Update Polish translations for 4.8
[qt:qt.git] / translations / qtconfig_pl.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="pl_PL">
4 <context>
5     <name>MainWindow</name>
6     <message>
7         <source>On The Spot</source>
8         <translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <source>Auto (default)</source>
12         <translation>Automatyczny (domyślnie)</translation>
13     </message>
14     <message>
15         <source>Choose audio output automatically.</source>
16         <translation>Wybierz automatycznie wyjście dźwiękowe.</translation>
17     </message>
18     <message>
19         <source>aRts</source>
20         <translation>aRts</translation>
21     </message>
22     <message>
23         <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
24         <translation>Eksperymentalna obsługa aRts dla GStreamer.</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
28         <translation>Końcówka Phonon GStreamer nie jest dostępna.</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <source>Choose render method automatically</source>
32         <translation>Wybierz automatycznie metodę renderowania</translation>
33     </message>
34     <message>
35         <source>X11</source>
36         <translation>X11</translation>
37     </message>
38     <message>
39         <source>Use X11 Overlays</source>
40         <translation>Użyj warstwy X11</translation>
41     </message>
42     <message>
43         <source>OpenGL</source>
44         <translation>OpenGL</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <source>Software</source>
48         <translation>Oprogramowanie</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <source>Use simple software rendering</source>
52         <translation>Użyj prostego oprogramowania renderującego</translation>
53     </message>
54     <message>
55         <source>Saved changes.</source>
56         <translation>Zachowano zmiany.</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <source>Over The Spot</source>
60         <translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)</translation>
61     </message>
62     <message>
63         <source>Off The Spot</source>
64         <translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <source>Root</source>
68         <translation>W dodatkowym oknie (Root)</translation>
69     </message>
70     <message>
71         <source>Select a Directory</source>
72         <translation>Wybierz katalog</translation>
73     </message>
74     <message>
75         <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
76         <translation type="unfinished"></translation>
77     </message>
78     <message>
79         <source>Qt Configuration</source>
80         <translation>Konfiguracja Qt</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <source>Save Changes</source>
84         <translation>Zapisz zmiany</translation>
85     </message>
86     <message>
87         <source>Save changes to settings?</source>
88         <translation>Zapisać zmiany do ustawień?</translation>
89     </message>
90     <message>
91         <source>&amp;Yes</source>
92         <translation type="obsolete">&amp;Tak</translation>
93     </message>
94     <message>
95         <source>&amp;No</source>
96         <translation type="obsolete">&amp;Nie</translation>
97     </message>
98     <message>
99         <source>&amp;Cancel</source>
100         <translation type="obsolete">&amp;Anuluj</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <source>No changes to be saved.</source>
104         <translation>Brak zmian do zapisania.</translation>
105     </message>
106     <message>
107         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Appearance&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to customize the appearance of your Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can select the default GUI Style from the drop down list and customize the colors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Any GUI Style plugins in your plugin path will automatically be added to the list of built-in Qt styles. (See the Library Paths tab for information on adding new plugin paths.)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When you choose 3-D Effects and Window Background colors, the Qt Configuration program will automatically generate a palette for you. To customize colors further, press the Tune Palette button to open the advanced palette editor.&lt;p&gt;The Preview Window shows what the selected Style and colors look like.</source>
108         <translation type="unfinished"></translation>
109     </message>
110     <message>
111         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Fonts&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to select the default font for your Qt applications. The selected font is shown (initially as &apos;Sample Text&apos;) in the line edit below the Family, Style and Point Size drop down lists.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt has a powerful font substitution feature that allows you to specify a list of substitute fonts.  Substitute fonts are used when a font cannot be loaded, or if the specified font doesn&apos;t have a particular character.&lt;p&gt;For example, if you select the font Lucida, which doesn&apos;t have Korean characters, but need to show some Korean text using the Mincho font family you can do so by adding Mincho to the list. Once Mincho is added, any Korean characters that are not found in the Lucida font will be taken from the Mincho font.  Because the font substitutions are lists, you can also select multiple families, such as Song Ti (for use with Chinese text).</source>
112         <translation type="unfinished"></translation>
113     </message>
114     <message>
115         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Interface&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to customize the feel of your Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the Resolve Symlinks checkbox is checked Qt will follow symlinks when handling URLs. For example, in the file dialog, if this setting is turned on and /usr/tmp is a symlink to /var/tmp, entering the /usr/tmp directory will cause the file dialog to change to /var/tmp.  With this setting turned off, symlinks are not resolved or followed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Global Strut setting is useful for people who require a minimum size for all widgets (e.g. when using a touch panel or for users who are visually impaired).  Leaving the Global Strut width and height at 0 will disable the Global Strut feature&lt;/p&gt;&lt;p&gt;XIM (Extended Input Methods) are used for entering characters in languages that have large character sets, for example, Chinese and Japanese.</source>
116         <translation type="unfinished"></translation>
117     </message>
118     <message>
119         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Printer&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to configure the way Qt generates output for the printer.You can specify if Qt should try to embed fonts into its generated output.If you enable font embedding, the resulting postscript will be more portable and will more accurately reflect the visual output on the screen; however the resulting postscript file size will be bigger.&lt;p&gt;When using font embedding you can select additional directories where Qt should search for embeddable font files.  By default, the X server font path is used.</source>
120         <translation type="unfinished"></translation>
121     </message>
122     <message>
123         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Phonon&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to configure the Phonon GStreamer multimedia backend. &lt;p&gt;It is reccommended to leave all settings on &quot;Auto&quot; to let Phonon determine your settings automatically.</source>
124         <translation type="unfinished"></translation>
125     </message>
126     <message>
127         <source>Desktop Settings (Default)</source>
128         <translation>Ustawienia pulpitu (domyślne)</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source>
132         <translation>Wybierz styl i paletę na podstawie ustawień Twojego pulpitu.</translation>
133     </message>
134     <message>
135         <source>Unknown</source>
136         <translation>Nieznany</translation>
137     </message>
138     <message>
139         <source>Use OpenGL if available</source>
140         <translation>Użyj OpenGL jeśli jest dostępny</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <source>Saving changes...</source>
144         <translation>Zapisywanie zmian...</translation>
145     </message>
146     <message>
147         <source>Appearance</source>
148         <translation>Wygląd</translation>
149     </message>
150     <message>
151         <source>GUI Style</source>
152         <translation>Styl GUI</translation>
153     </message>
154     <message>
155         <source>Select GUI &amp;Style:</source>
156         <translation>Wybierz &amp;styl GUI:</translation>
157     </message>
158     <message>
159         <source>Preview</source>
160         <translation>Podgląd</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <source>Select &amp;Palette:</source>
164         <translation>Wybierz &amp;paletę:</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <source>Active Palette</source>
168         <translation>Paleta &quot;aktywna&quot;</translation>
169     </message>
170     <message>
171         <source>Inactive Palette</source>
172         <translation>Paleta &quot;nieaktywna&quot;</translation>
173     </message>
174     <message>
175         <source>Disabled Palette</source>
176         <translation>Paleta &quot;zablokowana&quot;</translation>
177     </message>
178     <message>
179         <source>Build Palette</source>
180         <translation>Wersje palety</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <source>&amp;Button Background:</source>
184         <translation>Tło &amp;przycisku:</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <source>Window Back&amp;ground:</source>
188         <translation>Tło &amp;okna:</translation>
189     </message>
190     <message>
191         <source>&amp;Tune Palette...</source>
192         <translation>&amp;Modyfikuj paletę...</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
196         <translation>Użyj Centrum Kontroli KDE aby zmienić paletę.</translation>
197     </message>
198     <message>
199         <source>Fonts</source>
200         <translation>Czcionki</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <source>Default Font</source>
204         <translation>Domyślna czcionka</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <source>&amp;Style:</source>
208         <translation>&amp;Styl:</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <source>&amp;Point Size:</source>
212         <translation>&amp;Rozmiar czcionki:</translation>
213     </message>
214     <message>
215         <source>F&amp;amily:</source>
216         <translation>&amp;Nazwa czcionki:</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <source>Sample Text</source>
220         <translation>Przykładowy tekst</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <source>Font Substitution</source>
224         <translation>Czcionki zastępcze</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <source>S&amp;elect or Enter a Family:</source>
228         <translation>&amp;Wybierz lub wpisz nazwę czcionki:</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <source>Current Substitutions:</source>
232         <translation>Bieżące zastępstwa:</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <source>Up</source>
236         <translation>W górę</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <source>Down</source>
240         <translation>W dół</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <source>Remove</source>
244         <translation>Usuń</translation>
245     </message>
246     <message>
247         <source>Select s&amp;ubstitute Family:</source>
248         <translation>Wybierz &amp;nazwę czcionki zastępczej:</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <source>Add</source>
252         <translation>Dodaj</translation>
253     </message>
254     <message>
255         <source>Interface</source>
256         <translation>Interfejs</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <source>Feel Settings</source>
260         <translation>Ustawienia działania</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <source> ms</source>
264         <translation> ms</translation>
265     </message>
266     <message>
267         <source>&amp;Double Click Interval:</source>
268         <translation>Odstęp pomiędzy &amp;dwukrotnym kliknięciem:</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <source>No blinking</source>
272         <translation>Brak migotania</translation>
273     </message>
274     <message>
275         <source>&amp;Cursor Flash Time:</source>
276         <translation>Okres &amp;migotania kursora:</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <source> lines</source>
280         <translation> </translation>
281     </message>
282     <message>
283         <source>Wheel &amp;Scroll Lines:</source>
284         <translation>Ilość &amp;przewiniętych linii po obrocie kółkiem:</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <source>Resolve symlinks in URLs</source>
288         <translation>Rozwiązuj dowiązania symboliczne w adresach URL</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <source>GUI Effects</source>
292         <translation>Efekty GUI</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <source>&amp;Enable</source>
296         <translation>&amp;Włącz</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <source>Alt+E</source>
300         <translation>Alt+E</translation>
301     </message>
302     <message>
303         <source>&amp;Menu Effect:</source>
304         <translation>Efekty &amp;menu:</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <source>C&amp;omboBox Effect:</source>
308         <translation>Efekty c&amp;ombobox&apos;a:</translation>
309     </message>
310     <message>
311         <source>&amp;ToolTip Effect:</source>
312         <translation>Efekty &amp;podpowiedzi:</translation>
313     </message>
314     <message>
315         <source>Tool&amp;Box Effect:</source>
316         <translation>Efekty &amp;paska narzędzi:</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <source>Disable</source>
320         <translation>Wyłączone</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <source>Animate</source>
324         <translation>Animowane</translation>
325     </message>
326     <message>
327         <source>Fade</source>
328         <translation>Blaknące</translation>
329     </message>
330     <message>
331         <source>Global Strut</source>
332         <translation>Minimalny rozmiar widżetów</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <source>Minimum &amp;Width:</source>
336         <translation>Minimalna &amp;szerokość:</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <source>Minimum Hei&amp;ght:</source>
340         <translation>Minimalna &amp;wysokość:</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <source> pixels</source>
344         <translation> pikseli</translation>
345     </message>
346     <message>
347         <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
348         <translation>Rozszerzona obsługa dla języków pisanych od prawej do lewej</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <source>XIM Input Style:</source>
352         <translation>Style wprowadzania znaków (XIM):</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <source>Default Input Method:</source>
356         <translation>Domyślna metoda wprowadzania:</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <source>Printer</source>
360         <translation>Drukarka</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <source>Enable Font embedding</source>
364         <translation>Włącz osadzanie czcionek</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <source>Font Paths</source>
368         <translation>Ścieżki do czcionek</translation>
369     </message>
370     <message>
371         <source>Browse...</source>
372         <translation>Przeglądaj...</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <source>Press the &lt;b&gt;Browse&lt;/b&gt; button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
376         <translation>Naciśnij przycisk &lt;b&gt;Przeglądaj&lt;/b&gt; lub wpisz nazwę katalogu i naciśnij Enter aby dodać do listy.</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <source>Phonon</source>
380         <translation>Phonon</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <source>About Phonon</source>
384         <translation>Informacje o Phonon</translation>
385     </message>
386     <message>
387         <source>Current Version:</source>
388         <translation>Bieżąca wersja:</translation>
389     </message>
390     <message>
391         <source>Not available</source>
392         <translation>Nie dostępna</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <source>Website:</source>
396         <translation>Witryna:</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <source>&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;http://phonon.kde.org/&lt;/a&gt;</source>
400         <translation>&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;http://phonon.kde.org/&lt;/a&gt;</translation>
401     </message>
402     <message>
403         <source>About GStreamer</source>
404         <translation>Informacje o GStreamer</translation>
405     </message>
406     <message>
407         <source>&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/a&gt;</source>
408         <translation>&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/a&gt;</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <source>GStreamer backend settings</source>
412         <translation>Ustawienia końcówki GStreamer</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <source>Preferred audio sink:</source>
416         <translation>Preferowane ujście dźwiękowe:</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <source>Preferred render method:</source>
420         <translation>Preferowana metoda renderowania:</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
424 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
425 p, li { white-space: pre-wrap; }
426 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
427 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
428         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
429 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
430 p, li { white-space: pre-wrap; }
431 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
432 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Zwróć uwagę, że zmiany tych ustawień mogą spowodować nieprawidłowe działanie aplikacji&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <source>&amp;File</source>
436         <translation>&amp;Plik</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <source>&amp;Help</source>
440         <translation>&amp;Pomoc</translation>
441     </message>
442     <message>
443         <source>&amp;Save</source>
444         <translation>&amp;Zachowaj</translation>
445     </message>
446     <message>
447         <source>Save</source>
448         <translation>Zachowaj</translation>
449     </message>
450     <message>
451         <source>Ctrl+S</source>
452         <translation>Ctrl+S</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <source>E&amp;xit</source>
456         <translation>Za&amp;kończ</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <source>Exit</source>
460         <translation>Zakończ</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <source>Ctrl+Q</source>
464         <translation>Ctrl+Q</translation>
465     </message>
466     <message>
467         <source>&amp;About</source>
468         <translation>&amp;Informacje o</translation>
469     </message>
470     <message>
471         <source>About</source>
472         <translation>Informacje o</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <source>About &amp;Qt</source>
476         <translation>Informacje o &amp;Qt</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <source>About Qt</source>
480         <translation>Informacje o Qt</translation>
481     </message>
482 </context>
483 <context>
484     <name>MainWindowBase</name>
485     <message>
486         <source>Qt Configuration</source>
487         <translation type="obsolete">Konfiguracja Qt</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <source>Appearance</source>
491         <translation type="obsolete">Wygląd</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <source>GUI Style</source>
495         <translation type="obsolete">Styl GUI</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <source>Select GUI &amp;Style:</source>
499         <translation type="obsolete">Wybierz &amp;styl GUI:</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <source>Build Palette</source>
503         <translation type="obsolete">Wersje palety</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <source>&amp;3-D Effects:</source>
507         <translation type="obsolete">&amp;Efekty 3-D:</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <source>Window Back&amp;ground:</source>
511         <translation type="obsolete">&amp;Tło okna:</translation>
512     </message>
513     <message>
514         <source>&amp;Tune Palette...</source>
515         <translation type="obsolete">&amp;Ustaw paletę...</translation>
516     </message>
517     <message>
518         <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
519         <translation type="obsolete">Użyj Centrum Kontroli KDE aby zmienić paletę.</translation>
520     </message>
521     <message>
522         <source>Preview</source>
523         <translation type="obsolete">Podgląd</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <source>Select &amp;Palette:</source>
527         <translation type="obsolete">Wybierz &amp;paletę:</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <source>Active Palette</source>
531         <translation type="obsolete">Aktywna paleta</translation>
532     </message>
533     <message>
534         <source>Inactive Palette</source>
535         <translation type="obsolete">Nieaktywna paleta</translation>
536     </message>
537     <message>
538         <source>Disabled Palette</source>
539         <translation type="obsolete">Paleta &quot;zablokowane&quot;</translation>
540     </message>
541     <message>
542         <source>Fonts</source>
543         <translation type="obsolete">Czcionki</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <source>Default Font</source>
547         <translation type="obsolete">Domyślna czcionka</translation>
548     </message>
549     <message>
550         <source>&amp;Style:</source>
551         <translation type="obsolete">&amp;Styl:</translation>
552     </message>
553     <message>
554         <source>&amp;Point Size:</source>
555         <translation type="obsolete">&amp;Rozmiar czcionki:</translation>
556     </message>
557     <message>
558         <source>F&amp;amily:</source>
559         <translation type="obsolete">&amp;Nazwa czcionki:</translation>
560     </message>
561     <message>
562         <source>Sample Text</source>
563         <translation type="obsolete">Przykładowy tekst</translation>
564     </message>
565     <message>
566         <source>Font Substitution</source>
567         <translation type="obsolete">Zamiana czcionki</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <source>S&amp;elect or Enter a Family:</source>
571         <translation type="obsolete">&amp;Wybierz lub wpisz nazwę czcionki:</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <source>Current Substitutions:</source>
575         <translation type="obsolete">Bieżące zamiany:</translation>
576     </message>
577     <message>
578         <source>Up</source>
579         <translation type="obsolete">W górę</translation>
580     </message>
581     <message>
582         <source>Down</source>
583         <translation type="obsolete">W dół</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <source>Remove</source>
587         <translation type="obsolete">Usuń</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <source>Select s&amp;ubstitute Family:</source>
591         <translation type="obsolete">Wybierz &amp;nazwę czcionki do zamiany na:</translation>
592     </message>
593     <message>
594         <source>Add</source>
595         <translation type="obsolete">Dodaj</translation>
596     </message>
597     <message>
598         <source>Interface</source>
599         <translation type="obsolete">Interfejs</translation>
600     </message>
601     <message>
602         <source>Feel Settings</source>
603         <translation type="obsolete">Ustawienia działania</translation>
604     </message>
605     <message>
606         <source> ms</source>
607         <translation type="obsolete"> ms</translation>
608     </message>
609     <message>
610         <source>&amp;Double Click Interval:</source>
611         <translation type="obsolete">&amp;Odstęp pomiędzy dwukrotnym kliknięciem:</translation>
612     </message>
613     <message>
614         <source>No blinking</source>
615         <translation type="obsolete">Brak migotania</translation>
616     </message>
617     <message>
618         <source>&amp;Cursor Flash Time:</source>
619         <translation type="obsolete">&amp;Czas zmiany kursora:</translation>
620     </message>
621     <message>
622         <source> lines</source>
623         <translation type="obsolete"> linie</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <source>Wheel &amp;Scroll Lines:</source>
627         <translation type="obsolete">Obrócenie kółkiem powoduje &amp;przesunięcie o tyle linii:</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <source>Resolve symlinks in URLs</source>
631         <translation type="obsolete">Rozwiązuj dowiązania symboliczne w adresach URL</translation>
632     </message>
633     <message>
634         <source>GUI Effects</source>
635         <translation type="obsolete">Efekty GUI</translation>
636     </message>
637     <message>
638         <source>&amp;Enable</source>
639         <translation type="obsolete">&amp;Włącz</translation>
640     </message>
641     <message>
642         <source>Alt+E</source>
643         <translation type="obsolete">Alt+E</translation>
644     </message>
645     <message>
646         <source>&amp;Menu Effect:</source>
647         <translation type="obsolete">Efekty &amp;menu:</translation>
648     </message>
649     <message>
650         <source>C&amp;omboBox Effect:</source>
651         <translation type="obsolete">Efekty c&amp;ombobox&apos;a:</translation>
652     </message>
653     <message>
654         <source>&amp;ToolTip Effect:</source>
655         <translation type="obsolete">Efekt &amp;chmurki:</translation>
656     </message>
657     <message>
658         <source>Tool&amp;Box Effect:</source>
659         <translation type="obsolete">Efekty &amp;paska narzędzi:</translation>
660     </message>
661     <message>
662         <source>Disable</source>
663         <translation type="obsolete">Wyłącz</translation>
664     </message>
665     <message>
666         <source>Animate</source>
667         <translation type="obsolete">Animacja</translation>
668     </message>
669     <message>
670         <source>Fade</source>
671         <translation type="obsolete">Wyłanianie</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <source>Global Strut</source>
675         <translation type="obsolete">Minimalny rozmiar widżetów</translation>
676     </message>
677     <message>
678         <source>Minimum &amp;Width:</source>
679         <translation type="obsolete">Minimalna &amp;szerokość:</translation>
680     </message>
681     <message>
682         <source>Minimum Hei&amp;ght:</source>
683         <translation type="obsolete">Minimalna &amp;wysokość:</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <source> pixels</source>
687         <translation type="obsolete"> pikseli</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
691         <translation type="obsolete">Rozszerzona obsługa dla języków pisanych od prawej do lewej</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <source>XIM Input Style:</source>
695         <translation type="obsolete">Rodzaje wprowadzania znaków (XIM):</translation>
696     </message>
697     <message>
698         <source>On The Spot</source>
699         <translation type="obsolete">W oknie dokumentu (On-The-Spot)</translation>
700     </message>
701     <message>
702         <source>Over The Spot</source>
703         <translation type="obsolete">Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)</translation>
704     </message>
705     <message>
706         <source>Off The Spot</source>
707         <translation type="obsolete">Na pasku stanu (Off-The-Spot)</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <source>Root</source>
711         <translation type="obsolete">W dodatkowym oknie (Root)</translation>
712     </message>
713     <message>
714         <source>Default Input Method:</source>
715         <translation type="obsolete">Domyślna metoda wprowadzania:</translation>
716     </message>
717     <message>
718         <source>Printer</source>
719         <translation type="obsolete">Drukarka</translation>
720     </message>
721     <message>
722         <source>Enable Font embedding</source>
723         <translation type="obsolete">Włącz czcionki wbudowane</translation>
724     </message>
725     <message>
726         <source>Font Paths</source>
727         <translation type="obsolete">Ścieżki czcionek</translation>
728     </message>
729     <message>
730         <source>Browse...</source>
731         <translation type="obsolete">Przeglądaj...</translation>
732     </message>
733     <message>
734         <source>Press the &lt;b&gt;Browse&lt;/b&gt; button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
735         <translation type="obsolete">Naciśnij przycisk &lt;b&gt;Przeglądaj&lt;/b&gt; lub wpisz nazwę katalogu i naciśnij Enter aby dodać do listy.</translation>
736     </message>
737     <message>
738         <source>Phonon</source>
739         <translation type="obsolete">Phonon</translation>
740     </message>
741     <message>
742         <source>About Phonon</source>
743         <translation type="obsolete">Informacje o Phonon</translation>
744     </message>
745     <message>
746         <source>Current Version:</source>
747         <translation type="obsolete">Bieżąca wersja:</translation>
748     </message>
749     <message>
750         <source>Not available</source>
751         <translation type="obsolete">Nie dostępne</translation>
752     </message>
753     <message>
754         <source>Website:</source>
755         <translation type="obsolete">Witryna:</translation>
756     </message>
757     <message>
758         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
759 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
760 p, li { white-space: pre-wrap; }
761 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
762 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
763         <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
764 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
765 p, li { white-space: pre-wrap; }
766 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
767 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
768     </message>
769     <message>
770         <source>About GStreamer</source>
771         <translation type="obsolete">Informacje o GStreamer</translation>
772     </message>
773     <message>
774         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
775 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
776 p, li { white-space: pre-wrap; }
777 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
778 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
779         <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
780 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
781 p, li { white-space: pre-wrap; }
782 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
783 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
784     </message>
785     <message>
786         <source>GStreamer backend settings</source>
787         <translation type="obsolete">Ustawienia końcówki GStreamer</translation>
788     </message>
789     <message>
790         <source>Preferred audio sink:</source>
791         <translation type="obsolete">Preferowane ujście dźwiękowe:</translation>
792     </message>
793     <message>
794         <source>Preferred render method:</source>
795         <translation type="obsolete">Preferowana metoda renderowania:</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
799 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
800 p, li { white-space: pre-wrap; }
801 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
802 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
803         <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
804 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
805 p, li { white-space: pre-wrap; }
806 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
807 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Zwróć uwagę że zmiany dla tych ustawień mogą spowodować nieprawidłowe działanie aplikacji&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
808     </message>
809     <message>
810         <source>&amp;File</source>
811         <translation type="obsolete">&amp;Plik</translation>
812     </message>
813     <message>
814         <source>&amp;Help</source>
815         <translation type="obsolete">&amp;Pomoc</translation>
816     </message>
817     <message>
818         <source>&amp;Save</source>
819         <translation type="obsolete">&amp;Zapisz</translation>
820     </message>
821     <message>
822         <source>Save</source>
823         <translation type="obsolete">Zapisz</translation>
824     </message>
825     <message>
826         <source>Ctrl+S</source>
827         <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
828     </message>
829     <message>
830         <source>E&amp;xit</source>
831         <translation type="obsolete">&amp;Zakończ</translation>
832     </message>
833     <message>
834         <source>Exit</source>
835         <translation type="obsolete">Zakończ</translation>
836     </message>
837     <message>
838         <source>&amp;About</source>
839         <translation type="obsolete">&amp;Informacje o</translation>
840     </message>
841     <message>
842         <source>About</source>
843         <translation type="obsolete">Informacje o</translation>
844     </message>
845     <message>
846         <source>About &amp;Qt</source>
847         <translation type="obsolete">Informacje o &amp;Qt</translation>
848     </message>
849     <message>
850         <source>About Qt</source>
851         <translation type="obsolete">Informacje o Qt</translation>
852     </message>
853 </context>
854 <context>
855     <name>PaletteEditorAdvanced</name>
856     <message>
857         <source>Tune Palette</source>
858         <translation>Ustaw paletę</translation>
859     </message>
860     <message>
861         <source>Select &amp;Palette:</source>
862         <translation>Wybierz &amp;paletę:</translation>
863     </message>
864     <message>
865         <source>Active Palette</source>
866         <translation>Paleta &quot;aktywna&quot;</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <source>Inactive Palette</source>
870         <translation>Paleta &quot;nieaktywna&quot;</translation>
871     </message>
872     <message>
873         <source>Disabled Palette</source>
874         <translation>Paleta &quot;zablokowana&quot;</translation>
875     </message>
876     <message>
877         <source>Auto</source>
878         <translation>Automatyczne tworzenie</translation>
879     </message>
880     <message>
881         <source>Build inactive palette from active</source>
882         <translation>Twórz paletę &quot;nieaktywną&quot; na podstawie palety &quot;aktywnej&quot;</translation>
883     </message>
884     <message>
885         <source>Build disabled palette from active</source>
886         <translation>Twórz paletę &quot;zablokowaną&quot; na podstawie palety &quot;aktywnej&quot;</translation>
887     </message>
888     <message>
889         <source>Central color &amp;roles</source>
890         <translation>Główne &amp;role koloru</translation>
891     </message>
892     <message>
893         <source>Choose central color role</source>
894         <translation>Wybierz główną rolę koloru</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available central roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Window - general background color.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;WindowText - general foreground color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;ButtonText - a foreground color used with the Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</source>
898         <translation>&lt;b&gt;Wybierz rolę koloru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dostępne role główne: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Okno - główny kolor tła.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst Okna - główny kolor pierwszoplanowy. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Bazowy - używany jako kolor tła dla np. widżetów wejściowych, zwykle biały lub inny jasny kolor. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst - kolor pierwszoplanowy używany z Bazowym. Zwykle jest on taki sam jak Tekst Okna i wtedy powinien dobrze kontrastować jednocześnie z Oknem i Bazowym &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Przycisk - główny kolor tła przycisku, gdy przyciski potrzebują innego tła niż Okno, jak np. w stylu Macintosh. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst Przycisku - kolor pierwszoplanowy używany z Przyciskiem. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Wyróżnienie - kolor użyty w zaznaczonych lub podświetlonych elementach. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Wyróżniony Tekst - kolor tekstu który kontrastuje z Podświetlonym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Jasny Tekst - kolor teksty który znacznie różni się od Tekstu Okna i dobrze kontrastuje z np. czarnym. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</translation>
899     </message>
900     <message>
901         <source>Window</source>
902         <translation>Okno</translation>
903     </message>
904     <message>
905         <source>WindowText</source>
906         <translation>Tekst Okna</translation>
907     </message>
908     <message>
909         <source>Base</source>
910         <translation>Bazowy</translation>
911     </message>
912     <message>
913         <source>AlternateBase</source>
914         <translation>Bazowy Alternatywny</translation>
915     </message>
916     <message>
917         <source>ToolTipBase</source>
918         <translation>Bazowy dla podpowiedzi</translation>
919     </message>
920     <message>
921         <source>ToolTipText</source>
922         <translation>Tekst podpowiedzi</translation>
923     </message>
924     <message>
925         <source>Text</source>
926         <translation>Tekst</translation>
927     </message>
928     <message>
929         <source>Button</source>
930         <translation>Przycisk</translation>
931     </message>
932     <message>
933         <source>ButtonText</source>
934         <translation>Tekst Przycisku</translation>
935     </message>
936     <message>
937         <source>BrightText</source>
938         <translation>Jasny Tekst</translation>
939     </message>
940     <message>
941         <source>Highlight</source>
942         <translation>Wyróżnienie</translation>
943     </message>
944     <message>
945         <source>HighlightedText</source>
946         <translation>Wyróżniony tekst</translation>
947     </message>
948     <message>
949         <source>Link</source>
950         <translation>Odsyłacz</translation>
951     </message>
952     <message>
953         <source>LinkVisited</source>
954         <translation>Zwiedzony Odsyłacz</translation>
955     </message>
956     <message>
957         <source>&amp;Select Color:</source>
958         <translation>&amp;Wybierz kolor:</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <source>3-D shadow &amp;effects</source>
962         <translation>&amp;Efekty cienia 3-D </translation>
963     </message>
964     <message>
965         <source>Generate shadings</source>
966         <translation>Wygeneruj cienie</translation>
967     </message>
968     <message>
969         <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
970         <translation>Zaznacz, aby kolory efektów trójwymiarowych były obliczone na podstawie koloru przycisku.</translation>
971     </message>
972     <message>
973         <source>Build &amp;from button color</source>
974         <translation>&amp;Zbuduj w oparciu o kolor przycisku</translation>
975     </message>
976     <message>
977         <source>Choose 3D-effect color role</source>
978         <translation>Wybierz rolę koloru efektu trójwymiarowego</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available effect roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Light - lighter than Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Midlight - between Button and Light. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mid - between Button and Dark. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dark - darker than Button. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Shadow - a very dark color. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
982         <translation>&lt;b&gt;Wybierz rolę koloru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dostępne role kolorów: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Jasny - jaśniejszy od koloru Przycisku. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Średnio Jasny - pomiędzy kolorem Przycisku i Jasnym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Średni - pomiędzy kolorem Przycisku i Ciemnym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Ciemny - ciemniejszy od koloru Przycisku. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Cień - bardzo ciemny kolor. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
983     </message>
984     <message>
985         <source>Light</source>
986         <translation>Jasny</translation>
987     </message>
988     <message>
989         <source>Midlight</source>
990         <translation>Średnio jasny</translation>
991     </message>
992     <message>
993         <source>Mid</source>
994         <translation>Średni</translation>
995     </message>
996     <message>
997         <source>Dark</source>
998         <translation>Ciemny</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <source>Shadow</source>
1002         <translation>Cień</translation>
1003     </message>
1004     <message>
1005         <source>Select Co&amp;lor:</source>
1006         <translation>Wybierz &amp;kolor:</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <source>Choose a color</source>
1010         <translation>Wybierz kolor</translation>
1011     </message>
1012     <message>
1013         <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
1014         <translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej głównej roli koloru.</translation>
1015     </message>
1016     <message>
1017         <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
1018         <translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej roli koloru dla efektu.</translation>
1019     </message>
1020 </context>
1021 <context>
1022     <name>PaletteEditorAdvancedBase</name>
1023     <message>
1024         <source>Tune Palette</source>
1025         <translation type="obsolete">Ustaw paletę</translation>
1026     </message>
1027     <message>
1028         <source>&lt;b&gt;Edit Palette&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Change the palette of the current widget or form.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.&lt;/p&gt;</source>
1029         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Edycja palety&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zmień paletę bieżącego widżetu lub formularza.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Użyj wygenerowanej palety lub wybierz kolory dla każdej grupy i roli koloru.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Paleta może być przetestowana z różnymi rozmieszczeniami widżetów w sekcji podglądu.&lt;/p&gt;</translation>
1030     </message>
1031     <message>
1032         <source>Select &amp;Palette:</source>
1033         <translation type="obsolete">Wybierz &amp;paletę:</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <source>Active Palette</source>
1037         <translation type="obsolete">Paleta &quot;aktywne&quot;</translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040         <source>Inactive Palette</source>
1041         <translation type="obsolete">Paleta &quot;nieaktywne&quot;</translation>
1042     </message>
1043     <message>
1044         <source>Disabled Palette</source>
1045         <translation type="obsolete">Paleta &quot;zablokowane&quot;</translation>
1046     </message>
1047     <message>
1048         <source>Auto</source>
1049         <translation type="obsolete">Automatycznie</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052         <source>Build inactive palette from active</source>
1053         <translation type="obsolete">Twórz paletę &quot;nieaktywne&quot; z &quot;aktywne&quot;</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <source>Build disabled palette from active</source>
1057         <translation type="obsolete">Twórz paletę &quot;zablokowane&quot; z &quot;aktywne&quot;</translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060         <source>Central color &amp;roles</source>
1061         <translation type="obsolete">Główne &amp;role koloru</translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064         <source>Choose central color role</source>
1065         <translation type="obsolete">Wybierz główną rolę koloru</translation>
1066     </message>
1067     <message>
1068         <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available central roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Window - general background color.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;WindowText - general foreground color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;ButtonText - a foreground color used with the Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</source>
1069         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Wybierz rolę koloru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dostępne role główne: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Okno - główny kolor tła.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst Okna - główny kolor pierwszoplanowy. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Bazowy - używany jako kolor tła dla np. widżetów wejściowych, zwykle biały lub inny jasny kolor. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst - kolor pierwszoplanowy używany z Bazowym. Zwykle jest on taki sam jak Tekst Okna i wtedy powinien dobrze kontrastować jednocześnie z Oknem i Bazowym &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Przycisk - główny kolor tła przycisku, gdy przyciski potrzebują innego tła niż Okno, jak np. w stylu Macintosh. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst Przycisku - kolor pierwszoplanowy używany z Przyciskiem. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Podświetlony - kolor użyty w zaznaczonych lub podświetlonych elementach. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Podświetlony Tekst - kolor tekstu który kontrastuje z Podświetlonym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Jasny Tekst - kolor teksty który znacznie różni się od Tekstu Okna i dobrze kontrastuje z np. czarnym. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</translation>
1070     </message>
1071     <message>
1072         <source>Window</source>
1073         <translation type="obsolete">Okno</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <source>WindowText</source>
1077         <translation type="obsolete">Tekst Okna</translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080         <source>Button</source>
1081         <translation type="obsolete">Przycisk</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084         <source>Base</source>
1085         <translation type="obsolete">Podstawa</translation>
1086     </message>
1087     <message>
1088         <source>Text</source>
1089         <translation type="obsolete">Tekst</translation>
1090     </message>
1091     <message>
1092         <source>BrightText</source>
1093         <translation type="obsolete">Jasny tekst</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <source>ButtonText</source>
1097         <translation type="obsolete">Tekst przycisku</translation>
1098     </message>
1099     <message>
1100         <source>Highlight</source>
1101         <translation type="obsolete">Wyróżnienie</translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104         <source>HighlightedText</source>
1105         <translation type="obsolete">Tekst wyróżniony</translation>
1106     </message>
1107     <message>
1108         <source>&amp;Select Color:</source>
1109         <translation type="obsolete">&amp;Wybierz kolor:</translation>
1110     </message>
1111     <message>
1112         <source>Choose a color</source>
1113         <translation type="obsolete">Wybierz kolor</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
1117         <translation type="obsolete">Wybierz kolor dla zaznaczonej głównej roli koloru.</translation>
1118     </message>
1119     <message>
1120         <source>3-D shadow &amp;effects</source>
1121         <translation type="obsolete">&amp;Efekty cień 3-D </translation>
1122     </message>
1123     <message>
1124         <source>Build &amp;from button color</source>
1125         <translation type="obsolete">&amp;Zbuduj w oparciu o kolor przycisku</translation>
1126     </message>
1127     <message>
1128         <source>Generate shadings</source>
1129         <translation type="obsolete">Wygeneruj cienie</translation>
1130     </message>
1131     <message>
1132         <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
1133         <translation type="obsolete">Zaznacz aby kolory efektów trójwymiarowych były obliczone na podstawie koloru przycisku.</translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <source>Choose 3D-effect color role</source>
1137         <translation type="obsolete">Wybierz rolę koloru efektu trójwymiarowego</translation>
1138     </message>
1139     <message>
1140         <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available effect roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Light - lighter than Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Midlight - between Button and Light. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mid - between Button and Dark. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dark - darker than Button. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Shadow - a very dark color. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
1141         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Wybierz rolę koloru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dostępne role kolorów: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Jasny - jaśniejszy od koloru Przycisku. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Średnio Jasny - pomiędzy kolorem Przycisku i Jasnym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Średni - pomiędzy kolorem Przycisku i Ciemnym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Ciemny - ciemniejszy od koloru Przycisku. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Cień - bardzo ciemny kolor. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
1142     </message>
1143     <message>
1144         <source>Light</source>
1145         <translation type="obsolete">Jasny</translation>
1146     </message>
1147     <message>
1148         <source>Midlight</source>
1149         <translation type="obsolete">Średnio jasny</translation>
1150     </message>
1151     <message>
1152         <source>Mid</source>
1153         <translation type="obsolete">Średni</translation>
1154     </message>
1155     <message>
1156         <source>Dark</source>
1157         <translation type="obsolete">Ciemny</translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <source>Shadow</source>
1161         <translation type="obsolete">Cień</translation>
1162     </message>
1163     <message>
1164         <source>Select Co&amp;lor:</source>
1165         <translation type="obsolete">Wybierz &amp;kolor:</translation>
1166     </message>
1167     <message>
1168         <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
1169         <translation type="obsolete">Wybierz kolor dla zaznaczonej roli koloru dla efektu.</translation>
1170     </message>
1171     <message>
1172         <source>OK</source>
1173         <translation type="obsolete">OK</translation>
1174     </message>
1175     <message>
1176         <source>Close dialog and apply all changes.</source>
1177         <translation type="obsolete">Zamknij okno i zastosuj wszystkie zmiany.</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <source>Cancel</source>
1181         <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184         <source>Close dialog and discard all changes.</source>
1185         <translation type="obsolete">Zamknij okno i anuluj wszystkie zmiany.</translation>
1186     </message>
1187 </context>
1188 <context>
1189     <name>PreviewFrame</name>
1190     <message>
1191         <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source>
1192         <translation>Ustawienia pulpitu zostaną zaaplikowane po ponownym uruchomieniu aplikacji.</translation>
1193     </message>
1194 </context>
1195 <context>
1196     <name>PreviewWidget</name>
1197     <message>
1198         <source>Preview Window</source>
1199         <translation>Okno podglądu</translation>
1200     </message>
1201     <message>
1202         <source>GroupBox</source>
1203         <translation>GroupBox</translation>
1204     </message>
1205     <message>
1206         <source>RadioButton1</source>
1207         <translation>RadioButton1</translation>
1208     </message>
1209     <message>
1210         <source>RadioButton2</source>
1211         <translation>RadioButton2</translation>
1212     </message>
1213     <message>
1214         <source>RadioButton3</source>
1215         <translation>RadioButton3</translation>
1216     </message>
1217     <message>
1218         <source>GroupBox2</source>
1219         <translation>GroupBox2</translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222         <source>CheckBox1</source>
1223         <translation>CheckBox1</translation>
1224     </message>
1225     <message>
1226         <source>CheckBox2</source>
1227         <translation>CheckBox2</translation>
1228     </message>
1229     <message>
1230         <source>LineEdit</source>
1231         <translation>LineEdit</translation>
1232     </message>
1233     <message>
1234         <source>ComboBox</source>
1235         <translation>ComboBox</translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238         <source>PushButton</source>
1239         <translation>PushButton</translation>
1240     </message>
1241     <message>
1242         <source>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
1243 &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
1244         <translation>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
1245 &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1246     </message>
1247 </context>
1248 <context>
1249     <name>PreviewWidgetBase</name>
1250     <message>
1251         <source>Preview Window</source>
1252         <translation type="obsolete">Okno podglądu</translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255         <source>ButtonGroup</source>
1256         <translation type="obsolete">ButtonGroup</translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259         <source>RadioButton1</source>
1260         <translation type="obsolete">RadioButton1</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <source>RadioButton2</source>
1264         <translation type="obsolete">RadioButton2</translation>
1265     </message>
1266     <message>
1267         <source>RadioButton3</source>
1268         <translation type="obsolete">RadioButton3</translation>
1269     </message>
1270     <message>
1271         <source>ButtonGroup2</source>
1272         <translation type="obsolete">ButtonGroup2</translation>
1273     </message>
1274     <message>
1275         <source>CheckBox1</source>
1276         <translation type="obsolete">CheckBox1</translation>
1277     </message>
1278     <message>
1279         <source>CheckBox2</source>
1280         <translation type="obsolete">CheckBox2</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <source>LineEdit</source>
1284         <translation type="obsolete">LineEdit</translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287         <source>ComboBox</source>
1288         <translation type="obsolete">ComboBox</translation>
1289     </message>
1290     <message>
1291         <source>PushButton</source>
1292         <translation type="obsolete">PushButton</translation>
1293     </message>
1294     <message>
1295         <source>&lt;p&gt;
1296 &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;
1297 &lt;/p&gt;
1298 &lt;p&gt;
1299 &lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
1300 &lt;/p&gt;</source>
1301         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
1302 &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;
1303 &lt;/p&gt;
1304 &lt;p&gt;
1305 &lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
1306 &lt;/p&gt;</translation>
1307     </message>
1308 </context>
1309 </TS>