updated elive mirror list and added stable option
[unetbootin:unetbootin.git] / src / unetbootin / unetbootin_ca.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="ca_ES">
4 <context>
5     <name></name>
6     <message>
7         <source></source>
8         <translation>Project-Id-Version: PACKAGE VERSION
9 Report-Msgid-Bugs-To: 
10 POT-Creation-Date: 2010-06-19 01:22-0700
11 PO-Revision-Date: 2010-06-16 03:25+0000
12 Last-Translator: Geza Kovacs &lt;geza0kovacs@gmail.com&gt;
13 Language-Team: LANGUAGE &lt;LL@li.org&gt;
14 MIME-Version: 1.0
15 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
16 Content-Transfer-Encoding: 8bit
17 X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-20 22:16+0000
18 X-Generator: Launchpad (build Unknown)
19 </translation>
20     </message>
21     <message>
22         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for installation over the internet (FTP). If interested in a LiveUSB version, see FaunOS.</source>
23         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The default version allows for installation over the internet (FTP). If interested in a LiveUSB version, see FaunOS.</translation>
24     </message>
25     <message>
26         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
27         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</translation>
28     </message>
29     <message>
30         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP.</source>
31         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP.</translation>
32     </message>
33     <message>
34         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.faunos.com/&quot;&gt;http://www.faunos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FaunOS is a distribution based on Arch Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
35         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.faunos.com/&quot;&gt;http://www.faunos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; FaunOS is a distribution based on Arch Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</translation>
36     </message>
37     <message>
38         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://hacktolive.org/wiki/Super_Ubuntu&quot;&gt;http://hacktolive.org/wiki/Super_Ubuntu&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Super Ubuntu is an unofficial derivative of Ubuntu which includes additional software by default. Requires a 2GB USB drive to install.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
39         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://hacktolive.org/wiki/Super_Ubuntu&quot;&gt;http://hacktolive.org/wiki/Super_Ubuntu&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Super Ubuntu is an unofficial derivative of Ubuntu which includes additional software by default. Requires a 2GB USB drive to install.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
43         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives.</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode. The Unstable version does not support Hard Drive installations, though the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt; (not freely downloadable) does.</source>
47         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode. The Unstable version does not support Hard Drive installations, though the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt; (not freely downloadable) does.</translation>
48     </message>
49     <message>
50         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
51         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives.</translation>
52     </message>
53     <message>
54         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Xubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
55         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Xubuntu and other official Ubuntu derivatives.</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <source>UNetbootin</source>
59         <translation type="obsolete">UNetbootin</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <source>Distribution</source>
63         <translation type="obsolete">Distribució</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <source>Custom</source>
67         <translation type="obsolete">Personalitzat</translation>
68     </message>
69     <message>
70         <source>Drive:</source>
71         <translation type="obsolete">Unitat:</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <source>Type:</source>
75         <translation type="obsolete">Tipus:</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <source>Kernel:</source>
79         <translation type="obsolete">Nucli:</translation>
80     </message>
81     <message>
82         <source>Initrd:</source>
83         <translation type="obsolete">Initrd:</translation>
84     </message>
85     <message>
86         <source>Options:</source>
87         <translation type="obsolete">Opcions:</translation>
88     </message>
89     <message>
90         <source>Diskimage</source>
91         <translation type="obsolete">Imatge de disc</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <source>Show All Drives (Use with Care)</source>
95         <translation type="obsolete">Mostra totes les unitats (Compte!)</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <source>Format Drive (Wipes Out Data)</source>
99         <translation type="obsolete">Formata la unitat (Esborra les dades)</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; %1 of %2 bytes</source>
103         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Descarregat:&lt;/b&gt; %1 of %2 bytes</translation>
104     </message>
105     <message>
106         <source>Extracting files, please wait...</source>
107         <comment>#2</comment>
108         <translation type="obsolete">Extraient arxius, si us plau, espereu ...</translation>
109     </message>
110     <message>
111         <source>&lt;b&gt;Archive:&lt;/b&gt; %1</source>
112         <comment>#3</comment>
113         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Arxiu:&lt;/b&gt; %1</translation>
114     </message>
115     <message>
116         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt;</source>
117         <comment>#4</comment>
118         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Font:&lt;/b&gt;</translation>
119     </message>
120     <message>
121         <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt;</source>
122         <comment>#5</comment>
123         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Destinació:&lt;/b&gt;</translation>
124     </message>
125     <message>
126         <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; 0 of %1 files</source>
127         <comment>#6</comment>
128         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Extret:&lt;/b&gt; 0 of %1 files</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; %1 (%2)</source>
132         <comment>#7</comment>
133         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Font:&lt;/b&gt; %1 (%2)</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1%2</source>
137         <comment>#8</comment>
138         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Destinació:&lt;/b&gt; %1%2</translation>
139     </message>
140     <message>
141         <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; %1 of %2 files</source>
142         <comment>#9</comment>
143         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Extret:&lt;/b&gt; %1 of %2 files</translation>
144     </message>
145     <message>
146         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
147         <comment>#11</comment>
148         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Font:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
149     </message>
150     <message>
151         <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1</source>
152         <comment>#12</comment>
153         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Destinació:&lt;/b&gt; %1</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; 0 bytes</source>
157         <comment>#13</comment>
158         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Descarregat:&lt;/b&gt; 0 bytes</translation>
159     </message>
160     <message>
161         <source>USB Drive</source>
162         <comment>#14</comment>
163         <translation type="obsolete">USB Disc</translation>
164     </message>
165     <message>
166         <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; %1 of %2 bytes</source>
167         <comment>#15</comment>
168         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Descarregat:&lt;/b&gt; %1 of %2 bytes</translation>
169     </message>
170     <message>
171         <source>Searching in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
172         <comment>#16</comment>
173         <translation type="obsolete">S&apos;està cercant &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <source>%1/%2 matches in &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;</source>
177         <comment>#17</comment>
178         <translation type="obsolete">%1/%2 coincidències de &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;</translation>
179     </message>
180     <message>
181         <source>%1 not found</source>
182         <comment>#18</comment>
183         <translation type="obsolete">%1 No s&apos;ha trobat</translation>
184     </message>
185     <message>
186         <source>Hard Disk</source>
187         <comment>#20</comment>
188         <translation type="obsolete">Disc dur</translation>
189     </message>
190     <message>
191         <source>Floppy</source>
192         <comment>#21</comment>
193         <translation type="obsolete">Disquet</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <source>ISO</source>
197         <comment>#22</comment>
198         <translation type="obsolete">ISO</translation>
199     </message>
200     <message>
201         <source>After rebooting, select the </source>
202         <comment>#23</comment>
203         <translation type="obsolete">Després de reiniciar, seleccioneu la </translation>
204     </message>
205     <message>
206         <source>After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1
207 Reboot now?</source>
208         <comment>#24</comment>
209         <translation type="obsolete">Després de reiniciar, seleccioneu l&apos;USB boot opció en el menu de la BIOS.%1
210 Reboot now?</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <source>Hard Disk</source>
214         <comment>unetbootin#6</comment>
215         <translation type="obsolete">Disc dur</translation>
216     </message>
217     <message>
218         <source>USB Drive</source>
219         <comment>unetbootin#7</comment>
220         <translation type="obsolete">USB Disc</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <source>ISO</source>
224         <comment>unetbootin#8</comment>
225         <translation type="obsolete">ISO</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <source>Floppy</source>
229         <comment>unetbootin#9</comment>
230         <translation type="obsolete">Disquet</translation>
231     </message>
232 </context>
233 <context>
234     <name>QObject</name>
235     <message>
236         <location filename="main.cpp" line="266"/>
237         <source>LeftToRight</source>
238         <translation>D&apos;esquerra a dreta</translation>
239     </message>
240 </context>
241 <context>
242     <name>unetbootin</name>
243     <message>
244         <location filename="unetbootin.cpp" line="189"/>
245         <location filename="unetbootin.cpp" line="261"/>
246         <location filename="unetbootin.cpp" line="262"/>
247         <location filename="unetbootin.cpp" line="329"/>
248         <location filename="unetbootin.cpp" line="450"/>
249         <location filename="unetbootin.cpp" line="543"/>
250         <location filename="unetbootin.cpp" line="2973"/>
251         <location filename="unetbootin.cpp" line="2986"/>
252         <location filename="unetbootin.cpp" line="3144"/>
253         <location filename="unetbootin.cpp" line="3599"/>
254         <source>Hard Disk</source>
255         <translation>Disc dur</translation>
256     </message>
257     <message>
258         <location filename="unetbootin.cpp" line="190"/>
259         <location filename="unetbootin.cpp" line="244"/>
260         <location filename="unetbootin.cpp" line="258"/>
261         <location filename="unetbootin.cpp" line="259"/>
262         <location filename="unetbootin.cpp" line="331"/>
263         <location filename="unetbootin.cpp" line="454"/>
264         <location filename="unetbootin.cpp" line="548"/>
265         <location filename="unetbootin.cpp" line="620"/>
266         <location filename="unetbootin.cpp" line="636"/>
267         <location filename="unetbootin.cpp" line="890"/>
268         <location filename="unetbootin.cpp" line="1421"/>
269         <location filename="unetbootin.cpp" line="1483"/>
270         <location filename="unetbootin.cpp" line="2306"/>
271         <location filename="unetbootin.cpp" line="2348"/>
272         <location filename="unetbootin.cpp" line="2977"/>
273         <location filename="unetbootin.cpp" line="3002"/>
274         <location filename="unetbootin.cpp" line="3148"/>
275         <location filename="unetbootin.cpp" line="3603"/>
276         <source>USB Drive</source>
277         <translation>USB Disc</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <location filename="unetbootin.cpp" line="191"/>
281         <location filename="unetbootin.cpp" line="208"/>
282         <location filename="unetbootin.cpp" line="209"/>
283         <location filename="unetbootin.cpp" line="297"/>
284         <location filename="unetbootin.cpp" line="571"/>
285         <location filename="unetbootin.cpp" line="572"/>
286         <location filename="unetbootin.cpp" line="3050"/>
287         <source>ISO</source>
288         <translation>ISO</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <location filename="unetbootin.cpp" line="192"/>
292         <location filename="unetbootin.cpp" line="204"/>
293         <location filename="unetbootin.cpp" line="205"/>
294         <location filename="unetbootin.cpp" line="302"/>
295         <location filename="unetbootin.cpp" line="576"/>
296         <location filename="unetbootin.cpp" line="577"/>
297         <location filename="unetbootin.cpp" line="3042"/>
298         <source>Floppy</source>
299         <translation>Disquet</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <location filename="unetbootin.cpp" line="222"/>
303         <location filename="unetbootin.cpp" line="226"/>
304         <location filename="unetbootin.cpp" line="230"/>
305         <location filename="unetbootin.cpp" line="234"/>
306         <location filename="unetbootin.cpp" line="240"/>
307         <location filename="unetbootin.cpp" line="252"/>
308         <source>either</source>
309         <translation>o bé</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <location filename="unetbootin.cpp" line="568"/>
313         <source>Open Disk Image File</source>
314         <translation>Obre el fitxer d&apos;imatge de disc</translation>
315     </message>
316     <message>
317         <location filename="unetbootin.cpp" line="568"/>
318         <location filename="unetbootin.cpp" line="586"/>
319         <location filename="unetbootin.cpp" line="594"/>
320         <location filename="unetbootin.cpp" line="602"/>
321         <source>All Files (*)</source>
322         <translation></translation>
323     </message>
324     <message>
325         <location filename="unetbootin.cpp" line="586"/>
326         <source>Open Kernel File</source>
327         <translation>Obre el fitxer de nucli</translation>
328     </message>
329     <message>
330         <location filename="unetbootin.cpp" line="594"/>
331         <source>Open Initrd File</source>
332         <translation>Obre el fitxer initrd</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <location filename="unetbootin.cpp" line="602"/>
336         <source>Open Bootloader Config File</source>
337         <translation>Obre el fitxer de configuració del carregador d&apos;arrencada</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <location filename="unetbootin.cpp" line="624"/>
341         <source>Insert a USB flash drive</source>
342         <translation>Inseriu una unitat flash USB</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <location filename="unetbootin.cpp" line="625"/>
346         <source>No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32.</source>
347         <translation>No s&apos;han trobat unitats flash USB . Si ja ha inserit un dispositiu USB, proveu de formatejar-la com FAT32.</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <location filename="unetbootin.cpp" line="640"/>
351         <source>%1 not mounted</source>
352         <translation>%1 sense muntar</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <location filename="unetbootin.cpp" line="641"/>
356         <source>You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive.</source>
357         <translation></translation>
358     </message>
359     <message>
360         <location filename="unetbootin.cpp" line="656"/>
361         <source>Select a distro</source>
362         <translation>Seleccioneu una distribució</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <location filename="unetbootin.cpp" line="657"/>
366         <source>You must select a distribution to load.</source>
367         <translation>Seleccioneu una distribució per carregar</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <location filename="unetbootin.cpp" line="671"/>
371         <source>Select a disk image file</source>
372         <translation>Seleccioneu un fitxer d&apos;imatge de disc</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location filename="unetbootin.cpp" line="672"/>
376         <source>You must select a disk image file to load.</source>
377         <translation>Seleccioneu una imatge de disc per a carregar l&apos;arxiu.</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <location filename="unetbootin.cpp" line="686"/>
381         <source>Select a kernel and/or initrd file</source>
382         <translation>Seleccioneu un Kernel  i/o el fitxer initrd</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <location filename="unetbootin.cpp" line="687"/>
386         <source>You must select a kernel and/or initrd file to load.</source>
387         <translation></translation>
388     </message>
389     <message>
390         <location filename="unetbootin.cpp" line="701"/>
391         <source>Diskimage file not found</source>
392         <translation>No s&apos;ha trobat el fitxer d&apos;imatge de disc</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="unetbootin.cpp" line="702"/>
396         <source>The specified diskimage file %1 does not exist.</source>
397         <translation>El fitxer d&apos;imatge de disc %1 no existeix.</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="unetbootin.cpp" line="716"/>
401         <source>Kernel file not found</source>
402         <translation>No s&apos;ha trobat el fitxer del nucli</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="unetbootin.cpp" line="717"/>
406         <source>The specified kernel file %1 does not exist.</source>
407         <translation>El fitxer del nucli especificat %1 no existeix.</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <location filename="unetbootin.cpp" line="731"/>
411         <source>Initrd file not found</source>
412         <translation>No s&apos;ha trobat el fitxer initrd</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <location filename="unetbootin.cpp" line="732"/>
416         <source>The specified initrd file %1 does not exist.</source>
417         <translation>El fitxer initrd especificat %1 no existeix.</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <location filename="unetbootin.cpp" line="836"/>
421         <source>%1 exists, overwrite?</source>
422         <translation>%1 ja existeix. El voleu sobreescriure?</translation>
423     </message>
424     <message>
425         <location filename="unetbootin.cpp" line="837"/>
426         <source>The file %1 already exists. Press &apos;Yes to All&apos; to overwrite it and not be prompted again, &apos;Yes&apos; to overwrite files on an individual basis, and &apos;No&apos; to retain your existing version. If in doubt, press &apos;Yes to All&apos;.</source>
427         <translation>El fitxer %1 ja existeix. Premeu &apos;Sí a tot&apos; per sobreescriure&apos;l i evitar ser preguntat de nou, &apos;Sí&apos; per sobreescriure fitxers individualment, i &apos;No&apos; per conservar la versió existent. En cas de dubte premeu &apos;Sí a tot&apos;.</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <location filename="unetbootin.cpp" line="863"/>
431         <source>%1 is out of space, abort installation?</source>
432         <translation></translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location filename="unetbootin.cpp" line="864"/>
436         <source>The directory %1 is out of space. Press &apos;Yes&apos; to abort installation, &apos;No&apos; to ignore this error and attempt to continue installation, and &apos;No to All&apos; to ignore all out-of-space errors.</source>
437         <translation></translation>
438     </message>
439     <message>
440         <location filename="unetbootin.cpp" line="958"/>
441         <source>Locating kernel file in %1</source>
442         <translation></translation>
443     </message>
444     <message>
445         <location filename="unetbootin.cpp" line="999"/>
446         <source>Copying kernel file from %1</source>
447         <translation></translation>
448     </message>
449     <message>
450         <location filename="unetbootin.cpp" line="1005"/>
451         <source>Locating initrd file in %1</source>
452         <translation></translation>
453     </message>
454     <message>
455         <location filename="unetbootin.cpp" line="1046"/>
456         <source>Copying initrd file from %1</source>
457         <translation></translation>
458     </message>
459     <message>
460         <location filename="unetbootin.cpp" line="1052"/>
461         <location filename="unetbootin.cpp" line="1112"/>
462         <source>Extracting bootloader configuration</source>
463         <translation></translation>
464     </message>
465     <message>
466         <location filename="unetbootin.cpp" line="1327"/>
467         <location filename="unetbootin.cpp" line="1353"/>
468         <source>&lt;b&gt;Extracting compressed iso:&lt;/b&gt; %1</source>
469         <translation></translation>
470     </message>
471     <message>
472         <location filename="unetbootin.cpp" line="1582"/>
473         <source>Copying file, please wait...</source>
474         <translation></translation>
475     </message>
476     <message>
477         <location filename="unetbootin.cpp" line="1585"/>
478         <source>&lt;b&gt;Copied:&lt;/b&gt; 0 bytes</source>
479         <translation></translation>
480     </message>
481     <message>
482         <location filename="unetbootin.cpp" line="2400"/>
483         <source>&lt;b&gt;Copied:&lt;/b&gt; %1 of %2</source>
484         <translation></translation>
485     </message>
486     <message>
487         <location filename="unetbootin.cpp" line="1623"/>
488         <source>Extracting files, please wait...</source>
489         <translation>Extraient arxius, si us plau, espereu ...</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <location filename="unetbootin.cpp" line="1624"/>
493         <source>&lt;b&gt;Archive:&lt;/b&gt; %1</source>
494         <translation>&lt;b&gt;Arxiu:&lt;/b&gt; %1</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <location filename="unetbootin.cpp" line="1625"/>
498         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt;</source>
499         <translation>&lt;b&gt;Font:&lt;/b&gt;</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <location filename="unetbootin.cpp" line="1626"/>
503         <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt;</source>
504         <translation>&lt;b&gt;Destinació:&lt;/b&gt;</translation>
505     </message>
506     <message>
507         <location filename="unetbootin.cpp" line="1627"/>
508         <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; 0 of %1 files</source>
509         <translation>&lt;b&gt;Extret:&lt;/b&gt; 0 of %1 files</translation>
510     </message>
511     <message>
512         <location filename="unetbootin.cpp" line="1630"/>
513         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; %1 (%2)</source>
514         <translation>&lt;b&gt;Font:&lt;/b&gt; %1 (%2)</translation>
515     </message>
516     <message>
517         <location filename="unetbootin.cpp" line="1631"/>
518         <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1%2</source>
519         <translation>&lt;b&gt;Destinació:&lt;/b&gt; %1%2</translation>
520     </message>
521     <message>
522         <location filename="unetbootin.cpp" line="1632"/>
523         <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; %1 of %2 files</source>
524         <translation>&lt;b&gt;Extret:&lt;/b&gt; %1 of %2 files</translation>
525     </message>
526     <message>
527         <location filename="unetbootin.cpp" line="2290"/>
528         <source>Downloading files, please wait...</source>
529         <translation></translation>
530     </message>
531     <message>
532         <location filename="unetbootin.cpp" line="1583"/>
533         <location filename="unetbootin.cpp" line="2291"/>
534         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
535         <translation>&lt;b&gt;Font:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
536     </message>
537     <message>
538         <location filename="unetbootin.cpp" line="1584"/>
539         <location filename="unetbootin.cpp" line="2292"/>
540         <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1</source>
541         <translation>&lt;b&gt;Destinació:&lt;/b&gt; %1</translation>
542     </message>
543     <message>
544         <location filename="unetbootin.cpp" line="2293"/>
545         <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; 0 bytes</source>
546         <translation>&lt;b&gt;Descarregat:&lt;/b&gt; 0 bytes</translation>
547     </message>
548     <message>
549         <location filename="unetbootin.cpp" line="2370"/>
550         <location filename="unetbootin.cpp" line="2385"/>
551         <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; %1 of %2</source>
552         <translation></translation>
553     </message>
554     <message>
555         <location filename="unetbootin.cpp" line="2476"/>
556         <source>Searching in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
557         <translation>S&apos;està cercant &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <location filename="unetbootin.cpp" line="2480"/>
561         <source>%1/%2 matches in &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;</source>
562         <translation>%1/%2 coincidències de &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <location filename="unetbootin.cpp" line="2665"/>
566         <source>%1 not found</source>
567         <translation>%1 No s&apos;ha trobat</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <location filename="unetbootin.cpp" line="2666"/>
571         <source>%1 not found. This is required for %2 install mode.
572 Install the &quot;%3&quot; package or your distribution&apos;s equivalent.</source>
573         <translation></translation>
574     </message>
575     <message>
576         <location filename="unetbootin.cpp" line="2955"/>
577         <source>(Current)</source>
578         <translation></translation>
579     </message>
580     <message>
581         <location filename="unetbootin.cpp" line="2956"/>
582         <source>(Done)</source>
583         <translation></translation>
584     </message>
585     <message>
586         <location filename="unetbootin.cpp" line="3223"/>
587         <source>Configuring grub2 on %1</source>
588         <translation></translation>
589     </message>
590     <message>
591         <location filename="unetbootin.cpp" line="3235"/>
592         <source>Configuring grldr on %1</source>
593         <translation></translation>
594     </message>
595     <message>
596         <location filename="unetbootin.cpp" line="3263"/>
597         <source>Configuring grub on %1</source>
598         <translation></translation>
599     </message>
600     <message>
601         <location filename="unetbootin.cpp" line="3448"/>
602         <source>Installing syslinux to %1</source>
603         <translation></translation>
604     </message>
605     <message>
606         <location filename="unetbootin.cpp" line="3483"/>
607         <source>Installing extlinux to %1</source>
608         <translation></translation>
609     </message>
610     <message>
611         <location filename="unetbootin.cpp" line="3589"/>
612         <source>Syncing filesystems</source>
613         <translation></translation>
614     </message>
615     <message>
616         <location filename="unetbootin.cpp" line="3601"/>
617         <source>After rebooting, select the </source>
618         <translation>Després de reiniciar, seleccioneu la </translation>
619     </message>
620     <message>
621         <location filename="unetbootin.cpp" line="3605"/>
622         <source>After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1
623 Reboot now?</source>
624         <translation>Després de reiniciar, seleccioneu l&apos;USB boot opció en el menu de la BIOS.%1
625 Reboot now?</translation>
626     </message>
627     <message>
628         <location filename="distrolst.cpp" line="27"/>
629         <source>
630 *IMPORTANT* Before rebooting, place an Ubuntu alternate (not desktop) install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.ubuntu.com</source>
631         <translation></translation>
632     </message>
633     <message>
634         <location filename="distrolst.cpp" line="219"/>
635         <source>
636 *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;mirrors.kernel.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/centos/%1/os/%2&apos; when asked for the folder.</source>
637         <translation></translation>
638     </message>
639     <message>
640         <location filename="distrolst.cpp" line="275"/>
641         <source>
642 *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org</source>
643         <translation></translation>
644     </message>
645     <message>
646         <location filename="distrolst.cpp" line="364"/>
647         <source>
648 *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.fedora.redhat.com&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/pub/fedora/linux/development/%1/os&apos; when asked for the folder.</source>
649         <translation></translation>
650     </message>
651     <message>
652         <location filename="distrolst.cpp" line="370"/>
653         <source>
654 *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.fedora.redhat.com&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os&apos; when asked for the folder.</source>
655         <translation></translation>
656     </message>
657     <message>
658         <location filename="distrolst.cpp" line="730"/>
659         <source>
660 *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.opensuse.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/factory/repo/oss&apos; when asked for the folder.</source>
661         <translation>
662 *IMPORTANT* Després de reiniciar, ignoreu qualsevol missatge d&apos;error i seleccioneu &apos;Enrera&apos; si se us requereix introduïr un CD, llavors aneu al menú principal, seleccioneu &apos;Inicia la instal·lació&apos;, escolliu &apos;En xarxa&apos; com a origen, escolliu &apos;HTTP&apos; com a protocol, quan se us demani el servidor escriviu &apos;download.opensuse.org&apos; i escriviu &apos;/factory/repo/oss&apos; quan se us demani el directori.</translation>
663     </message>
664     <message>
665         <location filename="distrolst.cpp" line="736"/>
666         <source>
667 *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.opensuse.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/distribution/%1/repo/oss&apos; when asked for the folder.</source>
668         <translation></translation>
669     </message>
670     <message>
671         <location filename="distrover.cpp" line="21"/>
672         <location filename="unetbootin.cpp" line="652"/>
673         <source>== Select Distribution ==</source>
674         <translation></translation>
675     </message>
676     <message>
677         <location filename="distrover.cpp" line="21"/>
678         <location filename="distrover.cpp" line="25"/>
679         <source>== Select Version ==</source>
680         <translation></translation>
681     </message>
682     <message>
683         <location filename="distrover.cpp" line="22"/>
684         <source>Welcome to &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;, the Universal Netboot Installer. Usage:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Select a distribution and version to download from the list above, or manually specify files to load below.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Select an installation type, and press OK to begin installing.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</source>
685         <translation>Benvingut a &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;,L&apos;Instal·lador Universal Netboot. Ús:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Seleccioneu una distribució i versió a descarregar de la llista anterior, o especifiqueu mannualment els fitxers a carregar a baix.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Seleccioneu un tipus d&apos;instal·lació, i premeu D&apos;acord per començar la instal·lació.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</translation>
686     </message>
687     <message>
688         <location filename="distrover.cpp" line="27"/>
689         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for installation over the internet (FTP).</source>
690         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt;Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The default version allows for installation over the internet (FTP).</translation>
691     </message>
692     <message>
693         <location filename="distrover.cpp" line="33"/>
694         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.backtrack-linux.org/&quot;&gt;http://www.backtrack-linux.org/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
695         <translation></translation>
696     </message>
697     <message>
698         <location filename="distrover.cpp" line="38"/>
699         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.centos.org/&quot;&gt;http://www.centos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux clone.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
700         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.centos.org/&quot;&gt;http://www.centos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux clone.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</translation>
701     </message>
702     <message>
703         <location filename="distrover.cpp" line="43"/>
704         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://clonezilla.org/&quot;&gt;http://clonezilla.org/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CloneZilla is a distribution used for disk backup and imaging.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; CloneZilla is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
705         <translation></translation>
706     </message>
707     <message>
708         <location filename="distrover.cpp" line="48"/>
709         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://damnsmalllinux.org/&quot;&gt;http://damnsmalllinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
710         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://damnsmalllinux.org/&quot;&gt;http://damnsmalllinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</translation>
711     </message>
712     <message>
713         <location filename="distrover.cpp" line="53"/>
714         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The NetInstall version allows for installation over FTP. If you would like to use a pre-downloaded install iso, use the HdMedia option, and then place the install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
715         <translation></translation>
716     </message>
717     <message>
718         <location filename="distrover.cpp" line="59"/>
719         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.dreamlinux.com.br/&quot;&gt;http://www.dreamlinux.com.br&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Dreamlinux is a user-friendly Debian-based distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
720         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.dreamlinux.com.br/&quot;&gt;http://www.dreamlinux.com.br&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Dreamlinux is a user-friendly Debian-based distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</translation>
721     </message>
722     <message>
723         <location filename="distrover.cpp" line="64"/>
724         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedrweb.com/livecd&quot;&gt;http://www.freedrweb.com/livecd&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Dr.Web AntiVirus is an anti-virus emergency kit to restore a system that broke due to malware.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
725         <translation></translation>
726     </message>
727     <message>
728         <location filename="distrover.cpp" line="69"/>
729         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
730         <oldsource>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. This installs the unstable version, not the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt;.</oldsource>
731         <translation type="unfinished"></translation>
732     </message>
733     <message>
734         <location filename="distrover.cpp" line="74"/>
735         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://fedoraproject.org/&quot;&gt;http://fedoraproject.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
736         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://fedoraproject.org/&quot;&gt;http://fedoraproject.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</translation>
737     </message>
738     <message>
739         <location filename="distrover.cpp" line="79"/>
740         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freebsd.org/&quot;&gt;http://www.freebsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for scalability and performance.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
741         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freebsd.org/&quot;&gt;http://www.freebsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for scalability and performance.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notas d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</translation>
742     </message>
743     <message>
744         <location filename="distrover.cpp" line="84"/>
745         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedos.org/&quot;&gt;http://www.freedos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; See the &lt;a href=&quot;http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall&quot;&gt;manual&lt;/a&gt; for installation details.</source>
746         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedos.org/&quot;&gt;http://www.freedos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; See the &lt;a href=&quot;http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall&quot;&gt;manual&lt;/a&gt; for installation details.</translation>
747     </message>
748     <message>
749         <location filename="distrover.cpp" line="89"/>
750         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://freenas.org/&quot;&gt;http://www.freenas.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeNAS is an embedded open source NAS (Network-Attached Storage) distribution based on FreeBSD.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The LiveCD version creates a RAM drive for FreeNAS, and uses a FAT formatted floppy disk or USB key for saving the configuration file. The embedded version allows installation to hard disk.</source>
751         <translation></translation>
752     </message>
753     <message>
754         <location filename="distrover.cpp" line="94"/>
755         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://frugalware.org/&quot;&gt;http://frugalware.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Frugalware is a general-purpose Slackware-based distro for advanced users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default option allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
756         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://frugalware.org/&quot;&gt;http://frugalware.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Frugalware is a general-purpose Slackware-based distro for advanced users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The default option allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</translation>
757     </message>
758     <message>
759         <location filename="distrover.cpp" line="99"/>
760         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.f-secure.com/linux-weblog/&quot;&gt;http://www.f-secure.com/linux-weblog/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; F-Secure Rescue CD detects and removes malware from your Windows installation.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
761         <translation></translation>
762     </message>
763     <message>
764         <location filename="distrover.cpp" line="104"/>
765         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gentoo.org/&quot;&gt;http://www.gentoo.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Gentoo is a flexible source-based distribution designed for advanced users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
766         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gentoo.org/&quot;&gt;http://www.gentoo.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Gentoo is a flexible source-based distribution designed for advanced users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</translation>
767     </message>
768     <message>
769         <location filename="distrover.cpp" line="114"/>
770         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; gNewSense is an FSF-endorsed distribution based on Ubuntu with all non-free components removed.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
771         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; gNewSense is an FSF-endorsed distribution based on Ubuntu with all non-free components removed.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</translation>
772     </message>
773     <message>
774         <location filename="distrover.cpp" line="119"/>
775         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://gujin.sourceforge.net/&quot;&gt;http://gujin.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap various volumes and files.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
776         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://gujin.sourceforge.net/&quot;&gt;http://gujin.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap various volumes and files.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it.</translation>
777     </message>
778     <message>
779         <location filename="distrover.cpp" line="124"/>
780         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/&quot;&gt;http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kaspersky Rescue Disk detects and removes malware from your Windows installation.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
781         <translation></translation>
782     </message>
783     <message>
784         <location filename="distrover.cpp" line="129"/>
785         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
786         <translation></translation>
787     </message>
788     <message>
789         <location filename="distrover.cpp" line="134"/>
790         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxconsole.org/&quot;&gt;http://linuxconsole.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; LinuxConsole is a desktop distro to play games, easy to install, easy to use and fast to boot .&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The 1.0.2009 is latest 1.0 release.</source>
791         <translation></translation>
792     </message>
793     <message>
794         <location filename="distrover.cpp" line="139"/>
795         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxmint.com/&quot;&gt;http://linuxmint.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based distribution which includes additional proprietary codecs and other software by default.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
796         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://gujin.sourceforge.net/&quot;&gt;http://gujin.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap various volumes and files.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it.</translation>
797     </message>
798     <message>
799         <location filename="distrover.cpp" line="144"/>
800         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/&quot;&gt;http://www.mandriva.com/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Mandriva is a user-friendly distro formerly known as Mandrake Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over the internet (FTP) or via pre-downloaded &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/en/download&quot;&gt;&quot;Free&quot; iso image files&lt;/a&gt;.</source>
801         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/&quot;&gt;http://www.mandriva.com/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Mandriva is a user-friendly distro formerly known as Mandrake Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over the internet (FTP) or via pre-downloaded &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/en/download&quot;&gt;&quot;Free&quot; iso image files&lt;/a&gt;.</translation>
802     </message>
803     <message>
804         <location filename="distrover.cpp" line="150"/>
805         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mepis.org/&quot;&gt;http://www.mepis.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; MEPIS is a Debian-based distribution. SimplyMEPIS is a user-friendly version based on KDE, while AntiX is a lightweight version for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; MEPIS supports booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
806         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mepis.org/&quot;&gt;http://www.mepis.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; MEPIS is a Debian-based distribution. SimplyMEPIS is a user-friendly version based on KDE, while AntiX is a lightweight version for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; MEPIS supports booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</translation>
807     </message>
808     <message>
809         <location filename="distrover.cpp" line="155"/>
810         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.netbsd.org/&quot;&gt;http://www.netbsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; NetBSD is a Unix-like operating system which focuses on portability.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt;The default version allows for both installation over the internet (FTP), or using pre-downloaded installation ISO files.</source>
811         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.netbsd.org/&quot;&gt;http://www.netbsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; NetBSD is a Unix-like operating system which focuses on portability.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt;The default version allows for both installation over the internet (FTP), or using pre-downloaded installation ISO files.</translation>
812     </message>
813     <message>
814         <location filename="distrover.cpp" line="160"/>
815         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.nimblex.net/&quot;&gt;http://www.nimblex.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; NimbleX is a small, versatile Slackware-based distribution. It is built using the linux-live scripts, and features the KDE desktop. It can be booted from CD or flash memory (USB pens or MP3 players), and can easily be customized and extended.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; NimbleX boots in Live mode.</source>
816         <translation type="unfinished"></translation>
817     </message>
818     <message>
819         <location filename="distrover.cpp" line="165"/>
820         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&quot;&gt;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; The Offline NT Password and Registry Editor can reset Windows passwords and edit the registry on Windows 2000-Vista.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; NTPasswd is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
821         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&quot;&gt;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; The Offline NT Password and Registry Editor can reset Windows passwords and edit the registry on Windows 2000-Vista.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; NTPasswd is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</translation>
822     </message>
823     <message>
824         <location filename="distrover.cpp" line="170"/>
825         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.opensuse.org/&quot;&gt;http://www.opensuse.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; openSUSE is a user-friendly Novell sponsored distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
826         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.opensuse.org/&quot;&gt;http://www.opensuse.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; openSUSE is a user-friendly Novell sponsored distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</translation>
827     </message>
828     <message>
829         <location filename="distrover.cpp" line="175"/>
830         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ophcrack.sourceforge.net/&quot;&gt;http://ophcrack.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ophcrack can crack Windows passwords.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Ophcrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
831         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ophcrack.sourceforge.net/&quot;&gt;http://ophcrack.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Ophcrack can crack Windows passwords.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; Ophcrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</translation>
832     </message>
833     <message>
834         <location filename="distrover.cpp" line="180"/>
835         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://partedmagic.com/&quot;&gt;http://partedmagic.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Parted Magic includes the GParted partition manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk partitions.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Parted Magic is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
836         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://partedmagic.com/&quot;&gt;http://partedmagic.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Parted Magic includes the GParted partition manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk partitions.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; Parted Magic is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</translation>
837     </message>
838     <message>
839         <location filename="distrover.cpp" line="185"/>
840         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.pclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.pclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; PCLinuxOS is a user-friendly Mandriva-based distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
841         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.pclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.pclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; PCLinuxOS is a user-friendly Mandriva-based distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</translation>
842     </message>
843     <message>
844         <location filename="distrover.cpp" line="190"/>
845         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.puppylinux.com/&quot;&gt;http://www.puppylinux.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Puppy Linux is a lightweight distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
846         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.puppylinux.com/&quot;&gt;http://www.puppylinux.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Puppy Linux is a lightweight distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</translation>
847     </message>
848     <message>
849         <location filename="distrover.cpp" line="195"/>
850         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.sabayonlinux.org/&quot;&gt;http://www.sabayonlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Sabayon Linux is a Gentoo-based Live DVD distribution which features the Entropy binary package manager in addition to the source-based Portage.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The LiteMCE edition is 2 GB, while the full edition will need an 8 GB USB drive</source>
851         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.sabayonlinux.org/&quot;&gt;http://www.sabayonlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Sabayon Linux és una distribució basada en Gentoo que implement el gestor de paquets binaris Entropy, a més del gestor basat en fonts Portage.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; des de la versió autònoma es pot executar l&apos;instal·lador. La versió LiteMCE ocupa 2 GB, mentre que per la versió completa necessiteu un llapis de memòria de 8GB</translation>
852     </message>
853     <message>
854         <location filename="distrover.cpp" line="200"/>
855         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slax.org/&quot;&gt;http://www.slax.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
856         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slax.org/&quot;&gt;http://www.slax.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</translation>
857     </message>
858     <message>
859         <location filename="distrover.cpp" line="205"/>
860         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
861         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <location filename="distrover.cpp" line="210"/>
865         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&quot;&gt;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Smart Boot Manager is a bootloader which can overcome some boot-related BIOS limitations and bugs.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SBM simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
866         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&quot;&gt;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Smart Boot Manager is a bootloader which can overcome some boot-related BIOS limitations and bugs.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; SBM simply boots and runs; no installation is required to use it.</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location filename="distrover.cpp" line="215"/>
870         <location filename="distrovercust.cpp" line="12"/>
871         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.supergrubdisk.org&quot;&gt;http://www.supergrubdisk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Super Grub Disk is a bootloader which can perform a variety of MBR and bootloader recovery tasks.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SGD simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
872         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.supergrubdisk.org&quot;&gt;http://www.supergrubdisk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Super Grub Disk is a bootloader which can perform a variety of MBR and bootloader recovery tasks.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; SGD simply boots and runs; no installation is required to use it.</translation>
873     </message>
874     <message>
875         <location filename="distrover.cpp" line="220"/>
876         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://hacktolive.org/wiki/Super_OS&quot;&gt;http://hacktolive.org/wiki/Super_OS&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Super OS is an unofficial derivative of Ubuntu which includes additional software by default. Requires a 2GB USB drive to install.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
877         <translation></translation>
878     </message>
879     <message>
880         <location filename="distrover.cpp" line="225"/>
881         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.sysresccd.org&quot;&gt;http://www.sysresccd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SystemRescueCD includes various partition management and data recovery and backup tools.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SystemRescueCD is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
882         <translation></translation>
883     </message>
884     <message>
885         <location filename="distrover.cpp" line="230"/>
886         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
887         <translation></translation>
888     </message>
889     <message>
890         <location filename="distrover.cpp" line="235"/>
891         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xpud.org/&quot;&gt;http://www.xpud.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory.</source>
892         <translation></translation>
893     </message>
894     <message>
895         <location filename="distrover.cpp" line="240"/>
896         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
897         <translation></translation>
898     </message>
899     <message>
900         <location filename="distrover.cpp" line="245"/>
901         <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.zenwalk.org/&quot;&gt;http://www.zenwalk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Zenwalk is a Slackware-based distribution featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
902         <translation>&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.zenwalk.org/&quot;&gt;http://www.zenwalk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Zenwalk is a Slackware-based distribution featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</translation>
903     </message>
904     <message>
905         <location filename="distrovercust.cpp" line="33"/>
906         <source>&lt;img src=&quot;:/eeepclos.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.eeepclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.eeepclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; EeePCLinuxOS is a user-friendly PCLinuxOS based distribution for the EeePC.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
907         <translation>&lt;img src=&quot;:/eeepclos.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.eeepclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.eeepclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; EeePCLinuxOS is a user-friendly PCLinuxOS based distribution for the EeePC.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</translation>
908     </message>
909     <message>
910         <location filename="distrovercust.cpp" line="41"/>
911         <source>&lt;img src=&quot;:/eeeubuntu.png&quot; style=&quot;float:left;&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu-eee.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu-eee.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu Eee is not only Ubuntu optimized for the Asus Eee PC. It&apos;s an operating system, using the Netbook Remix interface, which favors the best software available instead of open source alternatives (ie. Skype instead of Ekiga).&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
912         <translation>&lt;img src=&quot;:/eeeubuntu.png&quot; style=&quot;float:left;&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu-eee.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu-eee.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Ubuntu Eee is not only Ubuntu optimized for the Asus Eee PC. It&apos;s an operating system, using the Netbook Remix interface, which favors the best software available instead of open source alternatives (ie. Skype instead of Ekiga).&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</translation>
913     </message>
914     <message>
915         <location filename="distrovercust.cpp" line="53"/>
916         <source>&lt;img src=&quot;:/elive.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
917         <oldsource>&lt;img src=&quot;:/elive.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The Unstable version, not the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt; is installed. This installer is based on &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</oldsource>
918         <translation type="unfinished">&lt;img src=&quot;:/elive.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The Unstable version, not the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt; is installed. This installer is based on &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</translation>
919     </message>
920     <message>
921         <location filename="distrovercust.cpp" line="61"/>
922         <source>&lt;img src=&quot;:/kiwi_logo_ro.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kiwilinux.org/&quot;&gt;http://www.kiwilinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kiwi Linux is an Ubuntu derivative primarily made for Romanian, Hungarian and English speaking users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
923         <translation></translation>
924     </message>
925     <message>
926         <location filename="distrovercust.cpp" line="69"/>
927         <source>&lt;img src=&quot;:/gnewsense.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; gNewSense is a high-quality GNU/Linux distribution that extends and improves Ubuntu to create a completely free operating system without any binary blobs or package trees that contain proprietary software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
928         <translation>&lt;img src=&quot;:/gnewsense.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; gNewSense is a high-quality GNU/Linux distribution that extends and improves Ubuntu to create a completely free operating system without any binary blobs or package trees that contain proprietary software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</translation>
929     </message>
930     <message>
931         <location filename="distrovercust.cpp" line="77"/>
932         <source>&lt;img src=&quot;:/nimblex.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.nimblex.net/&quot;&gt;http://www.nimblex.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; NimbleX is a small, versatile Slackware-based distribution. It is built using the linux-live scripts, and features the KDE desktop. It can be booted from CD or flash memory (USB pens or MP3 players), and can easily be customized and extended.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; NimbleX boots in Live mode.</source>
933         <translation type="unfinished"></translation>
934     </message>
935     <message>
936         <location filename="distrovercust.cpp" line="85"/>
937         <source>&lt;img src=&quot;:/slitaz.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. This installer is based on &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</source>
938         <translation>&lt;img src=&quot;:/slitaz.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Pàgina web:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt; SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;instal·lació:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. This installer is based on &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</translation>
939     </message>
940     <message>
941         <location filename="distrovercust.cpp" line="93"/>
942         <source>&lt;img src=&quot;:/xpud.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xpud.org/&quot;&gt;http://www.xpud.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory.</source>
943         <translation></translation>
944     </message>
945 </context>
946 <context>
947     <name>unetbootinui</name>
948     <message>
949         <location filename="unetbootin.ui" line="20"/>
950         <source>Unetbootin</source>
951         <translation></translation>
952     </message>
953     <message>
954         <location filename="unetbootin.ui" line="44"/>
955         <location filename="unetbootin.ui" line="65"/>
956         <source>Select from a list of supported distributions</source>
957         <translation>Seleccioneu des d&apos;una llista de distribucions suportades</translation>
958     </message>
959     <message>
960         <location filename="unetbootin.ui" line="47"/>
961         <source>&amp;Distribution</source>
962         <translation></translation>
963     </message>
964     <message>
965         <location filename="unetbootin.ui" line="131"/>
966         <source>Specify a disk image file to load</source>
967         <translation>Especifiqueu un fitxer imatge de disc per carregar-lo</translation>
968     </message>
969     <message>
970         <location filename="unetbootin.ui" line="134"/>
971         <source>Disk&amp;image</source>
972         <translation></translation>
973     </message>
974     <message>
975         <location filename="unetbootin.ui" line="147"/>
976         <source>Manually specify a kernel and initrd to load</source>
977         <translation>especifiqueu un nucli (kernel) i un initrd a carregar</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <location filename="unetbootin.ui" line="150"/>
981         <source>&amp;Custom</source>
982         <translation></translation>
983     </message>
984     <message>
985         <location filename="unetbootin.ui" line="428"/>
986         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
987 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
988 p, li { white-space: pre-wrap; }
989 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
990 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;potentially dangerous&lt;/span&gt; option will format the selected drive, wiping out all data on it. It shouldn&apos;t be necessary if you&apos;re using a standard USB drive.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
991         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
992 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
993 p, li { white-space: pre-wrap; }
994 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
995 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Aquesta opció &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;és portencialment perillosa&lt;/span&gt; i formatarà la unitat seleccionada, esborrant-ne qualsevol dada. Si useu una unitat USB estàndard no us hauria de ser necessari.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
996     </message>
997     <message>
998         <location filename="unetbootin.ui" line="435"/>
999         <source>&amp;Format Drive (Wipes Out Data)</source>
1000         <translation></translation>
1001     </message>
1002     <message>
1003         <location filename="unetbootin.ui" line="498"/>
1004         <source>OK</source>
1005         <translation>D&apos;acord</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008         <location filename="unetbootin.ui" line="501"/>
1009         <source>Return</source>
1010         <translation></translation>
1011     </message>
1012     <message>
1013         <location filename="unetbootin.ui" line="508"/>
1014         <source>Cancel</source>
1015         <translation>Cancel·la</translation>
1016     </message>
1017     <message>
1018         <location filename="unetbootin.ui" line="511"/>
1019         <source>Esc</source>
1020         <translation></translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023         <location filename="unetbootin.ui" line="556"/>
1024         <source>Reboot Now</source>
1025         <translation>Reinicia ara</translation>
1026     </message>
1027     <message>
1028         <location filename="unetbootin.ui" line="563"/>
1029         <source>Exit</source>
1030         <translation>Surt</translation>
1031     </message>
1032     <message>
1033         <location filename="unetbootin.ui" line="655"/>
1034         <source>1. Downloading Files</source>
1035         <translation>1. S&apos;estan descarregant fitxers</translation>
1036     </message>
1037     <message>
1038         <location filename="unetbootin.ui" line="662"/>
1039         <source>2. Extracting and Copying Files</source>
1040         <translation>2. S&apos;estan extraient i copiant fitxers</translation>
1041     </message>
1042     <message>
1043         <location filename="unetbootin.ui" line="669"/>
1044         <source>3. Installing Bootloader</source>
1045         <translation>3. S&apos;està instal·lat en carregador d&apos;arrencada</translation>
1046     </message>
1047     <message>
1048         <location filename="unetbootin.ui" line="676"/>
1049         <source>4. Installation Complete, Reboot</source>
1050         <translation>4. S&apos;ha acabat la instal·lació, Reinici</translation>
1051     </message>
1052     <message>
1053         <location filename="unetbootin.ui" line="472"/>
1054         <location filename="unetbootin.ui" line="491"/>
1055         <source>Select the target drive to install to</source>
1056         <translation>Seleccioneu la unitat destí a la que voleu instal·lar</translation>
1057     </message>
1058     <message>
1059         <location filename="unetbootin.ui" line="475"/>
1060         <source>Dri&amp;ve:</source>
1061         <translation></translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064         <location filename="unetbootin.ui" line="446"/>
1065         <location filename="unetbootin.ui" line="465"/>
1066         <source>Select the installation target type</source>
1067         <translation>Seleccioneu el tipus d&apos;instal·lació de destí</translation>
1068     </message>
1069     <message>
1070         <location filename="unetbootin.ui" line="449"/>
1071         <source>&amp;Type:</source>
1072         <translation></translation>
1073     </message>
1074     <message>
1075         <location filename="unetbootin.ui" line="81"/>
1076         <source>Select the distribution version</source>
1077         <translation>Seleccioneu la versió de la distribució</translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080         <location filename="unetbootin.ui" line="347"/>
1081         <source>Select disk image file</source>
1082         <translation>Seleccioneu el fitxer d&apos;imatge de disc</translation>
1083     </message>
1084     <message>
1085         <location filename="unetbootin.ui" line="286"/>
1086         <location filename="unetbootin.ui" line="350"/>
1087         <location filename="unetbootin.ui" line="375"/>
1088         <location filename="unetbootin.ui" line="400"/>
1089         <source>...</source>
1090         <translation>...</translation>
1091     </message>
1092     <message>
1093         <location filename="unetbootin.ui" line="188"/>
1094         <source>Select the disk image type</source>
1095         <translation>Seleccioneu el tipus d&apos;imatge de disc</translation>
1096     </message>
1097     <message>
1098         <location filename="unetbootin.ui" line="243"/>
1099         <source>Specify a floppy/hard disk image, or CD image (ISO) file to load</source>
1100         <translation>Especifiqueu el fitxer imatge de disc dur, de diquet o de CD (ISO) a carregar</translation>
1101     </message>
1102     <message>
1103         <location filename="unetbootin.ui" line="207"/>
1104         <location filename="unetbootin.ui" line="258"/>
1105         <source>Specify a kernel file to load</source>
1106         <translation>Especifiqueu el fitxer nucli (kernel) a carregar</translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109         <location filename="unetbootin.ui" line="283"/>
1110         <source>Select kernel file</source>
1111         <translation>Seleccioneu un fitxer de nucli (kernel)</translation>
1112     </message>
1113     <message>
1114         <location filename="unetbootin.ui" line="293"/>
1115         <location filename="unetbootin.ui" line="312"/>
1116         <source>Specify an initrd file to load</source>
1117         <translation>Especifiqueu el fitxer initrd a carregar</translation>
1118     </message>
1119     <message>
1120         <location filename="unetbootin.ui" line="372"/>
1121         <source>Select initrd file</source>
1122         <translation>Seleccioneu el fitxer initrd</translation>
1123     </message>
1124     <message>
1125         <location filename="unetbootin.ui" line="397"/>
1126         <source>Select syslinux.cfg or isolinux.cfg file</source>
1127         <translation>Seleccioneu el fitxer syslinux.cfg o isolinux.cfg</translation>
1128     </message>
1129     <message>
1130         <location filename="unetbootin.ui" line="226"/>
1131         <location filename="unetbootin.ui" line="321"/>
1132         <source>Specify parameters and options to pass to the kernel</source>
1133         <translation>Especifiqueu els paràmetres i opcions que voleu passar al nucli</translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <location filename="unetbootin.ui" line="414"/>
1137         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1138 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1139 p, li { white-space: pre-wrap; }
1140 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1141 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;potentially dangerous&lt;/span&gt; option will show all drives in the drop-down box titled &quot;Drives&quot;. Enable this only if you know what you&apos;re doing; if you use this option, the installation will likely fail, or can lead to system boot issues.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1142         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1143 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1144 p, li { white-space: pre-wrap; }
1145 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1146 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Aquesta opció &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;és potencialment perillosa&lt;/span&gt; i mostra totes les unitats en un menú desplegable anomenat &quot;Unitats&quot;. Activeu aquesta opció només si sabeu el que esteu fent; si useu aquesta opció, la instal·lació probablement fallarà, o us pot provocar problemes d&apos;arrencada al vostre equip.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149         <location filename="unetbootin.ui" line="421"/>
1150         <source>Show &amp;All Drives (Use with Care)</source>
1151         <translation></translation>
1152     </message>
1153     <message>
1154         <location filename="unetbootin.ui" line="210"/>
1155         <source>&amp;Kernel:</source>
1156         <translation></translation>
1157     </message>
1158     <message>
1159         <location filename="unetbootin.ui" line="296"/>
1160         <source>Init&amp;rd:</source>
1161         <translation></translation>
1162     </message>
1163     <message>
1164         <location filename="unetbootin.ui" line="229"/>
1165         <source>&amp;Options:</source>
1166         <translation></translation>
1167     </message>
1168 </context>
1169 <context>
1170     <name>uninstaller</name>
1171     <message>
1172         <location filename="main.cpp" line="156"/>
1173         <source>Uninstallation Complete</source>
1174         <translation>Desinstal·lació completa</translation>
1175     </message>
1176     <message>
1177         <location filename="main.cpp" line="157"/>
1178         <source>%1 has been uninstalled.</source>
1179         <translation>%1 s&apos;ha desinstal·lat.</translation>
1180     </message>
1181     <message>
1182         <location filename="main.cpp" line="318"/>
1183         <source>Must run as root</source>
1184         <translation>S&apos;ha d&apos;executar com a root</translation>
1185     </message>
1186     <message>
1187         <location filename="main.cpp" line="320"/>
1188         <source>%2 must be run as root. Close it, and re-run using either:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;sudo %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;or:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;su -c &apos;%1&apos;&lt;/b&gt;</source>
1189         <translation>%2 s&apos;ha d&apos;executar com a root. Tanqueu-lo, i torneu-lo a executar usant:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;sudo %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;o:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;su -c &apos;%1&apos;&lt;/b&gt;</translation>
1190     </message>
1191     <message>
1192         <location filename="main.cpp" line="342"/>
1193         <source>%1 Uninstaller</source>
1194         <translation>%1 Desinstal·lador</translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197         <location filename="main.cpp" line="343"/>
1198         <source>%1 is currently installed. Remove the existing version?</source>
1199         <translation>%1 actualment està instal·lat. Voleu desinstal·lar la versió actual?</translation>
1200     </message>
1201 </context>
1202 </TS>