updated elive mirror list and added stable option
[unetbootin:unetbootin.git] / src / unetbootin / unetbootin_ru.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="ru_RU">
4 <context>
5     <name></name>
6     <message>
7         <source></source>
8         <translation>Project-Id-Version: PACKAGE VERSION
9 Report-Msgid-Bugs-To: 
10 POT-Creation-Date: 2010-06-19 01:22-0700
11 PO-Revision-Date: 2010-06-18 11:16+0000
12 Last-Translator: HsH &lt;hsh@runtu.org&gt;
13 Language-Team: LANGUAGE &lt;LL@li.org&gt;
14 MIME-Version: 1.0
15 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
16 Content-Transfer-Encoding: 8bit
17 X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-20 22:16+0000
18 X-Generator: Launchpad (build Unknown)
19 </translation>
20     </message>
21     <message>
22         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
23         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Ubuntu - ориентированный на пользователя дистрибутив, основанный на Debian. В настоящее время является самым популярным дистрибутивом Linux для настольных систем.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Live версия позволяет загрузиться в режиме Live Mode, откуда можно запустить установку системы. Версия NetInstall предусматривает установку по FTP, в том числе установку Kubuntu и других официальных модификаций Ubuntu.</translation>
24     </message>
25     <message>
26         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.faunos.com/&quot;&gt;http://www.faunos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FaunOS is a distribution based on Arch Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
27         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.faunos.com/&quot;&gt;http://www.faunos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; FaunOS - основанный на Arch Linux дистрибутив.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Live версия позволяет загрузиться в режиме Live Mode, откуда можно запустить установку системы.</translation>
28     </message>
29     <message>
30         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode. The Unstable version does not support Hard Drive installations, though the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt; (not freely downloadable) does.</source>
31         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Elive - основанный на Debian дистрибутив с установленным в качестве оконного менеджера Enlightenment.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Версия Live предусматривает загрузку в режима Live mode . Версия Unstable не поддерживает установку на жесткие диски, хотя &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Версия Stable&lt;/a&gt; (не свободно загружаемая) - поддерживает.</translation>
32     </message>
33     <message>
34         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
35         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Xubuntu - официальный вариант Ubuntu, использует в качестве графической среды XFCE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Live версия позволяет загрузиться в режиме Live Mode, откуда можно запустить установку системы. Версия NetInstall предусматривает установку по FTP, в том числе установку Kubuntu и других официальных модификаций Ubuntu.</translation>
36     </message>
37     <message>
38         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Xubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
39         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Kubuntu - официальный вариант Ubuntu, использует в качестве графической среды KDE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Live версия позволяет загрузиться в режиме Live Mode, откуда можно запустить установку системы. Версия NetInstall предусматривает установку по FTP, в том числе установку Xubuntu и других официальных модификаций Ubuntu.</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <source>UNetbootin</source>
43         <translation type="obsolete">UNetbootin</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <source>Distribution</source>
47         <translation type="obsolete">Дистрибутив</translation>
48     </message>
49     <message>
50         <source>Diskimage</source>
51         <translation type="obsolete">Образ</translation>
52     </message>
53     <message>
54         <source>Custom</source>
55         <translation type="obsolete">Вручную</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <source>Drive:</source>
59         <translation type="obsolete">Диск:</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <source>Type:</source>
63         <translation type="obsolete">Тип:</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <source>Kernel:</source>
67         <translation type="obsolete">Ядро:</translation>
68     </message>
69     <message>
70         <source>Initrd:</source>
71         <translation type="obsolete">Initrd:</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <source>Options:</source>
75         <translation type="obsolete">Опции:</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <source>Show All Drives (Use with Care)</source>
79         <translation type="obsolete">Показать все диски (осторожно!)</translation>
80     </message>
81     <message>
82         <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; %1 of %2 bytes</source>
83         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Загружено:&lt;/b&gt; %1 of %2 bytes</translation>
84     </message>
85     <message>
86         <source>&lt;b&gt;Archive:&lt;/b&gt; %1</source>
87         <comment>#3</comment>
88         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Архив:&lt;/b&gt; %1</translation>
89     </message>
90     <message>
91         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt;</source>
92         <comment>#4</comment>
93         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Источник:&lt;/b&gt;</translation>
94     </message>
95     <message>
96         <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt;</source>
97         <comment>#5</comment>
98         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Назначение:&lt;/b&gt;</translation>
99     </message>
100     <message>
101         <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; 0 of %1 files</source>
102         <comment>#6</comment>
103         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Распаковано:&lt;/b&gt; 0 of %1 файлов</translation>
104     </message>
105     <message>
106         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; %1 (%2)</source>
107         <comment>#7</comment>
108         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Источник:&lt;/b&gt; %1 (%2)</translation>
109     </message>
110     <message>
111         <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1%2</source>
112         <comment>#8</comment>
113         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Назначение:&lt;/b&gt; %1%2</translation>
114     </message>
115     <message>
116         <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; %1 of %2 files</source>
117         <comment>#9</comment>
118         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Распаковано:&lt;/b&gt; %1 of %2 файлов</translation>
119     </message>
120     <message>
121         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
122         <comment>#11</comment>
123         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Источник:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
124     </message>
125     <message>
126         <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1</source>
127         <comment>#12</comment>
128         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Назначение:&lt;/b&gt; %1</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; 0 bytes</source>
132         <comment>#13</comment>
133         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Загружено:&lt;/b&gt; 0 bytes</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>USB Drive</source>
137         <comment>#14</comment>
138         <translation type="obsolete">USB диск</translation>
139     </message>
140     <message>
141         <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; %1 of %2 bytes</source>
142         <comment>#15</comment>
143         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Загружено:&lt;/b&gt; %1 of %2 bytes</translation>
144     </message>
145     <message>
146         <source>Searching in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
147         <comment>#16</comment>
148         <translation type="obsolete">Поиск в &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
149     </message>
150     <message>
151         <source>%1 not found</source>
152         <comment>#18</comment>
153         <translation type="obsolete">%1 не найден</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <source>Hard Disk</source>
157         <comment>#20</comment>
158         <translation type="obsolete">Жёсткий диск</translation>
159     </message>
160     <message>
161         <source>Floppy</source>
162         <comment>#21</comment>
163         <translation type="obsolete">Флоппи-диск</translation>
164     </message>
165     <message>
166         <source>ISO</source>
167         <comment>#22</comment>
168         <translation type="obsolete">ISO</translation>
169     </message>
170     <message>
171         <source>After rebooting, select the </source>
172         <comment>#23</comment>
173         <translation type="obsolete">После перезагрузки выберите </translation>
174     </message>
175     <message>
176         <source>After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1
177 Reboot now?</source>
178         <comment>#24</comment>
179         <translation type="obsolete">После перезагрузки выберите в BIOS опцию загрузки с USB.%1
180 Перезагрузить прямо сейчас ?</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <source>Hard Disk</source>
184         <comment>unetbootin#6</comment>
185         <translation type="obsolete">Жёсткий диск</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <source>USB Drive</source>
189         <comment>unetbootin#7</comment>
190         <translation type="obsolete">USB диск</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <source>ISO</source>
194         <comment>unetbootin#8</comment>
195         <translation type="obsolete">ISO</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <source>Floppy</source>
199         <comment>unetbootin#9</comment>
200         <translation type="obsolete">Флоппи-диск</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://hacktolive.org/wiki/Super_Ubuntu&quot;&gt;http://hacktolive.org/wiki/Super_Ubuntu&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Super Ubuntu is an unofficial derivative of Ubuntu which includes additional software by default. Requires a 2GB USB drive to install.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
204         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://hacktolive.org/wiki/Super_Ubuntu&quot;&gt;http://hacktolive.org/wiki/Super_Ubuntu&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Super Ubuntu это неофициальная производная от Ubuntu, которая содержит дополнительное программное обеспечение. Требует 2Гб USB-накопитель для установки.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Замечания по установке:&lt;/b&gt; Версия Live учитывает загрузку в режиме Live, позволяя начать установку.</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for installation over the internet (FTP). If interested in a LiveUSB version, see FaunOS.</source>
208         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Arch Linux - облегченный дистрибутив, оптимизированный для быстрой и гибкой работы.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Версия по умолчанию позволяет производить установку через Интернет (FTP). Если вам необходима версия LiveUSB, обратитесь к описанию FaunOS.</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP.</source>
212         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Debian - Linux-дистрибутив, разрабатываемый сообществом и поддерживающий множество архитектур. Имеет огромное хранилище пакетов.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Live-версия позволяет загрузиться в режиме Live Mode, откуда можно запустить установку системы. Версия NetInstall предусматривает установку по FTP.</translation>
213     </message>
214     <message>
215         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
216         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Дистрибутив BackTrack предназначен для сетевого анализа и тестирования на защиту от несанкционированного доступа.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt;Установка не требуется, поскольку BackTrack загружается и работает в Live mode.</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <source>Format Drive (Wipes Out Data)</source>
220         <translation type="obsolete">Форматировать диск (с удалением всех данных)</translation>
221     </message>
222 </context>
223 <context>
224     <name>QObject</name>
225     <message>
226         <location filename="main.cpp" line="266"/>
227         <source>LeftToRight</source>
228         <translation>Слева направо</translation>
229     </message>
230 </context>
231 <context>
232     <name>unetbootin</name>
233     <message>
234         <location filename="unetbootin.cpp" line="189"/>
235         <location filename="unetbootin.cpp" line="261"/>
236         <location filename="unetbootin.cpp" line="262"/>
237         <location filename="unetbootin.cpp" line="329"/>
238         <location filename="unetbootin.cpp" line="450"/>
239         <location filename="unetbootin.cpp" line="543"/>
240         <location filename="unetbootin.cpp" line="2973"/>
241         <location filename="unetbootin.cpp" line="2986"/>
242         <location filename="unetbootin.cpp" line="3144"/>
243         <location filename="unetbootin.cpp" line="3599"/>
244         <source>Hard Disk</source>
245         <translation>Жёсткий диск</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <location filename="unetbootin.cpp" line="190"/>
249         <location filename="unetbootin.cpp" line="244"/>
250         <location filename="unetbootin.cpp" line="258"/>
251         <location filename="unetbootin.cpp" line="259"/>
252         <location filename="unetbootin.cpp" line="331"/>
253         <location filename="unetbootin.cpp" line="454"/>
254         <location filename="unetbootin.cpp" line="548"/>
255         <location filename="unetbootin.cpp" line="620"/>
256         <location filename="unetbootin.cpp" line="636"/>
257         <location filename="unetbootin.cpp" line="890"/>
258         <location filename="unetbootin.cpp" line="1421"/>
259         <location filename="unetbootin.cpp" line="1483"/>
260         <location filename="unetbootin.cpp" line="2306"/>
261         <location filename="unetbootin.cpp" line="2348"/>
262         <location filename="unetbootin.cpp" line="2977"/>
263         <location filename="unetbootin.cpp" line="3002"/>
264         <location filename="unetbootin.cpp" line="3148"/>
265         <location filename="unetbootin.cpp" line="3603"/>
266         <source>USB Drive</source>
267         <translation>Устройство USB</translation>
268     </message>
269     <message>
270         <location filename="unetbootin.cpp" line="191"/>
271         <location filename="unetbootin.cpp" line="208"/>
272         <location filename="unetbootin.cpp" line="209"/>
273         <location filename="unetbootin.cpp" line="297"/>
274         <location filename="unetbootin.cpp" line="571"/>
275         <location filename="unetbootin.cpp" line="572"/>
276         <location filename="unetbootin.cpp" line="3050"/>
277         <source>ISO</source>
278         <translation>Образ диска</translation>
279     </message>
280     <message>
281         <location filename="unetbootin.cpp" line="192"/>
282         <location filename="unetbootin.cpp" line="204"/>
283         <location filename="unetbootin.cpp" line="205"/>
284         <location filename="unetbootin.cpp" line="302"/>
285         <location filename="unetbootin.cpp" line="576"/>
286         <location filename="unetbootin.cpp" line="577"/>
287         <location filename="unetbootin.cpp" line="3042"/>
288         <source>Floppy</source>
289         <translation>Дисковод гибких дисков</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <location filename="unetbootin.cpp" line="222"/>
293         <location filename="unetbootin.cpp" line="226"/>
294         <location filename="unetbootin.cpp" line="230"/>
295         <location filename="unetbootin.cpp" line="234"/>
296         <location filename="unetbootin.cpp" line="240"/>
297         <location filename="unetbootin.cpp" line="252"/>
298         <source>either</source>
299         <translation>любой</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <location filename="unetbootin.cpp" line="568"/>
303         <source>Open Disk Image File</source>
304         <translation>Открыть файл образа диска</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <location filename="unetbootin.cpp" line="568"/>
308         <location filename="unetbootin.cpp" line="586"/>
309         <location filename="unetbootin.cpp" line="594"/>
310         <location filename="unetbootin.cpp" line="602"/>
311         <source>All Files (*)</source>
312         <translation>Все файлы (*)</translation>
313     </message>
314     <message>
315         <location filename="unetbootin.cpp" line="586"/>
316         <source>Open Kernel File</source>
317         <translation>Открыть файл ядра</translation>
318     </message>
319     <message>
320         <location filename="unetbootin.cpp" line="594"/>
321         <source>Open Initrd File</source>
322         <translation>Открыть Initrd файл</translation>
323     </message>
324     <message>
325         <location filename="unetbootin.cpp" line="602"/>
326         <source>Open Bootloader Config File</source>
327         <translation>Открыть файл конфигурации загрузчика</translation>
328     </message>
329     <message>
330         <location filename="unetbootin.cpp" line="624"/>
331         <source>Insert a USB flash drive</source>
332         <translation>Подключите USB-накопитель</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <location filename="unetbootin.cpp" line="625"/>
336         <source>No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32.</source>
337         <translation>Не найдено USB-накопителей. Если устройство подключено, попробуйте переформатировать его в FAT32.</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <location filename="unetbootin.cpp" line="640"/>
341         <source>%1 not mounted</source>
342         <translation>%1 не смонтирован</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <location filename="unetbootin.cpp" line="641"/>
346         <source>You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive.</source>
347         <translation>Необходимо сначала примонтировать USB-накопитель %1 к точке монтирования. Большинство дистрибутивов делают это автоматически после переподключения USB-накопителя.</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <location filename="unetbootin.cpp" line="656"/>
351         <source>Select a distro</source>
352         <translation>Выберите дистрибутив</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <location filename="unetbootin.cpp" line="657"/>
356         <source>You must select a distribution to load.</source>
357         <translation>Вы должны выбрать дистрибутив для загрузки</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <location filename="unetbootin.cpp" line="671"/>
361         <source>Select a disk image file</source>
362         <translation>Выберите файл образа диска</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <location filename="unetbootin.cpp" line="672"/>
366         <source>You must select a disk image file to load.</source>
367         <translation>Вы должны выбрать файл образа диска для загрузки.</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <location filename="unetbootin.cpp" line="686"/>
371         <source>Select a kernel and/or initrd file</source>
372         <translation>Выберите ядро и/или файл initrd</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location filename="unetbootin.cpp" line="687"/>
376         <source>You must select a kernel and/or initrd file to load.</source>
377         <translation>Необходимо выбрать ядро и/или initrd файл для загрузки.</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <location filename="unetbootin.cpp" line="701"/>
381         <source>Diskimage file not found</source>
382         <translation>Файл образа диска не найден</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <location filename="unetbootin.cpp" line="702"/>
386         <source>The specified diskimage file %1 does not exist.</source>
387         <translation>Заданный файл образа диска %1 не существует.</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <location filename="unetbootin.cpp" line="716"/>
391         <source>Kernel file not found</source>
392         <translation>Файл ядра не найден</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="unetbootin.cpp" line="717"/>
396         <source>The specified kernel file %1 does not exist.</source>
397         <translation>Заданный файл ядра %1 не существует.</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="unetbootin.cpp" line="731"/>
401         <source>Initrd file not found</source>
402         <translation>Файл initrd не найден</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="unetbootin.cpp" line="732"/>
406         <source>The specified initrd file %1 does not exist.</source>
407         <translation>Заданный файл initrd %1 не существует.</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <location filename="unetbootin.cpp" line="836"/>
411         <source>%1 exists, overwrite?</source>
412         <translation>%1 существует, переписать?</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <location filename="unetbootin.cpp" line="837"/>
416         <source>The file %1 already exists. Press &apos;Yes to All&apos; to overwrite it and not be prompted again, &apos;Yes&apos; to overwrite files on an individual basis, and &apos;No&apos; to retain your existing version. If in doubt, press &apos;Yes to All&apos;.</source>
417         <translation>Файл %1 уже существует. Нажмите &apos;Да для всех&apos;, чтобы переписать его и не спрашивать больше, &apos;Да&apos;, чтобы выборочно переписать файлы и &apos;Нет&apos; оставить существующую версию. Если сомневаетесь, нажмите &apos;Да для всех&apos;.</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <location filename="unetbootin.cpp" line="863"/>
421         <source>%1 is out of space, abort installation?</source>
422         <translation>% не хватает свободного места, отменить установку?</translation>
423     </message>
424     <message>
425         <location filename="unetbootin.cpp" line="864"/>
426         <source>The directory %1 is out of space. Press &apos;Yes&apos; to abort installation, &apos;No&apos; to ignore this error and attempt to continue installation, and &apos;No to All&apos; to ignore all out-of-space errors.</source>
427         <translation>В каталоге %1 нет места. Нажмите &apos;Да&apos; для прекращения установки, &apos;Нет&apos; для игнорирования этой ошибки и попытаться продолжить установку или &apos;Нет для всех&apos; для игнорирования всех ошибок о нехватке места.</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <location filename="unetbootin.cpp" line="958"/>
431         <source>Locating kernel file in %1</source>
432         <translation>Размещение файла ядра в %1</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location filename="unetbootin.cpp" line="999"/>
436         <source>Copying kernel file from %1</source>
437         <translation>Копирование ядра из %1</translation>
438     </message>
439     <message>
440         <location filename="unetbootin.cpp" line="1005"/>
441         <source>Locating initrd file in %1</source>
442         <translation>Размещение файла initrd в %1</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <location filename="unetbootin.cpp" line="1046"/>
446         <source>Copying initrd file from %1</source>
447         <translation>Копирование файла initrd из %1</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <location filename="unetbootin.cpp" line="1052"/>
451         <location filename="unetbootin.cpp" line="1112"/>
452         <source>Extracting bootloader configuration</source>
453         <translation>Извлечение конфигурации загрузчика</translation>
454     </message>
455     <message>
456         <location filename="unetbootin.cpp" line="1327"/>
457         <location filename="unetbootin.cpp" line="1353"/>
458         <source>&lt;b&gt;Extracting compressed iso:&lt;/b&gt; %1</source>
459         <translation>&lt;b&gt;Распаковываю сжатый iso-образ:&lt;/b&gt; %1</translation>
460     </message>
461     <message>
462         <location filename="unetbootin.cpp" line="1582"/>
463         <source>Copying file, please wait...</source>
464         <translation>Копирование файла. Пожалуйста, подождите...</translation>
465     </message>
466     <message>
467         <location filename="unetbootin.cpp" line="1585"/>
468         <source>&lt;b&gt;Copied:&lt;/b&gt; 0 bytes</source>
469         <translation>&lt;b&gt;Скопировано:&lt;/b&gt; 0 байт</translation>
470     </message>
471     <message>
472         <location filename="unetbootin.cpp" line="2400"/>
473         <source>&lt;b&gt;Copied:&lt;/b&gt; %1 of %2</source>
474         <translation>&lt;b&gt;Скопировано:&lt;/b&gt; %1 из %2</translation>
475     </message>
476     <message>
477         <location filename="unetbootin.cpp" line="1623"/>
478         <source>Extracting files, please wait...</source>
479         <translation>Распаковка файлов, пожалуйста, подождите...</translation>
480     </message>
481     <message>
482         <location filename="unetbootin.cpp" line="1624"/>
483         <source>&lt;b&gt;Archive:&lt;/b&gt; %1</source>
484         <translation>&lt;b&gt;Архив:&lt;/b&gt; %1</translation>
485     </message>
486     <message>
487         <location filename="unetbootin.cpp" line="1625"/>
488         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt;</source>
489         <translation>&lt;b&gt;Источник:&lt;/b&gt;</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <location filename="unetbootin.cpp" line="1626"/>
493         <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt;</source>
494         <translation>&lt;b&gt;Назначение:&lt;/b&gt;</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <location filename="unetbootin.cpp" line="1627"/>
498         <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; 0 of %1 files</source>
499         <translation>&lt;b&gt;Распаковано:&lt;/b&gt; 0 of %1 файлов</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <location filename="unetbootin.cpp" line="1630"/>
503         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; %1 (%2)</source>
504         <translation>&lt;b&gt;Источник:&lt;/b&gt; %1 (%2)</translation>
505     </message>
506     <message>
507         <location filename="unetbootin.cpp" line="1631"/>
508         <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1%2</source>
509         <translation>&lt;b&gt;Назначение:&lt;/b&gt; %1%2</translation>
510     </message>
511     <message>
512         <location filename="unetbootin.cpp" line="1632"/>
513         <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; %1 of %2 files</source>
514         <translation>&lt;b&gt;Распаковано:&lt;/b&gt; %1 of %2 файлов</translation>
515     </message>
516     <message>
517         <location filename="unetbootin.cpp" line="2290"/>
518         <source>Downloading files, please wait...</source>
519         <translation>Закачка файлов, пожалуйста, подождите...</translation>
520     </message>
521     <message>
522         <location filename="unetbootin.cpp" line="1583"/>
523         <location filename="unetbootin.cpp" line="2291"/>
524         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
525         <translation>&lt;b&gt;Источник:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
526     </message>
527     <message>
528         <location filename="unetbootin.cpp" line="1584"/>
529         <location filename="unetbootin.cpp" line="2292"/>
530         <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1</source>
531         <translation>&lt;b&gt;Назначение:&lt;/b&gt; %1</translation>
532     </message>
533     <message>
534         <location filename="unetbootin.cpp" line="2293"/>
535         <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; 0 bytes</source>
536         <translation>&lt;b&gt;Загружено:&lt;/b&gt; 0 bytes</translation>
537     </message>
538     <message>
539         <location filename="unetbootin.cpp" line="2370"/>
540         <location filename="unetbootin.cpp" line="2385"/>
541         <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; %1 of %2</source>
542         <translation>&lt;b&gt;Загружено:&lt;/b&gt; %1 из %2</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <location filename="unetbootin.cpp" line="2476"/>
546         <source>Searching in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
547         <translation>Поиск в &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
548     </message>
549     <message>
550         <location filename="unetbootin.cpp" line="2480"/>
551         <source>%1/%2 matches in &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;</source>
552         <translation>%1/%2 совпадает в &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <location filename="unetbootin.cpp" line="2665"/>
556         <source>%1 not found</source>
557         <translation>%1 не найден</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <location filename="unetbootin.cpp" line="2666"/>
561         <source>%1 not found. This is required for %2 install mode.
562 Install the &quot;%3&quot; package or your distribution&apos;s equivalent.</source>
563         <translation>%1 не найден. Это необходимо для режима установки %2.
564 Установите пакет &quot;%3&quot; или его эквивалент в используемом дистрибутиве.</translation>
565     </message>
566     <message>
567         <location filename="unetbootin.cpp" line="2955"/>
568         <source>(Current)</source>
569         <translation>(Текущий)</translation>
570     </message>
571     <message>
572         <location filename="unetbootin.cpp" line="2956"/>
573         <source>(Done)</source>
574         <translation>(Выполнено)</translation>
575     </message>
576     <message>
577         <location filename="unetbootin.cpp" line="3223"/>
578         <source>Configuring grub2 on %1</source>
579         <translation>Конфигурирование grub2 на %1</translation>
580     </message>
581     <message>
582         <location filename="unetbootin.cpp" line="3235"/>
583         <source>Configuring grldr on %1</source>
584         <translation>Конфигурирование grldr на %1</translation>
585     </message>
586     <message>
587         <location filename="unetbootin.cpp" line="3263"/>
588         <source>Configuring grub on %1</source>
589         <translation>Конфигурирование grub на %1</translation>
590     </message>
591     <message>
592         <location filename="unetbootin.cpp" line="3448"/>
593         <source>Installing syslinux to %1</source>
594         <translation>Установка syslinux в %1</translation>
595     </message>
596     <message>
597         <location filename="unetbootin.cpp" line="3483"/>
598         <source>Installing extlinux to %1</source>
599         <translation>Установка extlinux в %1</translation>
600     </message>
601     <message>
602         <location filename="unetbootin.cpp" line="3589"/>
603         <source>Syncing filesystems</source>
604         <translation>Синхронизую файловую систему</translation>
605     </message>
606     <message>
607         <location filename="unetbootin.cpp" line="3601"/>
608         <source>After rebooting, select the </source>
609         <translation>После перезагрузки выберите </translation>
610     </message>
611     <message>
612         <location filename="unetbootin.cpp" line="3605"/>
613         <source>After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1
614 Reboot now?</source>
615         <translation>После перезагрузки выберите в BIOS опцию загрузки с USB.%1
616 Перезагрузить прямо сейчас ?</translation>
617     </message>
618     <message>
619         <location filename="distrolst.cpp" line="27"/>
620         <source>
621 *IMPORTANT* Before rebooting, place an Ubuntu alternate (not desktop) install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.ubuntu.com</source>
622         <translation>
623 Внимание: до перезагрузки, поместите установочный файл Ubuntu Alternate (не Desktop) ISO  в основную (главную) папку на жестком диске или USB диске. Файл можно получить по адресу cdimage.ubuntu.com</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <location filename="distrolst.cpp" line="219"/>
627         <source>
628 *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;mirrors.kernel.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/centos/%1/os/%2&apos; when asked for the folder.</source>
629         <translation>
630 *ВАЖНО* После перезагрузки проигнорируйте любые сообщения об ошибках и вернитесь обратно, если будет затребован CD-диск. В главном меню выберите пункт &apos;Start Installation&apos;, в качестве источника укажите &apos;Network&apos; с протоколом &apos;HTTP&apos;. На запрос имени сервера введите &apos;mirrors.kernel.org&apos;, а имени каталога - &apos;/centos/%1/os/%2&apos;.</translation>
631     </message>
632     <message>
633         <location filename="distrolst.cpp" line="275"/>
634         <source>
635 *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org</source>
636         <translation>
637 Внимание: до перезагрузки, поместите установочный файл Debian Install ISO  в основную (главную) папку на жёстком диске или USB диске. Файл можно получить по адресу cdimage.debian.org</translation>
638     </message>
639     <message>
640         <location filename="distrolst.cpp" line="364"/>
641         <source>
642 *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.fedora.redhat.com&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/pub/fedora/linux/development/%1/os&apos; when asked for the folder.</source>
643         <translation>
644 *ВАЖНО* После перезагрузки проигнорируйте любые сообщения об ошибках и вернитесь обратно, если будет затребован CD-диск. В главном меню выберите пункт &apos;Start Installation&apos;, в качестве источника укажите &apos;Network&apos; с протоколом &apos;HTTP&apos;. На запрос имени сервера введите &apos;download.fedora.redhat.com&apos;, а имени каталога - &apos;/pub/fedora/linux/development/%1/os&apos;.</translation>
645     </message>
646     <message>
647         <location filename="distrolst.cpp" line="370"/>
648         <source>
649 *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.fedora.redhat.com&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os&apos; when asked for the folder.</source>
650         <translation>
651 *ВАЖНО* После перезагрузки проигнорируйте любые сообщения об ошибках и вернитесь обратно, если будет затребован CD-диск. В главном меню выберите пункт &apos;Start Installation&apos;, в качестве источника укажите &apos;Network&apos; с протоколом &apos;HTTP&apos;. На запрос имени сервера введите &apos;download.fedora.redhat.com&apos;, а имени каталога - &apos;/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os&apos;.</translation>
652     </message>
653     <message>
654         <location filename="distrolst.cpp" line="730"/>
655         <source>
656 *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.opensuse.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/factory/repo/oss&apos; when asked for the folder.</source>
657         <translation>
658 *ВАЖНО* После перезагрузки проигнорируйте любые сообщения об ошибках и вернитесь обратно, если будет затребован CD-диск. В главном меню выберите пункт &apos;Start Installation&apos;, в качестве источника укажите &apos;Network&apos; с протоколом &apos;HTTP&apos;. На запрос имени сервера введите &apos;download.opensuse.org&apos;, а имени каталога - &apos;/factory/repo/oss&apos;.</translation>
659     </message>
660     <message>
661         <location filename="distrolst.cpp" line="736"/>
662         <source>
663 *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.opensuse.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/distribution/%1/repo/oss&apos; when asked for the folder.</source>
664         <translation>
665 *ВАЖНО* После перезагрузки проигнорируйте любые сообщения об ошибках и вернитесь обратно, если будет затребован CD-диск. В главном меню выберите пункт &apos;Start Installation&apos;, в качестве источника укажите &apos;Network&apos; с протоколом &apos;HTTP&apos;. На запрос имени сервера введите &apos;download.opensuse.org&apos;, а имени каталога - &apos;/distribution/%1/repo/oss&apos;.</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <location filename="distrover.cpp" line="21"/>
669         <location filename="unetbootin.cpp" line="652"/>
670         <source>== Select Distribution ==</source>
671         <translation>== Выберите дистрибутив ==</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <location filename="distrover.cpp" line="21"/>
675         <location filename="distrover.cpp" line="25"/>
676         <source>== Select Version ==</source>
677         <translation>== Выберите версию ==</translation>
678     </message>
679     <message>
680         <location filename="distrover.cpp" line="22"/>
681         <source>Welcome to &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;, the Universal Netboot Installer. Usage:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Select a distribution and version to download from the list above, or manually specify files to load below.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Select an installation type, and press OK to begin installing.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</source>
682         <translation>Добро пожаловать в &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;, Universal Netboot Installer. Использование: &lt;ol&gt;&lt;li&gt;Выберите дистрибутив операционной системы и версию для загрузки из списка либо укажите файлы вручную ниже.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Выберите тип установки и нажмите OK для начала процесса.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</translation>
683     </message>
684     <message>
685         <location filename="distrover.cpp" line="27"/>
686         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for installation over the internet (FTP).</source>
687         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Arch Linux - легковесный дистрибутив, оптимизированный для скорости и гибкости в настройке.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Заметки по установке:&lt;/b&gt; Версия по-умолчанию позволяет выполнить установку через Интернет  (FTP).</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <location filename="distrover.cpp" line="33"/>
691         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.backtrack-linux.org/&quot;&gt;http://www.backtrack-linux.org/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
692         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.backtrack-linux.org/&quot;&gt;http://www.backtrack-linux.org/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; BackTrack является дистрибутивом, ориентированным на изучение сетей и тестирования их пропускной способности.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Заметки по установке:&lt;/b&gt; BackTrack загружается и работает в live-режиме; для его использование не требуется установки.</translation>
693     </message>
694     <message>
695         <location filename="distrover.cpp" line="38"/>
696         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.centos.org/&quot;&gt;http://www.centos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux clone.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
697         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.centos.org/&quot;&gt;http://www.centos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; CentOS является бесплатным аналогом Red Hat Enterprise Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Версия по умолчанию позволяет производить установку как через Интернет (FTP), так и из предварительно загруженных образов ISO.</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <location filename="distrover.cpp" line="43"/>
701         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://clonezilla.org/&quot;&gt;http://clonezilla.org/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CloneZilla is a distribution used for disk backup and imaging.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; CloneZilla is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
702         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://clonezilla.org/&quot;&gt;http://clonezilla.org/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; CloneZilla - это дистрибутив, который можно использовать для резервного копирования диска и работы с дисковыми образами.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; CloneZilla загружается с установленного носителя и не требует установки на жёсткий диск для использования.</translation>
703     </message>
704     <message>
705         <location filename="distrover.cpp" line="48"/>
706         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://damnsmalllinux.org/&quot;&gt;http://damnsmalllinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
707         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://damnsmalllinux.org/&quot;&gt;http://damnsmalllinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Damn Small Linux - минималистский дистрибутив, разработанный для очень старых компьютеров.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt;В версии Live система загружается в оперативную память и запускается оттуда, поэтому установка не требуется.</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <location filename="distrover.cpp" line="53"/>
711         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The NetInstall version allows for installation over FTP. If you would like to use a pre-downloaded install iso, use the HdMedia option, and then place the install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
712         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Debian является разрабатываемым сообществом дистрибутивом Linux, который поддерживает широкий круг архитектур и располагает большим количеством репозиториев пакетов программ.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Заметки по установке:&lt;/b&gt; Версия NetInstall предлагает установку через FTP. Если вы желаете использовать предварительно загруженный установочный образ диска, то используйте опцию HdMedia , и после поместите установочный образ диска в корневую директорию вашего жесткого диска или USB-накопителя.</translation>
713     </message>
714     <message>
715         <location filename="distrover.cpp" line="59"/>
716         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.dreamlinux.com.br/&quot;&gt;http://www.dreamlinux.com.br&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Dreamlinux is a user-friendly Debian-based distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
717         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.dreamlinux.com.br/&quot;&gt;http://www.dreamlinux.com.br&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Dreamlinux - ориентированный на пользователя дистрибутив, основанный на Debian.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Live-версия позволяет загрузиться в режиме Live Mode, откуда можно запустить установку системы.</translation>
718     </message>
719     <message>
720         <location filename="distrover.cpp" line="64"/>
721         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedrweb.com/livecd&quot;&gt;http://www.freedrweb.com/livecd&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Dr.Web AntiVirus is an anti-virus emergency kit to restore a system that broke due to malware.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
722         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedrweb.com/livecd&quot;&gt;http://www.freedrweb.com/livecd&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Dr.Web AntiVirus - это антивирусный пакет для восстановления системы, которая повреждена вредоносными программами.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Версия Live позволяет загрузиться в режиме Live и начать сканирование вредоносных программ.</translation>
723     </message>
724     <message>
725         <location filename="distrover.cpp" line="69"/>
726         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
727         <oldsource>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. This installs the unstable version, not the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt;.</oldsource>
728         <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Elive - это дистрибутив, основанный на Debian, c рабочим столом Enlightenment.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Версия Live позволяет загружаться в Live (пробном) режиме, из которого может быть запущена установка на жёсткий диск. Внимание! Будет установлена нестабильная версия, в отличии от стабильной, которая доступна &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;здесь&lt;/a&gt;.</translation>
729     </message>
730     <message>
731         <location filename="distrover.cpp" line="74"/>
732         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://fedoraproject.org/&quot;&gt;http://fedoraproject.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
733         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://fedoraproject.org/&quot;&gt;http://fedoraproject.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Fedora - поддерживаемый сообществом Red Hat дистрибутив, демонстрирующий новейшее свободное программное обеспечение.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Live-версия позволяет загрузиться в режиме Live Mode, откуда можно запустить установку системы. Версия NetInstall предусматривает установку через Интернет (FTP) или из предварительно загруженных образов ISO.</translation>
734     </message>
735     <message>
736         <location filename="distrover.cpp" line="79"/>
737         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freebsd.org/&quot;&gt;http://www.freebsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for scalability and performance.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
738         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freebsd.org/&quot;&gt;http://www.freebsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; FreeBSD - универсальная операционная система семейства Unix, ориентированная на масштабируемость и высокую производительность.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Версия по умолчанию позволяет производить установку как через Интернет (FTP), так и автономно, с предварительно загруженных образов ISO.</translation>
739     </message>
740     <message>
741         <location filename="distrover.cpp" line="84"/>
742         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedos.org/&quot;&gt;http://www.freedos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; See the &lt;a href=&quot;http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall&quot;&gt;manual&lt;/a&gt; for installation details.</source>
743         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedos.org/&quot;&gt;http://www.freedos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; FreeDOS - свободная, совместимая с MS-DOS операционная система.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Обратитесь к &lt;a href=&quot;http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall&quot;&gt;руководству&lt;/a&gt; для просмотра деталей по установке.</translation>
744     </message>
745     <message>
746         <location filename="distrover.cpp" line="89"/>
747         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://freenas.org/&quot;&gt;http://www.freenas.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeNAS is an embedded open source NAS (Network-Attached Storage) distribution based on FreeBSD.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The LiveCD version creates a RAM drive for FreeNAS, and uses a FAT formatted floppy disk or USB key for saving the configuration file. The embedded version allows installation to hard disk.</source>
748         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://freenas.org/&quot;&gt;http://www.freenas.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; FreeNAS является открытым NAS (Network-Attached Storage) дистрибутивом для встроенных систем, основанный на FreeBSD.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Заметки по установке:&lt;/b&gt; Версия LiveCD создает диск RAM  для FreeNAS  и  использует для созранения конфигурационного файла форматированную в FAT дискету или USB-накопитель. Версия для встроенных систем допускает установку на жесткий диск.</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <location filename="distrover.cpp" line="94"/>
752         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://frugalware.org/&quot;&gt;http://frugalware.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Frugalware is a general-purpose Slackware-based distro for advanced users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default option allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
753         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://frugalware.org/&quot;&gt;http://frugalware.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Frugalware - основанный на Slackware дистрибутив широкого применения для опытных пользователей.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Версия по умолчанию позволяет производить установку как через Интернет (FTP), так и автономно, с предварительно загруженных образов ISO.</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <location filename="distrover.cpp" line="99"/>
757         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.f-secure.com/linux-weblog/&quot;&gt;http://www.f-secure.com/linux-weblog/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; F-Secure Rescue CD detects and removes malware from your Windows installation.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
758         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.f-secure.com/linux-weblog/&quot;&gt;http://www.f-secure.com/linux-weblog/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; F-Secure Rescue CD обнаруживает и удаляет вредоносные программы из вашей установленной Windows.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Замечания по установке:&lt;/b&gt; Версия Live учитывает загрузку в режиме Live, позволяя начать сканирование вредоносных программ.</translation>
759     </message>
760     <message>
761         <location filename="distrover.cpp" line="104"/>
762         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gentoo.org/&quot;&gt;http://www.gentoo.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Gentoo is a flexible source-based distribution designed for advanced users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
763         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gentoo.org/&quot;&gt;http://www.gentoo.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Gentoo - гибкий, базирующийся на исходных текстах программ, дистрибутив, ориентированный на опытных пользователей.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Live версия позволяет загрузиться в режиме Live Mode, откуда можно запустить установку системы.</translation>
764     </message>
765     <message>
766         <location filename="distrover.cpp" line="114"/>
767         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; gNewSense is an FSF-endorsed distribution based on Ubuntu with all non-free components removed.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
768         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; gNewSense это одобренный ФСПО (FSF) дистрибутив базирующийся на Ubuntu с полностью удаленными не свободными компонентами.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Замечания по установке:&lt;/b&gt; Версия Live учитывает загрузку в режиме Live, позволяя начать установку.</translation>
769     </message>
770     <message>
771         <location filename="distrover.cpp" line="119"/>
772         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://gujin.sourceforge.net/&quot;&gt;http://gujin.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap various volumes and files.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
773         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://gujin.sourceforge.net/&quot;&gt;http://gujin.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Gujin является графическим диспетчером загрузки, с помощью которого можно производить начальную загрузку с различных дисков и файлов.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Установка Gujin не требуется, поскольку он предназначен только для запуска процесса загрузки.</translation>
774     </message>
775     <message>
776         <location filename="distrover.cpp" line="124"/>
777         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/&quot;&gt;http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kaspersky Rescue Disk detects and removes malware from your Windows installation.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
778         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/&quot;&gt;http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Kaspersky Rescue Disk обнаруживает и удаляет вредоносные программы из вашей установленной Windows.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Замечания по установке:&lt;/b&gt; Версия Live учитывает загрузку в режиме Live, позволяя начать сканирование вредоносных программ.</translation>
779     </message>
780     <message>
781         <location filename="distrover.cpp" line="129"/>
782         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
783         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/bKubuntu - это дружественная к пользователю операционная система на базе Ubuntu и использующая KDE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Заметки по установке:&lt;/b&gt; Версия NetInstall предлагает установку через FTP. Если вы желаете использовать предварительно загруженный установочный образ диска, то используйте опцию HdMedia , и после поместите установочный образ диска в корневую директорию вашего жесткого диска или USB-накопителя.</translation>
784     </message>
785     <message>
786         <location filename="distrover.cpp" line="134"/>
787         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxconsole.org/&quot;&gt;http://linuxconsole.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; LinuxConsole is a desktop distro to play games, easy to install, easy to use and fast to boot .&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The 1.0.2009 is latest 1.0 release.</source>
788         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxconsole.org/&quot;&gt;http://linuxconsole.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; LinuxConsole - десктопный дистрибутив для игр, лёгкий в установке и использовании, с быстрой загрузкой. &lt;br/&gt;&lt;b&gt; Замечания по установке:&lt;/b&gt; Версия 1.0.2009 является последним выпуском 1.0.</translation>
789     </message>
790     <message>
791         <location filename="distrover.cpp" line="139"/>
792         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxmint.com/&quot;&gt;http://linuxmint.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based distribution which includes additional proprietary codecs and other software by default.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
793         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxmint.com/&quot;&gt;http://linuxmint.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Linux Mint - удобный в использовании дистрибутив, основанный на Ubuntu. По умолчанию включает в себя дополнительные закрытые кодеки и другое программное обеспечение.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Live версия позволяет загрузиться в режиме Live Mode, откуда можно запустить установку системы.</translation>
794     </message>
795     <message>
796         <location filename="distrover.cpp" line="144"/>
797         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/&quot;&gt;http://www.mandriva.com/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Mandriva is a user-friendly distro formerly known as Mandrake Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over the internet (FTP) or via pre-downloaded &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/en/download&quot;&gt;&quot;Free&quot; iso image files&lt;/a&gt;.</source>
798         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/&quot;&gt;http://www.mandriva.com/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Mandriva - ориентированный на пользователя дистрибутив, ранее известный как Mandrake Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Live версия позволяет загрузиться в режиме Live Mode, откуда можно запустить установку системы. Версия NetInstall предусматривает установку через Интернет (FTP) или через предварительно загруженные &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/en/download&quot;&gt;&quot;Бесплатные&quot; образы ISO&lt;/a&gt;.</translation>
799     </message>
800     <message>
801         <location filename="distrover.cpp" line="150"/>
802         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mepis.org/&quot;&gt;http://www.mepis.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; MEPIS is a Debian-based distribution. SimplyMEPIS is a user-friendly version based on KDE, while AntiX is a lightweight version for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; MEPIS supports booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
803         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mepis.org/&quot;&gt;http://www.mepis.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; MEPIS это базирующийся на Debian дистрибутив. SimplyMEPIS это дружелюбная версия базирующаяся на KDE, тогда как AntiX это легковесная версия для старых компьютеров.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Замечания по установке:&lt;/b&gt; MEPIS поддерживает загрузку в режиме Live, позволяя начать установку.</translation>
804     </message>
805     <message>
806         <location filename="distrover.cpp" line="155"/>
807         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.netbsd.org/&quot;&gt;http://www.netbsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; NetBSD is a Unix-like operating system which focuses on portability.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt;The default version allows for both installation over the internet (FTP), or using pre-downloaded installation ISO files.</source>
808         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.netbsd.org/&quot;&gt;http://www.netbsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; NetBSD - операционная система семейства Unix, ориентированная на мобильность.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Версия по умолчанию позволяет производить установку как через Интернет (FTP), так и автономно, с предварительно загруженных образов ISO.</translation>
809     </message>
810     <message>
811         <location filename="distrover.cpp" line="160"/>
812         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.nimblex.net/&quot;&gt;http://www.nimblex.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; NimbleX is a small, versatile Slackware-based distribution. It is built using the linux-live scripts, and features the KDE desktop. It can be booted from CD or flash memory (USB pens or MP3 players), and can easily be customized and extended.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; NimbleX boots in Live mode.</source>
813         <translation type="unfinished"></translation>
814     </message>
815     <message>
816         <location filename="distrover.cpp" line="165"/>
817         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&quot;&gt;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; The Offline NT Password and Registry Editor can reset Windows passwords and edit the registry on Windows 2000-Vista.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; NTPasswd is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
818         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&quot;&gt;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Offline NT Password and Registry Editor позволяет сбросить пароли Windows и редактировать реестр операционных систем Windows 2000-Vista.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Установка не требуется, поскольку NTPasswd загружается и работает в режиме Live mode.</translation>
819     </message>
820     <message>
821         <location filename="distrover.cpp" line="170"/>
822         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.opensuse.org/&quot;&gt;http://www.opensuse.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; openSUSE is a user-friendly Novell sponsored distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
823         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.opensuse.org/&quot;&gt;http://www.opensuse.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; openSUSE - ориентированный на пользователя дистрибутив, поддерживаемый Novell.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Версия по умолчанию позволяет производить установку как через Интернет (FTP), так и автономно, с предварительно загруженных образов ISO.</translation>
824     </message>
825     <message>
826         <location filename="distrover.cpp" line="175"/>
827         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ophcrack.sourceforge.net/&quot;&gt;http://ophcrack.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ophcrack can crack Windows passwords.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Ophcrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
828         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ophcrack.sourceforge.net/&quot;&gt;http://ophcrack.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Ophcrack используется для взлома паролей Windows.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Установка не требуется, поскольку Ophcracks загружается и работает в режиме Live mode.</translation>
829     </message>
830     <message>
831         <location filename="distrover.cpp" line="180"/>
832         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://partedmagic.com/&quot;&gt;http://partedmagic.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Parted Magic includes the GParted partition manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk partitions.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Parted Magic is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
833         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://partedmagic.com/&quot;&gt;http://partedmagic.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Parted Magic включает в себя диспетчер разделов GParted и друние утилиты для изменения размеров, копирования (в том числе и резервного) и управления дисковыми разделами.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Установка не требуется, поскольку Parted Magic загружается и работает в режиме Live mode.</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <location filename="distrover.cpp" line="185"/>
837         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.pclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.pclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; PCLinuxOS is a user-friendly Mandriva-based distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
838         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.pclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.pclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; PCLinuxOS - ориентированный на пользователя дистрибутив, основанный на Mandriva.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Live версия позволяет загрузиться в режиме Live Mode, откуда можно запустить установку системы.</translation>
839     </message>
840     <message>
841         <location filename="distrover.cpp" line="190"/>
842         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.puppylinux.com/&quot;&gt;http://www.puppylinux.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Puppy Linux is a lightweight distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
843         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.puppylinux.com/&quot;&gt;http://www.puppylinux.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Puppy Linux - облегченный дистрибутив, разработанный для более ранних компьютеров&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; В версии Live система целиком загружается в оперативную память и , затем,  запускается оттуда, поэтому установка не обязательна.</translation>
844     </message>
845     <message>
846         <location filename="distrover.cpp" line="195"/>
847         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.sabayonlinux.org/&quot;&gt;http://www.sabayonlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Sabayon Linux is a Gentoo-based Live DVD distribution which features the Entropy binary package manager in addition to the source-based Portage.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The LiteMCE edition is 2 GB, while the full edition will need an 8 GB USB drive</source>
848         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.sabayonlinux.org/&quot;&gt;http://www.sabayonlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Sabayon Linux это базирующийся на Gentoo Live DVD дистрибутив который включает менеджер бинарных пакетов Entropy в добавок к  базирующемуся на исходных текстах Portage.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Замечания по установке:&lt;/b&gt; Версия Live учитывает загрузку в режиме Live, позволяя начать установку. LiteMCE редакция занимает 2 Гб, тогда как полная редакция нуждается в 8 Гб USB-накопителе.</translation>
849     </message>
850     <message>
851         <location filename="distrover.cpp" line="200"/>
852         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slax.org/&quot;&gt;http://www.slax.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
853         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slax.org/&quot;&gt;http://www.slax.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Slax - основанный на Slackware дистрибутив c установленным KDE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Live версия позволяет загрузиться в режиме Live Mode, откуда можно запустить установку системы.</translation>
854     </message>
855     <message>
856         <location filename="distrover.cpp" line="205"/>
857         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
858         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; SliTaz - облегченный, ориентированный на настольные системы, микродистрибутив.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; В версии Live система целиком загружается в оперативную память и , затем,  запускается оттуда, поэтому установка не обязательна.</translation>
859     </message>
860     <message>
861         <location filename="distrover.cpp" line="210"/>
862         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&quot;&gt;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Smart Boot Manager is a bootloader which can overcome some boot-related BIOS limitations and bugs.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SBM simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
863         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&quot;&gt;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Smart Boot Manager - загрузчик, позволяющий обойти некоторые ограничения и ошибки, связанные с BIOS.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Установка SBM не требуется, поскольку он предназначен только для запуска процесса загрузки.</translation>
864     </message>
865     <message>
866         <location filename="distrover.cpp" line="215"/>
867         <location filename="distrovercust.cpp" line="12"/>
868         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.supergrubdisk.org&quot;&gt;http://www.supergrubdisk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Super Grub Disk is a bootloader which can perform a variety of MBR and bootloader recovery tasks.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SGD simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
869         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.supergrubdisk.org&quot;&gt;http://www.supergrubdisk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Super Grub Disk - это загрузчик, который может выполнять различные действия по восстановлению MBR и загрузочных записей.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt;Для использования SGD его установка не требуется, поскольку он предназначен только для запуска процесса загрузки.</translation>
870     </message>
871     <message>
872         <location filename="distrover.cpp" line="220"/>
873         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://hacktolive.org/wiki/Super_OS&quot;&gt;http://hacktolive.org/wiki/Super_OS&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Super OS is an unofficial derivative of Ubuntu which includes additional software by default. Requires a 2GB USB drive to install.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
874         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://hacktolive.org/wiki/Super_OS&quot;&gt;http://hacktolive.org/wiki/Super_OS&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Super OS является неофициальной версией Ubuntu, которая по умолчанию включает в себя расширенный пакет программ. Для установки требуется 2Гб флеш-накопитель.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Заметки по установке:&lt;/b&gt; Версия Live позволяет загружаться в Live-режиме, из которого при желании возможен запуск установки дистрибутива.</translation>
875     </message>
876     <message>
877         <location filename="distrover.cpp" line="225"/>
878         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.sysresccd.org&quot;&gt;http://www.sysresccd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SystemRescueCD includes various partition management and data recovery and backup tools.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SystemRescueCD is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
879         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.sysresccd.org&quot;&gt;http://www.sysresccd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; SystemRescueCD содержит различные инструменты по управлению разделами диска, восстановлению данных и резервному копированию.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Замечания по установке:&lt;/b&gt; SystemRescueCD загружается и работает в режиме Live; установка не нужна.</translation>
880     </message>
881     <message>
882         <location filename="distrover.cpp" line="230"/>
883         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
884         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Ubuntu - это дружественная к пользователю операционная система на базе Debian. В настоящее время это самый популярный настольный Linux-дистрибутив.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Заметки по установке:&lt;/b&gt; Версия NetInstall предлагает установку через FTP (так-же возможна установка Kubuntu и других официальный Ubuntu деривативов). Если вы желаете использовать предварительно загруженный установочный образ диска, то используйте опцию HdMedia , и после поместите установочный образ диска в корневую директорию вашего жесткого диска или USB-накопителя.</translation>
885     </message>
886     <message>
887         <location filename="distrover.cpp" line="235"/>
888         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xpud.org/&quot;&gt;http://www.xpud.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory.</source>
889         <translation>&lt;img src=&quot;:/xpud.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xpud.org/&quot;&gt;http://www.xpud.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; xPUD это легковесный дистрибутив, представляющий простой киоско-подобный интерфейс с вэб браузером и медиа проигрывателем.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Замечания по установке:&lt;/b&gt; Версия Live загружает всю систему в оперативную память и запускается из памяти.</translation>
890     </message>
891     <message>
892         <location filename="distrover.cpp" line="240"/>
893         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
894         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.com/&quot;&gt;http://www.xubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Xubuntu - это дружественная к пользователю операционная система на базе Ubuntu и использующая рабочий стол XFCE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Заметки по установке:&lt;/b&gt; Версия NetInstall предлагает установку через FTP. Если вы желаете использовать предварительно загруженный установочный образ диска, то используйте опцию HdMedia , и после поместите установочный образ диска в корневую директорию вашего жесткого диска или USB-накопителя.</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <location filename="distrover.cpp" line="245"/>
898         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.zenwalk.org/&quot;&gt;http://www.zenwalk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Zenwalk is a Slackware-based distribution featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
899         <translation>&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.zenwalk.org/&quot;&gt;http://www.zenwalk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Zenwalk -  основанный на Slackware дистрибутив c установленным XFCE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Live версия позволяет загрузиться в режиме Live Mode, откуда можно запустить установку системы.</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <location filename="distrovercust.cpp" line="33"/>
903         <source>&lt;img src=&quot;:/eeepclos.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.eeepclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.eeepclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; EeePCLinuxOS is a user-friendly PCLinuxOS based distribution for the EeePC.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
904         <translation>&lt;img src=&quot;:/eeepclos.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.eeepclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.eeepclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; EeePCLinuxOS - дружественный к пользователю дистрибутив, основанный на PCLinuxOS и предназначенный для использования на EeePC.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; До начала установки убедитесь, что установочный носитель не содержит данных и отформатирован.</translation>
905     </message>
906     <message>
907         <location filename="distrovercust.cpp" line="41"/>
908         <source>&lt;img src=&quot;:/eeeubuntu.png&quot; style=&quot;float:left;&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu-eee.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu-eee.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu Eee is not only Ubuntu optimized for the Asus Eee PC. It&apos;s an operating system, using the Netbook Remix interface, which favors the best software available instead of open source alternatives (ie. Skype instead of Ekiga).&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
909         <translation>&lt;img src=&quot;:/eeeubuntu.png&quot; style=&quot;float:left;&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu-eee.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu-eee.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Ubuntu Eee - это не просто Ubuntu, оптимизированная для Asus EeePC. Это операционная система, использующая интерфейс Netbook Remix, в котором предпочтение отдается наиболее популярным программам вместо их свободных аналогов (например, Skype вместо Ekiga).&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:/b&gt; До начала установки убедитесь, что установочный носитель не содержит данных и отформатирован.</translation>
910     </message>
911     <message>
912         <location filename="distrovercust.cpp" line="53"/>
913         <source>&lt;img src=&quot;:/elive.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
914         <oldsource>&lt;img src=&quot;:/elive.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The Unstable version, not the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt; is installed. This installer is based on &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</oldsource>
915         <translation type="unfinished">&lt;img src=&quot;:/elive.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Elive - основанный на Debian дистрибутив с оконным менеджером Enlightenment.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Live-версия позволяет загрузиться в режиме Live, оттуда же можно запустить установку системы. Устанавливается версия Unstable, а не &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;версия Stable&lt;/a&gt; . Этот установщик основан на &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</translation>
916     </message>
917     <message>
918         <location filename="distrovercust.cpp" line="61"/>
919         <source>&lt;img src=&quot;:/kiwi_logo_ro.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kiwilinux.org/&quot;&gt;http://www.kiwilinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kiwi Linux is an Ubuntu derivative primarily made for Romanian, Hungarian and English speaking users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
920         <translation>&lt;img src=&quot;:/kiwi_logo_ro.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kiwilinux.org/&quot;&gt;http://www.kiwilinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; Kiwi Linux основан на Ubuntu и предназначен прежде всего для румынских, венгерских и англоговорящих пользователей.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; До начала установки убедитесь, что установочный носитель не содержит данных и отформатирован.</translation>
921     </message>
922     <message>
923         <location filename="distrovercust.cpp" line="69"/>
924         <source>&lt;img src=&quot;:/gnewsense.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; gNewSense is a high-quality GNU/Linux distribution that extends and improves Ubuntu to create a completely free operating system without any binary blobs or package trees that contain proprietary software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
925         <translation>&lt;img src=&quot;:/gnewsense.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; gNewSense - это высококачественный дистрибутив Linux, основанный на Ubuntu, который был создан как полностью свободная операционная система, не содержащая проприетарного программного обеспечения.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; До начала установки убедитесь, что установочный носитель не содержит данных и отформатирован.</translation>
926     </message>
927     <message>
928         <location filename="distrovercust.cpp" line="77"/>
929         <source>&lt;img src=&quot;:/nimblex.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.nimblex.net/&quot;&gt;http://www.nimblex.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; NimbleX is a small, versatile Slackware-based distribution. It is built using the linux-live scripts, and features the KDE desktop. It can be booted from CD or flash memory (USB pens or MP3 players), and can easily be customized and extended.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; NimbleX boots in Live mode.</source>
930         <translation type="unfinished"></translation>
931     </message>
932     <message>
933         <location filename="distrovercust.cpp" line="85"/>
934         <source>&lt;img src=&quot;:/slitaz.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. This installer is based on &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</source>
935         <translation>&lt;img src=&quot;:/slitaz.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; SliTaz - облегченный, ориентированный на настольные системы микродистрибутив.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; В версии Live система целиком загружается в оперативную память и запускается оттуда, поэтому установка не обязательна. Этот установщик основан на &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</translation>
936     </message>
937     <message>
938         <location filename="distrovercust.cpp" line="93"/>
939         <source>&lt;img src=&quot;:/xpud.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xpud.org/&quot;&gt;http://www.xpud.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory.</source>
940         <translation>&lt;img src=&quot;:/xpud.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Домашняя страница:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xpud.org/&quot;&gt;http://www.xpud.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; xPUD - это облегченный дистрибутив, имеющий простой киоско-подобный интерфейс с веб-браузером и медиапроигрывателем.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Примечания к установке:&lt;/b&gt; Версия Live загружается в оперативную память и запускается из нее.</translation>
941     </message>
942 </context>
943 <context>
944     <name>unetbootinui</name>
945     <message>
946         <location filename="unetbootin.ui" line="20"/>
947         <source>Unetbootin</source>
948         <translation>Unetbootin</translation>
949     </message>
950     <message>
951         <location filename="unetbootin.ui" line="44"/>
952         <location filename="unetbootin.ui" line="65"/>
953         <source>Select from a list of supported distributions</source>
954         <translation>Список поддерживаемых дистрибутивов</translation>
955     </message>
956     <message>
957         <location filename="unetbootin.ui" line="47"/>
958         <source>&amp;Distribution</source>
959         <translation>&amp;Дистрибутив</translation>
960     </message>
961     <message>
962         <location filename="unetbootin.ui" line="131"/>
963         <source>Specify a disk image file to load</source>
964         <translation>Файл образа диска для загрузки</translation>
965     </message>
966     <message>
967         <location filename="unetbootin.ui" line="134"/>
968         <source>Disk&amp;image</source>
969         <translation>Образ &amp;диска</translation>
970     </message>
971     <message>
972         <location filename="unetbootin.ui" line="147"/>
973         <source>Manually specify a kernel and initrd to load</source>
974         <translation>Файлы ядра и initrd для загрузки</translation>
975     </message>
976     <message>
977         <location filename="unetbootin.ui" line="150"/>
978         <source>&amp;Custom</source>
979         <translation>&amp;Другой</translation>
980     </message>
981     <message>
982         <location filename="unetbootin.ui" line="428"/>
983         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
984 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
985 p, li { white-space: pre-wrap; }
986 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
987 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;potentially dangerous&lt;/span&gt; option will format the selected drive, wiping out all data on it. It shouldn&apos;t be necessary if you&apos;re using a standard USB drive.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
988         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;При использовании этой &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;потенциально опасной&lt;/span&gt; опции выбранный диск будет отформатирован и вся информация на нем будет потеряна. Если вы используете USB-накопитель, применять ее нет необходимости.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location filename="unetbootin.ui" line="435"/>
992         <source>&amp;Format Drive (Wipes Out Data)</source>
993         <translation>&amp;Форматировать носитель (стереть все данные)</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <location filename="unetbootin.ui" line="498"/>
997         <source>OK</source>
998         <translation>OK</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <location filename="unetbootin.ui" line="501"/>
1002         <source>Return</source>
1003         <translation>Назад</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location filename="unetbootin.ui" line="508"/>
1007         <source>Cancel</source>
1008         <translation>Выход</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location filename="unetbootin.ui" line="511"/>
1012         <source>Esc</source>
1013         <translation>Выход</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <location filename="unetbootin.ui" line="556"/>
1017         <source>Reboot Now</source>
1018         <translation>Перезагрузить сейчас</translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <location filename="unetbootin.ui" line="563"/>
1022         <source>Exit</source>
1023         <translation>Выход</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <location filename="unetbootin.ui" line="655"/>
1027         <source>1. Downloading Files</source>
1028         <translation>1. Загрузка файлов</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <location filename="unetbootin.ui" line="662"/>
1032         <source>2. Extracting and Copying Files</source>
1033         <translation>2. Извлечение и копирование файлов</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <location filename="unetbootin.ui" line="669"/>
1037         <source>3. Installing Bootloader</source>
1038         <translation>3. Установка загрузчика</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <location filename="unetbootin.ui" line="676"/>
1042         <source>4. Installation Complete, Reboot</source>
1043         <translation>4. Установка завершена. Перезагрузка</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <location filename="unetbootin.ui" line="472"/>
1047         <location filename="unetbootin.ui" line="491"/>
1048         <source>Select the target drive to install to</source>
1049         <translation>Диск для установки</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052         <location filename="unetbootin.ui" line="475"/>
1053         <source>Dri&amp;ve:</source>
1054         <translation>Нос&amp;итель:</translation>
1055     </message>
1056     <message>
1057         <location filename="unetbootin.ui" line="446"/>
1058         <location filename="unetbootin.ui" line="465"/>
1059         <source>Select the installation target type</source>
1060         <translation>Тип диска для установки</translation>
1061     </message>
1062     <message>
1063         <location filename="unetbootin.ui" line="449"/>
1064         <source>&amp;Type:</source>
1065         <translation>&amp;Тип:</translation>
1066     </message>
1067     <message>
1068         <location filename="unetbootin.ui" line="81"/>
1069         <source>Select the distribution version</source>
1070         <translation>Версия дистрибутива</translation>
1071     </message>
1072     <message>
1073         <location filename="unetbootin.ui" line="347"/>
1074         <source>Select disk image file</source>
1075         <translation>Файл образа диска</translation>
1076     </message>
1077     <message>
1078         <location filename="unetbootin.ui" line="286"/>
1079         <location filename="unetbootin.ui" line="350"/>
1080         <location filename="unetbootin.ui" line="375"/>
1081         <location filename="unetbootin.ui" line="400"/>
1082         <source>...</source>
1083         <translation>...</translation>
1084     </message>
1085     <message>
1086         <location filename="unetbootin.ui" line="188"/>
1087         <source>Select the disk image type</source>
1088         <translation>Тип образа диска</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <location filename="unetbootin.ui" line="243"/>
1092         <source>Specify a floppy/hard disk image, or CD image (ISO) file to load</source>
1093         <translation>Файл образа дискеты/жесткого диска, или образ CD-диска (ISO) для загрузки</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <location filename="unetbootin.ui" line="207"/>
1097         <location filename="unetbootin.ui" line="258"/>
1098         <source>Specify a kernel file to load</source>
1099         <translation>Файл ядра для загрузки</translation>
1100     </message>
1101     <message>
1102         <location filename="unetbootin.ui" line="283"/>
1103         <source>Select kernel file</source>
1104         <translation>Файл ядра</translation>
1105     </message>
1106     <message>
1107         <location filename="unetbootin.ui" line="293"/>
1108         <location filename="unetbootin.ui" line="312"/>
1109         <source>Specify an initrd file to load</source>
1110         <translation>Файл initrd для загрузки</translation>
1111     </message>
1112     <message>
1113         <location filename="unetbootin.ui" line="372"/>
1114         <source>Select initrd file</source>
1115         <translation>Файл initrd</translation>
1116     </message>
1117     <message>
1118         <location filename="unetbootin.ui" line="397"/>
1119         <source>Select syslinux.cfg or isolinux.cfg file</source>
1120         <translation>Файл syslinux.cfg или isolinux.cfg</translation>
1121     </message>
1122     <message>
1123         <location filename="unetbootin.ui" line="226"/>
1124         <location filename="unetbootin.ui" line="321"/>
1125         <source>Specify parameters and options to pass to the kernel</source>
1126         <translation>Параметры и опции, передаваемые ядру</translation>
1127     </message>
1128     <message>
1129         <location filename="unetbootin.ui" line="414"/>
1130         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1131 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1132 p, li { white-space: pre-wrap; }
1133 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1134 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;potentially dangerous&lt;/span&gt; option will show all drives in the drop-down box titled &quot;Drives&quot;. Enable this only if you know what you&apos;re doing; if you use this option, the installation will likely fail, or can lead to system boot issues.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1135         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Если эта &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;потенциально опасная&lt;/span&gt; опция включена, будут показаны все диски в раскрывающемся списке &quot;Диск:&quot;. Рекомендуется включать эту опцию только при полной уверенности в совершаемых действиях. С большой вероятностью установка не удастся, или приведет к проблемам с загрузкой системы.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1136     </message>
1137     <message>
1138         <location filename="unetbootin.ui" line="421"/>
1139         <source>Show &amp;All Drives (Use with Care)</source>
1140         <translation>Показать &amp;все носители (используйте с осторожностью)</translation>
1141     </message>
1142     <message>
1143         <location filename="unetbootin.ui" line="210"/>
1144         <source>&amp;Kernel:</source>
1145         <translation>&amp;Ядро:</translation>
1146     </message>
1147     <message>
1148         <location filename="unetbootin.ui" line="296"/>
1149         <source>Init&amp;rd:</source>
1150         <translation>Init&amp;rd:</translation>
1151     </message>
1152     <message>
1153         <location filename="unetbootin.ui" line="229"/>
1154         <source>&amp;Options:</source>
1155         <translation>&amp;Опции:</translation>
1156     </message>
1157 </context>
1158 <context>
1159     <name>uninstaller</name>
1160     <message>
1161         <location filename="main.cpp" line="156"/>
1162         <source>Uninstallation Complete</source>
1163         <translation>Удаление программы завершено</translation>
1164     </message>
1165     <message>
1166         <location filename="main.cpp" line="157"/>
1167         <source>%1 has been uninstalled.</source>
1168         <translation>%1 было удалено.</translation>
1169     </message>
1170     <message>
1171         <location filename="main.cpp" line="318"/>
1172         <source>Must run as root</source>
1173         <translation>Запуск возможен только с правами суперпользователя</translation>
1174     </message>
1175     <message>
1176         <location filename="main.cpp" line="320"/>
1177         <source>%2 must be run as root. Close it, and re-run using either:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;sudo %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;or:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;su -c &apos;%1&apos;&lt;/b&gt;</source>
1178         <translation>%2 должно быть запущено с правами суперпользователя. Перезапустите приложение, используя&lt;br/&gt;&lt;b&gt;sudo %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;или&lt;br/&gt;&lt;b&gt;su -c &apos;%1&apos;&lt;/b&gt;</translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <location filename="main.cpp" line="342"/>
1182         <source>%1 Uninstaller</source>
1183         <translation>Удаление %1</translation>
1184     </message>
1185     <message>
1186         <location filename="main.cpp" line="343"/>
1187         <source>%1 is currently installed. Remove the existing version?</source>
1188         <translation>Система %1 уже установлена. Удалить текущую версию?</translation>
1189     </message>
1190 </context>
1191 </TS>