is a user-friendly Debian-based distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
576         <translation>&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.dreamlinux.com.br/&quot;&gt;http://www.dreamlinux.com.br&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; Dreamlinux je užívateľsky prívetivá distribúcia založená na Debiane&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; Živá (Live) verzia umožňuje spustenie systému priamo z CD s možnosťou spustenia inštalácie.</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <location filename="distrover.cpp" line="64"/>
580         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedrweb.com/livecd&quot;&gt;http://www.freedrweb.com/livecd&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Dr.Web AntiVirus is an anti-virus emergency kit to restore a system that broke due to malware.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
581         <translation>&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedrweb.com/livecd&quot;&gt;http://www.freedrweb.com/livecd&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; Dr.Web AntiVirus je antivírový balík určený na opravu poškodeného systému škodlivým softvérom.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; Živá (Live) verzia umožňuje spustenie systému priamo z CD a vykonanie kontroly nainštalovaného systému.</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <location filename="distrover.cpp" line="69"/>
585         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
586         <oldsource>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. This installs the unstable version, not the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt;.</oldsource>
587         <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Domovská stráka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; Elive  je distribúcia odvodená od Debianu s grafickým prostredím Enlightenment.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; Živá (Live) verzia umožňuje spustenie systému priamo z CD s možnosťou spustenia inštalácie.  Toto je experimentálna verzia, nie &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;stabilná verzia&lt;/a&gt;.</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <location filename="distrover.cpp" line="74"/>
591         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://fedoraproject.org/&quot;&gt;http://fedoraproject.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
592         <translation>&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://fedoraproject.org/&quot;&gt;http://fedoraproject.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; Fedora je komunitná distribúcia sponzorovaná firmou Red Hat a je zameraná na najnovší free/open-source softvér.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; Živá (Live) verzia umožňuje spustenie systému priamo z CD s možnosťou spustenia inštalácie. Verzia NetInstall umožňuje inštaláciu cez FTP alebo z dopredu stiahnutých ISO obrazov.</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <location filename="distrover.cpp" line="79"/>
596         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freebsd.org/&quot;&gt;http://www.freebsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for scalability and performance.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
597         <translation>&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freebsd.org/&quot;&gt;http://www.freebsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; FreeBSD je unixový operačný systém navrhnutý pre stabilitu a rýchlosť.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; Štandardná verzia umožňuje inštaláciu z internetu (FTP) alebo z dopredu stiahnutých ISO obrazov.</translation>
598     </message>
599     <message>
600         <location filename="distrover.cpp" line="84"/>
601         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedos.org/&quot;&gt;http://www.freedos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; See the &lt;a href=&quot;http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall&quot;&gt;manual&lt;/a&gt; for installation details.</source>
602         <translation>&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedos.org/&quot;&gt;http://www.freedos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; FreeDOS je slobodný MS-DOS kompatibilný operačný systém.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; Pozrite si &lt;a href=&quot;http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall&quot;&gt;manuál&lt;/a&gt; pre detaily inštalácie.</translation>
603     </message>
604     <message>
605         <location filename="distrover.cpp" line="89"/>
606         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://freenas.org/&quot;&gt;http://www.freenas.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeNAS is an embedded open source NAS (Network-Attached Storage) distribution based on FreeBSD.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The LiveCD version creates a RAM drive for FreeNAS, and uses a FAT formatted floppy disk or USB key for saving the configuration file. The embedded version allows installation to hard disk.</source>
607         <translation></translation>
608     </message>
609     <message>
610         <location filename="distrover.cpp" line="94"/>
611         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://frugalware.org/&quot;&gt;http://frugalware.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Frugalware is a general-purpose Slackware-based distro for advanced users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default option allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
612         <translation></translation>
613     </message>
614     <message>
615         <location filename="distrover.cpp" line="99"/>
616         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.f-secure.com/linux-weblog/&quot;&gt;http://www.f-secure.com/linux-weblog/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; F-Secure Rescue CD detects and removes malware from your Windows installation.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
617         <translation></translation>
618     </message>
619     <message>
620         <location filename="distrover.cpp" line="104"/>
621         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gentoo.org/&quot;&gt;http://www.gentoo.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Gentoo is a flexible source-based distribution designed for advanced users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
622         <translation></translation>
623     </message>
624     <message>
625         <location filename="distrover.cpp" line="114"/>
626         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; gNewSense is an FSF-endorsed distribution based on Ubuntu with all non-free components removed.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
627         <translation></translation>
628     </message>
629     <message>
630         <location filename="distrover.cpp" line="119"/>
631         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://gujin.sourceforge.net/&quot;&gt;http://gujin.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap various volumes and files.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
632         <translation></translation>
633     </message>
634     <message>
635         <location filename="distrover.cpp" line="124"/>
636         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/&quot;&gt;http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kaspersky Rescue Disk detects and removes malware from your Windows installation.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
637         <translation></translation>
638     </message>
639     <message>
640         <location filename="distrover.cpp" line="129"/>
641         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
642         <translation></translation>
643     </message>
644     <message>
645         <location filename="distrover.cpp" line="134"/>
646         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxconsole.org/&quot;&gt;http://linuxconsole.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; LinuxConsole is a desktop distro to play games, easy to install, easy to use and fast to boot .&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The 1.0.2009 is latest 1.0 release.</source>
647         <translation></translation>
648     </message>
649     <message>
650         <location filename="distrover.cpp" line="139"/>
651         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxmint.com/&quot;&gt;http://linuxmint.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based distribution which includes additional proprietary codecs and other software by default.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
652         <translation></translation>
653     </message>
654     <message>
655         <location filename="distrover.cpp" line="144"/>
656         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/&quot;&gt;http://www.mandriva.com/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Mandriva is a user-friendly distro formerly known as Mandrake Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over the internet (FTP) or via pre-downloaded &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/en/download&quot;&gt;&quot;Free&quot; iso image files&lt;/a&gt;.</source>
657         <translation></translation>
658     </message>
659     <message>
660         <location filename="distrover.cpp" line="150"/>
661         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mepis.org/&quot;&gt;http://www.mepis.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; MEPIS is a Debian-based distribution. SimplyMEPIS is a user-friendly version based on KDE, while AntiX is a lightweight version for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; MEPIS supports booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
662         <translation></translation>
663     </message>
664     <message>
665         <location filename="distrover.cpp" line="155"/>
666         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.netbsd.org/&quot;&gt;http://www.netbsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; NetBSD is a Unix-like operating system which focuses on portability.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt;The default version allows for both installation over the internet (FTP), or using pre-downloaded installation ISO files.</source>
667         <translation></translation>
668     </message>
669     <message>
670         <location filename="distrover.cpp" line="160"/>
671         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.nimblex.net/&quot;&gt;http://www.nimblex.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; NimbleX is a small, versatile Slackware-based distribution. It is built using the linux-live scripts, and features the KDE desktop. It can be booted from CD or flash memory (USB pens or MP3 players), and can easily be customized and extended.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; NimbleX boots in Live mode.</source>
672         <translation type="unfinished"></translation>
673     </message>
674     <message>
675         <location filename="distrover.cpp" line="165"/>
676         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&quot;&gt;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; The Offline NT Password and Registry Editor can reset Windows passwords and edit the registry on Windows 2000-Vista.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; NTPasswd is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
677         <translation></translation>
678     </message>
679     <message>
680         <location filename="distrover.cpp" line="170"/>
681         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.opensuse.org/&quot;&gt;http://www.opensuse.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; openSUSE is a user-friendly Novell sponsored distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
682         <translation></translation>
683     </message>
684     <message>
685         <location filename="distrover.cpp" line="175"/>
686         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ophcrack.sourceforge.net/&quot;&gt;http://ophcrack.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ophcrack can crack Windows passwords.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Ophcrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
687         <translation></translation>
688     </message>
689     <message>
690         <location filename="distrover.cpp" line="180"/>
691         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://partedmagic.com/&quot;&gt;http://partedmagic.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Parted Magic includes the GParted partition manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk partitions.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Parted Magic is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
692         <translation></translation>
693     </message>
694     <message>
695         <location filename="distrover.cpp" line="185"/>
696         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.pclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.pclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; PCLinuxOS is a user-friendly Mandriva-based distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
697         <translation></translation>
698     </message>
699     <message>
700         <location filename="distrover.cpp" line="190"/>
701         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.puppylinux.com/&quot;&gt;http://www.puppylinux.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Puppy Linux is a lightweight distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
702         <translation></translation>
703     </message>
704     <message>
705         <location filename="distrover.cpp" line="195"/>
706         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.sabayonlinux.org/&quot;&gt;http://www.sabayonlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Sabayon Linux is a Gentoo-based Live DVD distribution which features the Entropy binary package manager in addition to the source-based Portage.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The LiteMCE edition is 2 GB, while the full edition will need an 8 GB USB drive</source>
707         <translation></translation>
708     </message>
709     <message>
710         <location filename="distrover.cpp" line="200"/>
711         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slax.org/&quot;&gt;http://www.slax.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
712         <translation></translation>
713     </message>
714     <message>
715         <location filename="distrover.cpp" line="205"/>
716         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
717         <translation></translation>
718     </message>
719     <message>
720         <location filename="distrover.cpp" line="210"/>
721         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&quot;&gt;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Smart Boot Manager is a bootloader which can overcome some boot-related BIOS limitations and bugs.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SBM simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
722         <translation></translation>
723     </message>
724     <message>
725         <location filename="distrover.cpp" line="215"/>
726         <location filename="distrovercust.cpp" line="12"/>
727         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.supergrubdisk.org&quot;&gt;http://www.supergrubdisk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Super Grub Disk is a bootloader which can perform a variety of MBR and bootloader recovery tasks.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SGD simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
728         <translation>&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.supergrubdisk.org&quot;&gt;http://www.supergrubdisk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; Super Grub Disk slúži na jednoduchú obnovu MBR a rôznych zavádzačov systémov.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; SGD sa jednoducho zavedie a spustí - nie je potrebná inštalácia.</translation>
729     </message>
730     <message>
731         <location filename="distrover.cpp" line="220"/>
732         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://hacktolive.org/wiki/Super_OS&quot;&gt;http://hacktolive.org/wiki/Super_OS&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Super OS is an unofficial derivative of Ubuntu which includes additional software by default. Requires a 2GB USB drive to install.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
733         <translation></translation>
734     </message>
735     <message>
736         <location filename="distrover.cpp" line="225"/>
737         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.sysresccd.org&quot;&gt;http://www.sysresccd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SystemRescueCD includes various partition management and data recovery and backup tools.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SystemRescueCD is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
738         <translation></translation>
739     </message>
740     <message>
741         <location filename="distrover.cpp" line="230"/>
742         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
743         <translation></translation>
744     </message>
745     <message>
746         <location filename="distrover.cpp" line="235"/>
747         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xpud.org/&quot;&gt;http://www.xpud.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory.</source>
748         <translation></translation>
749     </message>
750     <message>
751         <location filename="distrover.cpp" line="240"/>
752         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
753         <translation></translation>
754     </message>
755     <message>
756         <location filename="distrover.cpp" line="245"/>
757         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.zenwalk.org/&quot;&gt;http://www.zenwalk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Zenwalk is a Slackware-based distribution featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
758         <translation></translation>
759     </message>
760     <message>
761         <location filename="distrovercust.cpp" line="33"/>
762         <source>&lt;img src=&quot;:/eeepclos.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.eeepclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.eeepclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; EeePCLinuxOS is a user-friendly PCLinuxOS based distribution for the EeePC.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
763         <translation>&lt;img src=&quot;:/eeepclos.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.eeepclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.eeepclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; EeePCLinuxOS je užívateľsky priateľská distribúcia postavená na PCLinuxOS určená pre počítače EeePC.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; Pred odsúhlasením inštalácie sa uistite, že médium je prázdne a naformátované.</translation>
764     </message>
765     <message>
766         <location filename="distrovercust.cpp" line="41"/>
767         <source>&lt;img src=&quot;:/eeeubuntu.png&quot; style=&quot;float:left;&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu-eee.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu-eee.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu Eee is not only Ubuntu optimized for the Asus Eee PC. It&apos;s an operating system, using the Netbook Remix interface, which favors the best software available instead of open source alternatives (ie. Skype instead of Ekiga).&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
768         <translation>&lt;img src=&quot;:/eeeubuntu.png&quot; style=&quot;float:left;&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu-eee.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu-eee.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; Ubuntu Eee nie je len Ubuntu upravené pre Asus Eee PC. Je to operačný systém používajúci rozhranie Netbook Remix uprednostňujúci najlepší softvér pred slobodnými alternatívami (napr. Skype namiesto Ekiga).&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; Pred odsúhlasením inštalácie sa uistite, že médium je prázdne a naformátované.</translation>
769     </message>
770     <message>
771         <location filename="distrovercust.cpp" line="53"/>
772         <source>&lt;img src=&quot;:/elive.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
773         <oldsource>&lt;img src=&quot;:/elive.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The Unstable version, not the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt; is installed. This installer is based on &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</oldsource>
774         <translation type="unfinished">&lt;img src=&quot;:/elive.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; Elive je distribúcia založená na Debiane, ktorá stavia na pracovnom prostredí Enlightenment.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; Live verzia umožňuje prácu so systémom bez jeho inštalácie, ktorá je aj naďalej možná. K dispozícií je nestabilná verzia (Unstable), namiesto &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;stabilnej (Stable)&lt;/a&gt;. Inštalátor je založený na &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <location filename="distrovercust.cpp" line="61"/>
778         <source>&lt;img src=&quot;:/kiwi_logo_ro.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kiwilinux.org/&quot;&gt;http://www.kiwilinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kiwi Linux is an Ubuntu derivative primarily made for Romanian, Hungarian and English speaking users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
779         <translation>&lt;img src=&quot;:/kiwi_logo_ro.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kiwilinux.org/&quot;&gt;http://www.kiwilinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; Kiwi Linux je derivát Ubuntu určený prevažne pre rumunsky, maďarsky a anglicky hovoriacich užívateľov.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; Pred odsúhlasením inštalácie sa uistite, že médium je prázdne a naformátované.</translation>
780     </message>
781     <message>
782         <location filename="distrovercust.cpp" line="69"/>
783         <source>&lt;img src=&quot;:/gnewsense.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; gNewSense is a high-quality GNU/Linux distribution that extends and improves Ubuntu to create a completely free operating system without any binary blobs or package trees that contain proprietary software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
784         <translation>&lt;img src=&quot;:/gnewsense.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; gNewSense je vysoko kvalitná linuxová distribúcia, ktorá je postavená na Ubuntu a prináša úplne slobodný systém bez binárnych súčastí a licenčne problematických balíkov.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; Pred odsúhlasením inštalácie sa uistite, že médium je prázdne a naformátované.</translation>
785     </message>
786     <message>
787         <location filename="distrovercust.cpp" line="77"/>
788         <source>&lt;img src=&quot;:/nimblex.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.nimblex.net/&quot;&gt;http://www.nimblex.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; NimbleX is a small, versatile Slackware-based distribution. It is built using the linux-live scripts, and features the KDE desktop. It can be booted from CD or flash memory (USB pens or MP3 players), and can easily be customized and extended.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; NimbleX boots in Live mode.</source>
789         <translation type="unfinished"></translation>
790     </message>
791     <message>
792         <location filename="distrovercust.cpp" line="85"/>
793         <source>&lt;img src=&quot;:/slitaz.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. This installer is based on &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</source>
794         <translation>&lt;img src=&quot;:/slitaz.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; SliTaz je &quot;odľahčená&quot; mikrodistribúcia zameraná na desktopy. &lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; Live verzia načíta celý systém do RAM, z ktorej je následne zavedený. Inštalácia nie je nutná, ale je možná. Inštalátor je založený na &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</translation>
795     </message>
796     <message>
797         <location filename="distrovercust.cpp" line="93"/>
798         <source>&lt;img src=&quot;:/xpud.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xpud.org/&quot;&gt;http://www.xpud.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory.</source>
799         <translation>&lt;img src=&quot;:/xpud.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Domovská stránka:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xpud.org/&quot;&gt;http://www.xpud.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Popis:&lt;/b&gt; xPUD je malá distribúcia, ktorá prináša celoobrazovkové rozhranie s internetovým prehliadačom a multimediálnym prehrávačom.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poznámky:&lt;/b&gt; Live verzia načíta celý systém do RAM, z ktorej je následne zavedený.</translation>
800     </message>
801 </context>
802 <context>
803     <name>unetbootinui</name>
804     <message>
805         <location filename="unetbootin.ui" line="20"/>
806         <source>Unetbootin</source>
807         <translation></translation>
808     </message>
809     <message>
810         <location filename="unetbootin.ui" line="44"/>
811         <location filename="unetbootin.ui" line="65"/>
812         <source>Select from a list of supported distributions</source>
813         <translation>Vyberte z ponuky podporovaných distribúcií</translation>
814     </message>
815     <message>
816         <location filename="unetbootin.ui" line="47"/>
817         <source>&amp;Distribution</source>
818         <translation></translation>
819     </message>
820     <message>
821         <location filename="unetbootin.ui" line="131"/>
822         <source>Specify a disk image file to load</source>
823         <translation>Výber obrazu disku</translation>
824     </message>
825     <message>
826         <location filename="unetbootin.ui" line="134"/>
827         <source>Disk&amp;image</source>
828         <translation></translation>
829     </message>
830     <message>
831         <location filename="unetbootin.ui" line="147"/>
832         <source>Manually specify a kernel and initrd to load</source>
833         <translation>Ručný výber jadra a initrd</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <location filename="unetbootin.ui" line="150"/>
837         <source>&amp;Custom</source>
838         <translation></translation>
839     </message>
840     <message>
841         <location filename="unetbootin.ui" line="428"/>
842         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
843 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
844 p, li { white-space: pre-wrap; }
845 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
846 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;potentially dangerous&lt;/span&gt; option will format the selected drive, wiping out all data on it. It shouldn&apos;t be necessary if you&apos;re using a standard USB drive.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
847         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
848 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
849 p, li { white-space: pre-wrap; }
850 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
851 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Táto &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;potenciálne nebezpečná&lt;/span&gt; voľba zformátuje vybrané zariadenie a zničí všetky prítomné dáta. Ak používate bežný USB disk, nemusí to byť  nutné.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
852     </message>
853     <message>
854         <location filename="unetbootin.ui" line="435"/>
855         <source>&amp;Format Drive (Wipes Out Data)</source>
856         <translation></translation>
857     </message>
858     <message>
859         <location filename="unetbootin.ui" line="498"/>
860         <source>OK</source>
861         <translation>OK</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <location filename="unetbootin.ui" line="501"/>
865         <source>Return</source>
866         <translation></translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location filename="unetbootin.ui" line="508"/>
870         <source>Cancel</source>
871         <translation>Zrušiť</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <location filename="unetbootin.ui" line="511"/>
875         <source>Esc</source>
876         <translation></translation>
877     </message>
878     <message>
879         <location filename="unetbootin.ui" line="556"/>
880         <source>Reboot Now</source>
881         <translation>Reštartovať teraz</translation>
882     </message>
883     <message>
884         <location filename="unetbootin.ui" line="563"/>
885         <source>Exit</source>
886         <translation>Koniec</translation>
887     </message>
888     <message>
889         <location filename="unetbootin.ui" line="655"/>
890         <source>1. Downloading Files</source>
891         <translation>1. Sťahovanie súborov</translation>
892     </message>
893     <message>
894         <location filename="unetbootin.ui" line="662"/>
895         <source>2. Extracting and Copying Files</source>
896         <translation>2. Rozbaľovanie a kopírovanie súborov</translation>
897     </message>
898     <message>
899         <location filename="unetbootin.ui" line="669"/>
900         <source>3. Installing Bootloader</source>
901         <translation>3. Inštalácia zavádzača</translation>
902     </message>
903     <message>
904         <location filename="unetbootin.ui" line="676"/>
905         <source>4. Installation Complete, Reboot</source>
906         <translation>4. Inštalácia je úplná, reštart</translation>
907     </message>
908     <message>
909         <location filename="unetbootin.ui" line="472"/>
910         <location filename="unetbootin.ui" line="491"/>
911         <source>Select the target drive to install to</source>
912         <translation>Vyberte zariadenie pre inštaláciu</translation>
913     </message>
914     <message>
915         <location filename="unetbootin.ui" line="475"/>
916         <source>Dri&amp;ve:</source>
917         <translation></translation>
918     </message>
919     <message>
920         <location filename="unetbootin.ui" line="446"/>
921         <location filename="unetbootin.ui" line="465"/>
922         <source>Select the installation target type</source>
923         <translation>Vyberte typ zariadenia pre inštaláciu:</translation>
924     </message>
925     <message>
926         <location filename="unetbootin.ui" line="449"/>
927         <source>&amp;Type:</source>
928         <translation></translation>
929     </message>
930     <message>
931         <location filename="unetbootin.ui" line="81"/>
932         <source>Select the distribution version</source>
933         <translation>Vyberte verziu distribúcie</translation>
934     </message>
935     <message>
936         <location filename="unetbootin.ui" line="347"/>
937         <source>Select disk image file</source>
938         <translation>Vyberte súbor s obrazom disku</translation>
939     </message>
940     <message>
941         <location filename="unetbootin.ui" line="286"/>
942         <location filename="unetbootin.ui" line="350"/>
943         <location filename="unetbootin.ui" line="375"/>
944         <location filename="unetbootin.ui" line="400"/>
945         <source>...</source>
946         <translation>...</translation>
947     </message>
948     <message>
949         <location filename="unetbootin.ui" line="188"/>
950         <source>Select the disk image type</source>
951         <translation>Vyberte typ obrazu disku</translation>
952     </message>
953     <message>
954         <location filename="unetbootin.ui" line="243"/>
955         <source>Specify a floppy/hard disk image, or CD image (ISO) file to load</source>
956         <translation>Vyberte obraz disku, diskety alebo CD (ISO)</translation>
957     </message>
958     <message>
959         <location filename="unetbootin.ui" line="207"/>
960         <location filename="unetbootin.ui" line="258"/>
961         <source>Specify a kernel file to load</source>
962         <translation>Vyberte súbor s jadrom</translation>
963     </message>
964     <message>
965         <location filename="unetbootin.ui" line="283"/>
966         <source>Select kernel file</source>
967         <translation>Vyberte súbor s jadrom</translation>
968     </message>
969     <message>
970         <location filename="unetbootin.ui" line="293"/>
971         <location filename="unetbootin.ui" line="312"/>
972         <source>Specify an initrd file to load</source>
973         <translation>Vyberte súbor s initrd</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <location filename="unetbootin.ui" line="372"/>
977         <source>Select initrd file</source>
978         <translation>Vyberte súbor initrd</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <location filename="unetbootin.ui" line="397"/>
982         <source>Select syslinux.cfg or isolinux.cfg file</source>
983         <translation>Vyberte súbor syslinux.cfg alebo isolinux.cfg</translation>
984     </message>
985     <message>
986         <location filename="unetbootin.ui" line="226"/>
987         <location filename="unetbootin.ui" line="321"/>
988         <source>Specify parameters and options to pass to the kernel</source>
989         <translation>Vyber parametrov a volieb jadra</translation>
990     </message>
991     <message>
992         <location filename="unetbootin.ui" line="414"/>
993         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
994 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
995 p, li { white-space: pre-wrap; }
996 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
997 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;potentially dangerous&lt;/span&gt; option will show all drives in the drop-down box titled &quot;Drives&quot;. Enable this only if you know what you&apos;re doing; if you use this option, the installation will likely fail, or can lead to system boot issues.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
998         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
999 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1000 p, li { white-space: pre-wrap; }
1001 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1002 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Táto &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;potenciálne nebezpečná&lt;/span&gt; voľba zobrazí všetky zariadenia a sprístupní ich v rozbalovacej ponuke &quot;Zariadení&quot;. Povoľte len v prípade, že viete čo robíte - môže znemožniť vytvorenie spustiteľného disku alebo poškodiť existujúci systém.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1003     </message>
1004     <message>
1005         <location filename="unetbootin.ui" line="421"/>
1006         <source>Show &amp;All Drives (Use with Care)</source>
1007         <translation></translation>
1008     </message>
1009     <message>
1010         <location filename="unetbootin.ui" line="210"/>
1011         <source>&amp;Kernel:</source>
1012         <translation></translation>
1013     </message>
1014     <message>
1015         <location filename="unetbootin.ui" line="296"/>
1016         <source>Init&amp;rd:</source>
1017         <translation></translation>
1018     </message>
1019     <message>
1020         <location filename="unetbootin.ui" line="229"/>
1021         <source>&amp;Options:</source>
1022         <translation></translation>
1023     </message>
1024 </context>
1025 <context>
1026     <name>uninstaller</name>
1027     <message>
1028         <location filename="main.cpp" line="156"/>
1029         <source>Uninstallation Complete</source>
1030         <translation>Odinštalácia kompletná</translation>
1031     </message>
1032     <message>
1033         <location filename="main.cpp" line="157"/>
1034         <source>%1 has been uninstalled.</source>
1035         <translation>%1 bolo odinštalované.</translation>
1036     </message>
1037     <message>
1038         <location filename="main.cpp" line="318"/>
1039         <source>Must run as root</source>
1040         <translation>Je potrebné spustiť ako root</translation>
1041     </message>
1042     <message>
1043         <location filename="main.cpp" line="320"/>
1044         <source>%2 must be run as root. Close it, and re-run using either:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;sudo %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;or:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;su -c &apos;%1&apos;&lt;/b&gt;</source>
1045         <translation>%2 je potrebné spustiť ako root. Zatvorte a spustite s použitím nasledujúceho:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;sudo %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;alebo:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;su -c &apos;%1&apos;&lt;/b&gt;</translation>
1046     </message>
1047     <message>
1048         <location filename="main.cpp" line="342"/>
1049         <source>%1 Uninstaller</source>
1050         <translation>%1 Odinštalátor</translation>
1051     </message>
1052     <message>
1053         <location filename="main.cpp" line="343"/>
1054         <source>%1 is currently installed. Remove the existing version?</source>
1055         <translation>%1 je už nainštalované. Odstrániť súčasnú verziu?</translation>
1056     </message>
1057 </context>
1058 </TS>