1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="pl">
5 <name>CloseButton</name>
7 <source>Close Tab</source>
8 <translation>Zamknij kartę</translation>
12 <name>Debugger::JSAgentWatchData</name>
14 <source>[Array of length %1]</source>
15 <translation>[Tablica o długości %1]</translation>
18 <source><undefined></source>
19 <translation><niezdefiniowanej></translation>
23 <name>FakeReply</name>
25 <source>Fake error !</source>
26 <translation type="obsolete">Fałszywy błąd!</translation>
29 <source>Fake error!</source>
30 <translation>Fałszywy błąd!</translation>
33 <source>Invalid URL</source>
34 <translation>Niepoprawny URL</translation>
38 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
40 <source>Services</source>
41 <translation>Usługi</translation>
44 <source>Hide %1</source>
45 <translation>Ukryj %1</translation>
48 <source>Hide Others</source>
49 <translation>Ukryj pozostałe</translation>
52 <source>Show All</source>
53 <translation>Pokaż wszystko</translation>
56 <source>Preferences...</source>
57 <translation>Preferencje…</translation>
60 <source>Quit %1</source>
61 <translation>Zakończ %1</translation>
64 <source>About %1</source>
65 <translation>%1…</translation>
71 <source>Notifications</source>
72 <translation>Powiadomienia</translation>
75 <source>Music</source>
76 <translation>Muzyka</translation>
79 <source>Video</source>
80 <translation>Wideo</translation>
83 <source>Communication</source>
84 <translation>Komunikacja</translation>
87 <source>Games</source>
88 <translation>Gry</translation>
91 <source>Accessibility</source>
92 <translation>Dostępność</translation>
96 <name>Phonon::AudioOutput</name>
98 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source>
99 <translation><html>Urządzenie dźwiękowe <b>%1</b> nie działa.<br/>Przywracanie do <b>%2</b>.</html></translation>
102 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source>
103 <translation><html>Przełączanie na urządzenie dźwiękowe <b>%1</b><br/>które właśnie stało się dostępne i ma wyższy priorytet.</html></translation>
106 <source>Revert back to device '%1'</source>
107 <translation>Przywróć do urządzenia '%1'</translation>
110 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher preference or is specifically configured for this stream.</html></source>
111 <translation><html>Przełączanie na urządzenie dźwiękowe <b>%1</b><br/>które ma wyższy priorytet lub jest specjalnie skonfigurowane dla tego strumienia.</html></translation>
115 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
117 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
118 Some video features have been disabled.</source>
119 <translation>Ostrzeżenie: Wygląda na to, że pakiet gstreamer0.10-plugins-good nie jest zainstalowany w tym systemie.
120 Niektóre możliwości wideo zostały wyłączone.</translation>
123 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
124 All audio and video support has been disabled</source>
125 <translation>Ostrzeżenie: Wygląda na to, że podstawowe wtyczki GStreamer nie są zainstalowane w tym systemie.
126 Obsługa dźwięku i wideo została wyłączona</translation>
130 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
132 <source>Cannot start playback.
134 Check your GStreamer installation and make sure you
135 have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
136 <translation>Nie można rozpocząć odtwarzania.
138 Sprawdź instalację Gstreamer i upewnij się że
139 zainstalowałeś libgstreamer-plugins-base.</translation>
142 <source>Missing codec helper script assistant.</source>
143 <translation type="unfinished"></translation>
146 <source>Plugin codec installation failed for codec: %0</source>
147 <translation>Błąd podczas instalacji wtyczki dla kodeka: %0</translation>
150 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
151 <translation>Brak wymaganego kodeka. Aby odtworzyć zawartość musisz zainstalować poniższy kodek: %0</translation>
154 <source>Could not open media source.</source>
155 <translation>Nie można otworzyć źródła mediów.</translation>
158 <source>Invalid source type.</source>
159 <translation>Niepoprawny typ źródła.</translation>
162 <source>Could not locate media source.</source>
163 <translation>Nie można znaleźć źródła mediów.</translation>
166 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
167 <translation>Nie można otworzyć urządzenia dźwiękowego. Urządzenie jest już używane.</translation>
170 <source>Could not decode media source.</source>
171 <translation>Nie można zdekodować źródła mediów.</translation>
175 <name>Phonon::MMF</name>
177 <source>Audio Output</source>
178 <translation>Wyjście dźwięku</translation>
181 <source>The audio output device</source>
182 <translation>Wyjściowe urządzenie dźwiękowe</translation>
185 <source>No error</source>
186 <translation>Brak błędu</translation>
189 <source>Not found</source>
190 <translation>Nie znaleziono</translation>
193 <source>Out of memory</source>
194 <translation>Brak pamięci</translation>
197 <source>Not supported</source>
198 <translation>Nieobsługiwane</translation>
201 <source>Overflow</source>
202 <translation>Przepełnienie</translation>
205 <source>Underflow</source>
206 <translation>Niedopełnienie</translation>
209 <source>Already exists</source>
210 <translation>Już istnieje</translation>
213 <source>Path not found</source>
214 <translation>Nie znaleziono ścieżki</translation>
217 <source>In use</source>
218 <translation>W użyciu</translation>
221 <source>Not ready</source>
222 <translation>Brak gotowości</translation>
225 <source>Access denied</source>
226 <translation>Odmowa dostępu</translation>
229 <source>Could not connect</source>
230 <translation>Nie można połączyć</translation>
233 <source>Disconnected</source>
234 <translation>Rozłączono</translation>
237 <source>Permission denied</source>
238 <translation>Brak uprawnień</translation>
241 <source>Insufficient bandwidth</source>
242 <translation>Niewystarczająca szerokość pasma</translation>
245 <source>Network unavailable</source>
246 <translation>Sieć niedostępna</translation>
249 <source>Network communication error</source>
250 <translation>Błąd komunikacji sieciowej</translation>
253 <source>Streaming not supported</source>
254 <translation>Transmisje strumieniowe nie są obsługiwane</translation>
257 <source>Server alert</source>
258 <translation>Ostrzeżenie serwera</translation>
261 <source>Invalid protocol</source>
262 <translation>Nieprawidłowy protokół</translation>
265 <source>Invalid URL</source>
266 <translation>Nieprawidłowy adres URL</translation>
269 <source>Multicast error</source>
270 <translation>Błąd multiemisji</translation>
273 <source>Proxy server error</source>
274 <translation>Błąd serwera pośredniczącego</translation>
277 <source>Proxy server not supported</source>
278 <translation>Nieobsługiwany serwer pośredniczący</translation>
281 <source>Audio output error</source>
282 <translation>Błąd wyjściowego sygnału dźwiękowego</translation>
285 <source>Video output error</source>
286 <translation>Błąd wyjściowego sygnału wideo</translation>
289 <source>Decoder error</source>
290 <translation>Błąd dekodera</translation>
293 <source>Audio or video components could not be played</source>
294 <translation>Nie można odtworzyć dźwięku lub wideo</translation>
297 <source>DRM error</source>
298 <translation>Błąd DRM</translation>
301 <source>Unknown error (%1)</source>
302 <translation>Nieznany błąd (%1)</translation>
306 <name>Phonon::MMF::AbstractMediaPlayer</name>
308 <source>Not ready to play</source>
309 <translation>Brak gotowości odtwarzania</translation>
312 <source>Error opening file</source>
313 <translation>Błąd otwierania pliku</translation>
316 <source>Error opening URL</source>
317 <translation>Błąd otwierania adresu URL</translation>
320 <source>Error opening resource</source>
321 <translation>Błąd otwierania zasobu</translation>
324 <source>Error opening source: resource not opened</source>
325 <translation>Błąd otwierania źródła: zasób nie został otwarty</translation>
328 <source>Setting volume failed</source>
329 <translation>Ustawienie głośności zakończone błędem</translation>
332 <source>Loading clip failed</source>
333 <translation>Załadowanie klipu zakończone błędem</translation>
336 <source>Playback complete</source>
337 <translation>Zakończono odtwarzanie</translation>
340 <source>Download error</source>
341 <translation>Błąd pobierania</translation>
345 <name>Phonon::MMF::AbstractVideoPlayer</name>
347 <source>Pause failed</source>
348 <translation>Zatrzymanie zakończone błędem</translation>
351 <source>Seek failed</source>
352 <translation>Wyszukiwanie zakończone błędem</translation>
355 <source>Getting position failed</source>
356 <translation>Ustalanie pozycji zakończone błędem</translation>
359 <source>Opening clip failed</source>
360 <translation>Otwieranie klipu zakończone błędem</translation>
364 <name>Phonon::MMF::AudioEqualizer</name>
366 <source>%1 Hz</source>
367 <translation>%1 Hz</translation>
371 <name>Phonon::MMF::AudioPlayer</name>
373 <source>Getting position failed</source>
374 <translation>Ustalanie pozycji zakończone błędem</translation>
378 <name>Phonon::MMF::DsaVideoPlayer</name>
380 <source>Video display error</source>
381 <translation>Błąd wyświetlacza wideo</translation>
385 <name>Phonon::MMF::EffectFactory</name>
387 <source>Enabled</source>
388 <translation>Włączono</translation>
392 <name>Phonon::MMF::EnvironmentalReverb</name>
394 <source>Decay HF ratio (%)</source>
395 <extracomment>DecayHFRatio: Ratio of high-frequency decay time to the value specified by DecayTime.</extracomment>
396 <translation>Współczynnik zanikania HF (%)</translation>
399 <source>Decay time (ms)</source>
400 <extracomment>DecayTime: Time over which reverberation is diminished.</extracomment>
401 <translation>Czas zanikania (ms)</translation>
404 <source>Density (%)</source>
405 <extracomment>Density Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Diffusion value.</extracomment>
406 <translation>Gęstość (%)</translation>
409 <source>Diffusion (%)</source>
410 <extracomment>Diffusion: Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Density value.</extracomment>
411 <translation>Rozpraszanie (%)</translation>
414 <source>Reflections delay (ms)</source>
415 <extracomment>ReflectionsDelay: Amount of delay between the arrival of the direct path from the source and the arrival of the first reflection.</extracomment>
416 <translation>Opóźnienie odbić (ms)</translation>
419 <source>Reflections level (mB)</source>
420 <extracomment>ReflectionsLevel: Amplitude of reflections. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reflection amplitude.</extracomment>
421 <translation>Poziom odbić (mB)</translation>
424 <source>Reverb delay (ms)</source>
425 <extracomment>ReverbDelay: Amount of time between arrival of the first reflection and start of the late reverberation.</extracomment>
426 <translation>Opóźnienie pogłosu (ms)</translation>
429 <source>Reverb level (mB)</source>
430 <extracomment>ReverbLevel: Amplitude of reverberations. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reverberation amplitude.</extracomment>
431 <translation>Poziom pogłosu (mB)</translation>
434 <source>Room HF level</source>
435 <extracomment>RoomHFLevel: Amplitude of low-pass filter used to attenuate the high frequency component of reflected sound.</extracomment>
436 <translation>Poziom HF pomieszczenia</translation>
439 <source>Room level (mB)</source>
440 <extracomment>RoomLevel: Master volume control for all reflected sound.</extracomment>
441 <translation>Poziom pomieszczenia (mB)</translation>
445 <name>Phonon::MMF::MediaObject</name>
447 <source>Error opening source: type not supported</source>
448 <translation>Błąd otwierania źródła: typ źródła nie jest obsługiwany</translation>
451 <source>Error opening source: resource is compressed</source>
452 <translation>Błąd otwierania źródła: zasób jest skompresowany</translation>
455 <source>Error opening source: resource not valid</source>
456 <translation>Błąd otwierania źródła: niepoprawny zasób</translation>
459 <source>Error opening source: media type could not be determined</source>
460 <translation>Błąd otwierania źródła: nie można określić typu multimediów</translation>
463 <source>Failed to set requested IAP</source>
464 <translation>Nie można ustawić żądanego IAP</translation>
468 <name>Phonon::MMF::StereoWidening</name>
470 <source>Level (%)</source>
471 <translation>Poziom (%)</translation>
475 <name>Phonon::MMF::SurfaceVideoPlayer</name>
477 <source>Video display error</source>
478 <translation>Błąd wyświetlacza wideo</translation>
482 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
484 <source>Volume: %1%</source>
485 <translation>Głośność: %1%</translation>
488 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The rightmost is %1%</source>
489 <translation>Użyj tego suwaka aby zmienić głośność. Skrajnie lewa pozycja to 0%. Skrajnie prawa to %1%</translation>
492 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
493 <translation type="obsolete">Użyj tego suwaka aby zmienić głośność. Skrajnie lewa pozycja to 0%, skrajnie prawa to %1%</translation>
496 <source>Muted</source>
497 <translation>Wyciszony</translation>
503 <source>%1, %2 not defined</source>
504 <translation>%1, %2 nie określone</translation>
507 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
508 <translation>Niejednoznaczne %1, nie obsłużone</translation>
512 <name>Q3DataTable</name>
514 <source>Delete</source>
515 <translation>Skasuj</translation>
518 <source>False</source>
519 <translation>Fałsz</translation>
522 <source>Insert</source>
523 <translation>Wstaw</translation>
526 <source>True</source>
527 <translation>Prawda</translation>
530 <source>Update</source>
531 <translation>Uaktualnij</translation>
535 <name>Q3FileDialog</name>
539 Check path and filename.</source>
542 Sprawdź ścieżkę i nazwę pliku.</translation>
545 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source>
546 <translation><qt>Na pewno chcesz skasować %1 "%2"?</qt></translation>
549 <source>All Files (*)</source>
550 <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
553 <source>Attributes</source>
554 <translation>Atrybuty</translation>
557 <source>Back</source>
558 <translation>Powrót</translation>
561 <source>Cancel</source>
562 <translation>Anuluj</translation>
565 <source>Copy or Move a File</source>
566 <translation>Skopiuj lub przenieś plik</translation>
569 <source>Create New Folder</source>
570 <translation>Utwórz nowy katalog</translation>
573 <source>Date</source>
574 <translation>Data</translation>
577 <source>&Delete</source>
578 <translation>&Skasuj</translation>
581 <source>Delete %1</source>
582 <translation>Skasuj %1</translation>
585 <source>Detail View</source>
586 <translation>Szczegóły</translation>
590 <translation>Katalog</translation>
593 <source>Directories</source>
594 <translation>Katalogi</translation>
597 <source>Directory:</source>
598 <translation>Katalog:</translation>
601 <source>Error</source>
602 <translation>Błąd</translation>
605 <source>File</source>
606 <translation>Plik</translation>
609 <source>File &name:</source>
610 <translation>Nazwa &pliku:</translation>
613 <source>File &type:</source>
614 <translation>&Rodzaj pliku:</translation>
617 <source>Find Directory</source>
618 <translation>Znajdź katalog</translation>
621 <source>Inaccessible</source>
622 <translation>Niedostępny</translation>
625 <source>List View</source>
626 <translation>Lista</translation>
629 <source>Look &in:</source>
630 <translation>Sprawdź &w:</translation>
633 <source>Name</source>
634 <translation>Nazwa</translation>
637 <source>New Folder</source>
638 <translation>Nowy katalog</translation>
641 <source>New Folder %1</source>
642 <translation>Nowy katalog %1</translation>
645 <source>New Folder 1</source>
646 <translation>Nowy katalog 1</translation>
649 <source>&No</source>
650 <translation>&Nie</translation>
653 <source>&OK</source>
654 <translation>&OK</translation>
657 <source>One directory up</source>
658 <translation>Katalog wyżej</translation>
661 <source>&Open</source>
662 <translation>&Otwórz</translation>
665 <source>Open</source>
666 <translation>Otwórz</translation>
669 <source>Preview File Contents</source>
670 <translation>Podgląd zawartości pliku</translation>
673 <source>Preview File Info</source>
674 <translation>Podgląd informacji o pliku</translation>
677 <source>Read: %1</source>
678 <translation>Czytaj: %1</translation>
681 <source>Read-only</source>
682 <translation>Tylko do odczytu</translation>
685 <source>Read-write</source>
686 <translation>Do zapisu i odczytu</translation>
689 <source>R&eload</source>
690 <translation>&Odśwież</translation>
693 <source>&Rename</source>
694 <translation>&Zmień nazwę</translation>
697 <source>&Save</source>
698 <translation>&Zachowaj</translation>
701 <source>Save As</source>
702 <translation>Zachowaj jako</translation>
705 <source>Show &hidden files</source>
706 <translation>Pokaż &ukryte pliki</translation>
709 <source>Size</source>
710 <translation>Rozmiar</translation>
713 <source>Sort</source>
714 <translation>Sortuj</translation>
717 <source>Sort by &Date</source>
718 <translation>Sortuj po &dacie</translation>
721 <source>Sort by &Name</source>
722 <translation>Sortuj &po nazwie</translation>
725 <source>Sort by &Size</source>
726 <translation>Sortuj po &rozmiarze</translation>
729 <source>Special</source>
730 <translation>Specjalny </translation>
733 <source>Symlink to Directory</source>
734 <translation>Dowiązanie symboliczne do katalogu</translation>
737 <source>Symlink to File</source>
738 <translation>Dowiązanie symboliczne do pliku</translation>
741 <source>Symlink to Special</source>
742 <translation>Dowiązanie symboliczne do pliku specjalnego</translation>
745 <source>the directory</source>
746 <translation>katalog</translation>
749 <source>the file</source>
750 <translation>plik</translation>
753 <source>the symlink</source>
754 <translation>dowiązanie symboliczne</translation>
757 <source>Type</source>
758 <translation>Rodzaj</translation>
761 <source>&Unsorted</source>
762 <translation>&Bez sortowania</translation>
765 <source>Write: %1</source>
766 <translation>Pisz: %1</translation>
769 <source>Write-only</source>
770 <translation>Tylko do zapisu</translation>
773 <source>&Yes</source>
774 <translation>&Tak</translation>
777 <source>All Files (*.*)</source>
778 <translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
781 <source>Open </source>
782 <translation>Otwórz </translation>
785 <source>Select a Directory</source>
786 <translation>Wybierz katalog</translation>
790 <name>Q3LocalFs</name>
792 <source>Could not create directory
794 <translation>Nie można utworzyć katalogu
798 <source>Could not open
800 <translation>Nie można otworzyć
804 <source>Could not read directory
806 <translation>Nie można czytać katalogu
810 <source>Could not remove file or directory
812 <translation>Nie można usunąć pliku lub katalogu
816 <source>Could not rename
820 <translation>Nie można zmienić nazwy
826 <source>Could not write
828 <translation>Nie można zapisać
833 <name>Q3MainWindow</name>
835 <source>Customize...</source>
836 <translation>Ustawienia użytkownika...</translation>
839 <source>Line up</source>
840 <translation>Wyrównaj położenie</translation>
844 <name>Q3NetworkProtocol</name>
846 <source>Operation stopped by the user</source>
847 <translation>Operacja zatrzymana przez użytkownika</translation>
851 <name>Q3ProgressDialog</name>
853 <source>Cancel</source>
854 <translation>Anuluj</translation>
858 <name>Q3TabDialog</name>
860 <source>Apply</source>
861 <translation>Zatwierdź</translation>
864 <source>Cancel</source>
865 <translation>Anuluj</translation>
868 <source>Defaults</source>
869 <translation>Domyślne</translation>
872 <source>Help</source>
873 <translation>Pomoc</translation>
877 <translation>OK</translation>
881 <name>Q3TextEdit</name>
883 <source>Clear</source>
884 <translation>Wyczyść</translation>
887 <source>&Copy</source>
888 <translation>S&kopiuj</translation>
891 <source>Cu&t</source>
892 <translation>W&ytnij</translation>
895 <source>&Paste</source>
896 <translation>&Wklej</translation>
899 <source>&Redo</source>
900 <translation>&Przywróć</translation>
903 <source>Select All</source>
904 <translation>Zaznacz wszystko</translation>
907 <source>&Undo</source>
908 <translation>&Cofnij</translation>
912 <name>Q3TitleBar</name>
914 <source>Close</source>
915 <translation>Zamknij okno</translation>
918 <source>Closes the window</source>
919 <translation>Zamyka okno</translation>
922 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
923 <translation>Zawiera polecenia zarządzające oknem</translation>
926 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
927 <translation>Wyświetla nazwę okna i zawiera elementy do zarządzania nim</translation>
930 <source>Makes the window full screen</source>
931 <translation>Powiększa maksymalnie okno</translation>
934 <source>Maximize</source>
935 <translation>Zmaksymalizuj</translation>
938 <source>Minimize</source>
939 <translation>Zminimalizuj</translation>
942 <source>Puts a minimized window back to normal</source>
943 <translation>Przywraca normalny rozmiar uprzednio zminimalizowanego okna</translation>
946 <source>Moves the window out of the way</source>
947 <translation>Przenosi okno w inne położenie</translation>
950 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
951 <translation>Przywraca normalny rozmiar uprzednio zmaksymalizowanego okna</translation>
954 <source>Restore down</source>
955 <translation>Przywróć pod spód</translation>
958 <source>Restore up</source>
959 <translation>Przywróć na wierzch</translation>
962 <source>System</source>
963 <translation>System</translation>
967 <name>Q3ToolBar</name>
969 <source>More...</source>
970 <translation>Więcej...</translation>
974 <name>Q3UrlOperator</name>
976 <source>(unknown)</source>
977 <translation>(nieznany)</translation>
980 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source>
981 <translation>Protokół '%1' nie obsługuje kopiowania lub przenoszenia plików lub katalogów</translation>
984 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source>
985 <translation>Protokół '%1' nie obsługuje tworzenia nowych katalogów</translation>
988 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source>
989 <translation>Protokół '%1' nie obsługuje pobierania plików</translation>
992 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source>
993 <translation>Protokół '%1' nie obsługuje pokazywania katalogów</translation>
996 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source>
997 <translation>Protokół '%1' nie obsługuje wysyłania plików</translation>
1000 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source>
1001 <translation>Protokół '%1' nie obsługuje usuwania plików lub katalogów</translation>
1004 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source>
1005 <translation>Protokół '%1' nie obsługuje zmiany nazwy plików lub katalogów</translation>
1008 <source>The protocol `%1' is not supported</source>
1009 <translation>Protokół '%1' nie jest obsługiwany</translation>
1013 <name>Q3Wizard</name>
1015 <source>< &Back</source>
1016 <translation>< &Wstecz</translation>
1019 <source>&Cancel</source>
1020 <translation>&Anuluj</translation>
1023 <source>&Finish</source>
1024 <translation>&Zakończ</translation>
1027 <source>&Help</source>
1028 <translation>&Pomoc</translation>
1031 <source>&Next ></source>
1032 <translation>&Dalej ></translation>
1036 <name>QAbstractSocket</name>
1038 <source>Connection refused</source>
1039 <translation>Połączenie odrzucone</translation>
1042 <source>Host not found</source>
1043 <translation>Host nie znaleziony</translation>
1046 <source>Connection timed out</source>
1047 <translation>Przekroczony czas połączenia</translation>
1050 <source>Operation on socket is not supported</source>
1051 <translation>Operacja na gnieździe nie jest obsługiwana</translation>
1054 <source>Socket is not connected</source>
1055 <translation>Gniazdo nie jest podłączone</translation>
1058 <source>Socket operation timed out</source>
1059 <translation>Przekroczony czas operacji gniazda</translation>
1062 <source>Network unreachable</source>
1063 <translation>Sieć niedostępna</translation>
1067 <name>QAbstractSpinBox</name>
1069 <source>Step &down</source>
1070 <translation>Krok w &dół</translation>
1073 <source>&Step up</source>
1074 <translation>Krok do &góry</translation>
1077 <source>&Select All</source>
1078 <translation>&Zaznacz wszystko</translation>
1082 <name>QAccessibleButton</name>
1084 <source>Uncheck</source>
1085 <translation>Odznacz</translation>
1088 <source>Check</source>
1089 <translation>Zaznacz</translation>
1092 <source>Press</source>
1093 <translation>Wciśnij</translation>
1097 <name>QApplication</name>
1099 <source>Activate</source>
1100 <translation>Uaktywnij</translation>
1103 <source>Activates the program's main window</source>
1104 <translation>Uaktywnia główne okno programu</translation>
1107 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source>
1108 <translation>Program '%1' wymaga do uruchomienia Qt %2, znaleziono Qt %3.</translation>
1111 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
1112 <translation>Niekompatybilność biblioteki Qt</translation>
1115 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
1116 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
1117 <translation>LTR</translation>
1121 <name>QAxSelect</name>
1123 <source>Select ActiveX Control</source>
1124 <translation>Wybierz kontrolkę ActiveX</translation>
1128 <translation>OK</translation>
1131 <source>&Cancel</source>
1132 <translation>&Anuluj</translation>
1135 <source>COM &Object:</source>
1136 <translation>&Obiekt COM:</translation>
1140 <name>QCheckBox</name>
1142 <source>Check</source>
1143 <translation>Zaznacz</translation>
1146 <source>Toggle</source>
1147 <translation>Przełącz</translation>
1150 <source>Uncheck</source>
1151 <translation>Odznacz</translation>
1155 <name>QColorDialog</name>
1157 <source>&Add to Custom Colors</source>
1158 <translation>&Dodaj do własnych kolorów</translation>
1161 <source>A&lpha channel:</source>
1162 <translation>Kanał &alfa:</translation>
1165 <source>Select Color</source>
1166 <translation>Wybierz kolor</translation>
1169 <source>&Basic colors</source>
1170 <translation>&Kolory podstawowe</translation>
1173 <source>Bl&ue:</source>
1174 <translation>Błęki&t:</translation>
1177 <source>&Custom colors</source>
1178 <translation>Wła&sne kolory</translation>
1181 <source>&Green:</source>
1182 <translation>&Zieleń:</translation>
1185 <source>Hu&e:</source>
1186 <translation>&Barwa:</translation>
1189 <source>&Red:</source>
1190 <translation>&Czerwień:</translation>
1193 <source>&Sat:</source>
1194 <translation>&Nasycenie:</translation>
1197 <source>&Val:</source>
1198 <translation>&Wartość:</translation>
1202 <name>QComboBox</name>
1204 <source>Open</source>
1205 <translation>Otwórz</translation>
1208 <source>False</source>
1209 <translation>Fałsz</translation>
1212 <source>True</source>
1213 <translation>Prawda</translation>
1216 <source>Close</source>
1217 <translation>Zamknij</translation>
1221 <name>QCoreApplication</name>
1223 <source>%1: already exists</source>
1224 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1225 <translation>%1: już istnieje</translation>
1228 <source>%1: does not exist</source>
1229 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1230 <translation>%1: nie istnieje</translation>
1233 <source>%1: out of resources</source>
1234 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1235 <translation>%1: zasoby wyczerpane</translation>
1238 <source>%1: permission denied</source>
1239 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1240 <translation>%1: brak uprawnień</translation>
1243 <source>%1: unknown error %2</source>
1244 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1245 <translation>%1: nieznany błąd %2</translation>
1248 <source>%1: key is empty</source>
1249 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1250 <translation>%1: klucz jest pusty</translation>
1253 <source>%1: unable to make key</source>
1254 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1255 <translation>%1: nie można utworzyć klucza</translation>
1258 <source>%1: ftok failed</source>
1259 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1260 <translation>%1: wystąpił błąd w funkcji ftok()</translation>
1264 <name>QDB2Driver</name>
1266 <source>Unable to connect</source>
1267 <translation>Nie można nawiązać połączenia</translation>
1270 <source>Unable to commit transaction</source>
1271 <translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
1274 <source>Unable to rollback transaction</source>
1275 <translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
1278 <source>Unable to set autocommit</source>
1279 <translation>Nie można ustawić trybu automatycznego dokonywania transakcji</translation>
1283 <name>QDB2Result</name>
1285 <source>Unable to execute statement</source>
1286 <translation>Nie można wykonać polecenia</translation>
1289 <source>Unable to prepare statement</source>
1290 <translation>Nie można przygotować polecenia</translation>
1293 <source>Unable to bind variable</source>
1294 <translation>Nie można powiązać zmiennej</translation>
1297 <source>Unable to fetch record %1</source>
1298 <translation>Nie można pobrać rekordu %1</translation>
1301 <source>Unable to fetch next</source>
1302 <translation>Nie można pobrać kolejnego wiersza danych</translation>
1305 <source>Unable to fetch first</source>
1306 <translation>Nie można pobrać pierwszego wiersza danych</translation>
1310 <name>QDateTimeEdit</name>
1313 <translation>am</translation>
1317 <translation>AM</translation>
1321 <translation>pm</translation>
1325 <translation>PM</translation>
1329 <name>QDeclarativeAbstractAnimation</name>
1331 <source>Cannot animate non-existent property "%1"</source>
1332 <translation>Nie można animować nieistniejącej właściwości "%1"</translation>
1335 <source>Cannot animate read-only property "%1"</source>
1336 <translation>Nie można animować właściwości (tylko do odczytu): "%1"</translation>
1339 <source>Animation is an abstract class</source>
1340 <translation>"Animation" jest klasą abstrakcyjną</translation>
1344 <name>QDeclarativeAnchorAnimation</name>
1346 <source>Cannot set a duration of < 0</source>
1347 <translation>Nie można ustawić ujemnego czasu trwania</translation>
1351 <name>QDeclarativeAnchors</name>
1353 <source>Possible anchor loop detected on fill.</source>
1354 <translation>Wykryto możliwe zapętlenie dla kotwicy "fill".</translation>
1357 <source>Possible anchor loop detected on centerIn.</source>
1358 <translation>Wykryto możliwe zapętlenie dla kotwicy "centerIn".</translation>
1361 <source>Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling.</source>
1362 <translation>Nie można doczepić kotwicy do elementu który nie jest rodzicem ani rodzeństwem.</translation>
1365 <source>Possible anchor loop detected on vertical anchor.</source>
1366 <translation>Wykryto możliwe zapętlenie dla pionowej kotwicy.</translation>
1369 <source>Possible anchor loop detected on horizontal anchor.</source>
1370 <translation>Wykryto możliwe zapętlenie dla poziomej kotwicy.</translation>
1373 <source>Cannot specify left, right, and hcenter anchors.</source>
1374 <translation>Nie można jednocześnie podać lewej, prawej i centralnej poziomej kotwicy.</translation>
1377 <source>Cannot anchor to a null item.</source>
1378 <translation>Nie można doczepić kotwicy do zerowego elementu.</translation>
1381 <source>Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge.</source>
1382 <translation>Nie można doczepić poziomej krawędzi do pionowej.</translation>
1385 <source>Cannot anchor item to self.</source>
1386 <translation>Nie można doczepić kotwicy do tego samego elementu.</translation>
1389 <source>Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors.</source>
1390 <translation>Nie można jednocześnie podać górnej, dolnej i centralnej pionowej kotwicy.</translation>
1393 <source>Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter anchors.</source>
1394 <translation>Bazowa kotwica nie może być użyta w połączeniu z górną, dolną lub centralną pionową kotwicą.</translation>
1397 <source>Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge.</source>
1398 <translation>Nie można doczepić pionowej krawędzi do poziomej.</translation>
1402 <name>QDeclarativeAnimatedImage</name>
1404 <source>Qt was built without support for QMovie</source>
1405 <translation>Qt zostało zbudowane bez obsługi QMovie</translation>
1409 <name>QDeclarativeApplication</name>
1411 <source>Application is an abstract class</source>
1412 <translation>"Application" jest klasą abstrakcyjną</translation>
1416 <name>QDeclarativeBehavior</name>
1418 <source>Cannot change the animation assigned to a Behavior.</source>
1419 <translation>Nie można zmienić animacji przypisanej do "Zachowania".</translation>
1423 <name>QDeclarativeBinding</name>
1425 <source>Binding loop detected for property "%1"</source>
1426 <translation>Zapętlenie powiązania dla właściwości "%1"</translation>
1430 <name>QDeclarativeCompiledBindings</name>
1432 <source>Binding loop detected for property "%1"</source>
1433 <translation>Zapętlenie powiązania dla właściwości "%1"</translation>
1437 <name>QDeclarativeCompiler</name>
1439 <source>Invalid property assignment: "%1" is a read-only property</source>
1440 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: "%1" jest właściwością tylko do odczytu</translation>
1443 <source>Invalid property assignment: unknown enumeration</source>
1444 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: nieznana wartość wyliczeniowa</translation>
1447 <source>Invalid property assignment: string expected</source>
1448 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano ciągu</translation>
1451 <source>Invalid property assignment: url expected</source>
1452 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano url</translation>
1455 <source>Invalid property assignment: unsigned int expected</source>
1456 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano liczby naturalnej</translation>
1459 <source>Invalid property assignment: int expected</source>
1460 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano liczby całkowitej</translation>
1463 <source>Invalid property assignment: float expected</source>
1464 <translation type="obsolete">Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano liczby zmiennoprzecinkowej</translation>
1467 <source>Invalid property assignment: double expected</source>
1468 <translation type="obsolete">Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano liczby zmiennoprzecinkowej podwójnej precyzji</translation>
1471 <source>Invalid property assignment: number expected</source>
1472 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano liczby</translation>
1475 <source>Invalid property assignment: color expected</source>
1476 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano koloru</translation>
1479 <source>Invalid property assignment: date expected</source>
1480 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano daty</translation>
1483 <source>Invalid property assignment: time expected</source>
1484 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano czasu</translation>
1487 <source>Invalid property assignment: datetime expected</source>
1488 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano daty i czasu</translation>
1491 <source>Invalid property assignment: point expected</source>
1492 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano punktu</translation>
1495 <source>Invalid property assignment: size expected</source>
1496 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano rozmiaru</translation>
1499 <source>Invalid property assignment: rect expected</source>
1500 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano prostokąta</translation>
1503 <source>Invalid property assignment: boolean expected</source>
1504 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano wartości boolowskiej</translation>
1507 <source>Invalid property assignment: 3D vector expected</source>
1508 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano wektora 3D</translation>
1511 <source>Invalid property assignment: unsupported type "%1"</source>
1512 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: nieobsługiwany typ "%1"</translation>
1515 <source>Element is not creatable.</source>
1516 <translation>Nie można utworzyć elementu ("creatable" wyłączone).</translation>
1519 <source>Component elements may not contain properties other than id</source>
1520 <translation>Elementy komponentu nie mogą posiadać właściwości innych niż "id"</translation>
1523 <source>Invalid component id specification</source>
1524 <translation>Niepoprawna specyfikacja "id" komponentu</translation>
1527 <source>id is not unique</source>
1528 <translation>Wartość "id" nie jest unikatowa</translation>
1531 <source>Invalid component body specification</source>
1532 <translation>Niepoprawna specyfikacja "body" komponentu</translation>
1535 <source>Component objects cannot declare new properties.</source>
1536 <translation>Instancje komponentu nie mogą deklarować nowych właściwości.</translation>
1539 <source>Component objects cannot declare new signals.</source>
1540 <translation>Instancje komponentu nie mogą deklarować nowych sygnałów.</translation>
1543 <source>Component objects cannot declare new functions.</source>
1544 <translation>Instancje komponentu nie mogą deklarować nowych funkcji.</translation>
1547 <source>Cannot create empty component specification</source>
1548 <translation>Nie można utworzyć pustej specyfikacji komponentu</translation>
1551 <source>"%1.%2" is not available in %3 %4.%5.</source>
1552 <translation>"%1.%2" nie jest dostępne w %3 %4.%5.</translation>
1555 <source>"%1.%2" is not available due to component versioning.</source>
1556 <translation>"%1.%2" nie jest dostępny z powodu niekompatybilności wersji komponentu.</translation>
1559 <source>Incorrectly specified signal assignment</source>
1560 <translation>Przypisanie sygnału błędnie podane</translation>
1563 <source>Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)</source>
1564 <translation>Nie można przypisać wartości do sygnału (oczekiwano uruchomienia skryptu)</translation>
1567 <source>Empty signal assignment</source>
1568 <translation>Przypisanie pustego sygnału</translation>
1571 <source>Empty property assignment</source>
1572 <translation>Przypisanie pustej właściwości</translation>
1575 <source>Attached properties cannot be used here</source>
1576 <translation>Dołączone właściwości nie mogą być tutaj użyte</translation>
1579 <source>Non-existent attached object</source>
1580 <translation>Nieistniejący dołączony obiekt</translation>
1583 <source>Invalid attached object assignment</source>
1584 <translation>Niepoprawne przypisanie dołączonego obiektu</translation>
1587 <source>Cannot assign to non-existent default property</source>
1588 <translation>Nie można przypisać wartości do nieistniejącej domyślnej właściwości</translation>
1591 <source>Cannot assign to non-existent property "%1"</source>
1592 <translation>Nie można przypisać wartości do nieistniejącej właściwości "%1"</translation>
1595 <source>Invalid use of namespace</source>
1596 <translation>Niepoprawne użycie przestrzeni nazw</translation>
1599 <source>Not an attached property name</source>
1600 <translation>Nie jest to nazwa dołączonej właściwości</translation>
1603 <source>Invalid use of id property</source>
1604 <translation>Niepoprawne użycie właściwości "id"</translation>
1607 <source>Property has already been assigned a value</source>
1608 <translation>Wartość została już przypisana do właściwości</translation>
1611 <source>Invalid grouped property access</source>
1612 <translation>Błędny dostęp do zgrupowanej właściwości</translation>
1615 <source>Cannot assign a value directly to a grouped property</source>
1616 <translation>Nie można bezpośrednio przypisać wartości do zgrupowanej właściwości</translation>
1619 <source>Invalid property use</source>
1620 <translation>Niepoprawne użycie właściwości</translation>
1623 <source>Property assignment expected</source>
1624 <translation>Oczekiwano przypisania wartości</translation>
1627 <source>Single property assignment expected</source>
1628 <translation>Oczekiwano przypisania pojedynczej wartości</translation>
1631 <source>Unexpected object assignment</source>
1632 <translation>Nieoczekiwane przypisanie obiektu</translation>
1635 <source>Cannot assign object to list</source>
1636 <translation>Nie można przypisać obiektu do listy</translation>
1639 <source>Can only assign one binding to lists</source>
1640 <translation>Tylko jedno powiązanie może być przypisane do listy</translation>
1643 <source>Cannot assign primitives to lists</source>
1644 <translation>Nie można przypisać elementu do listy</translation>
1647 <source>Cannot assign multiple values to a script property</source>
1648 <translation>Nie można przypisać wielu wartości do skryptowej właściwości</translation>
1651 <source>Invalid property assignment: script expected</source>
1652 <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano skryptu</translation>
1655 <source>Cannot assign multiple values to a singular property</source>
1656 <translation>Nie można przypisać wielu wartości do pojedynczej właściwości</translation>
1659 <source>Cannot assign object to property</source>
1660 <translation>Nie można przypisać obiektu dla właściwości</translation>
1663 <source>"%1" cannot operate on "%2"</source>
1664 <translation>"%1" nie może operować na "%2"</translation>
1667 <source>Duplicate default property</source>
1668 <translation>Powielona domyślna właściwość</translation>
1671 <source>Duplicate property name</source>
1672 <translation>Powielona nazwa właściwości</translation>
1675 <source>Property names cannot begin with an upper case letter</source>
1676 <translation>Nazwy właściwości nie mogą rozpoczynać się wielką literą</translation>
1679 <source>Illegal property name</source>
1680 <translation>Niepoprawna nazwa właściwości</translation>
1683 <source>Duplicate signal name</source>
1684 <translation>Powielona nazwa sygnału</translation>
1687 <source>Signal names cannot begin with an upper case letter</source>
1688 <translation>Nazwy sygnałów nie mogą rozpoczynać się wielką literą</translation>
1691 <source>Illegal signal name</source>
1692 <translation>Niepoprawna nazwa sygnału</translation>
1695 <source>Duplicate method name</source>
1696 <translation>Powielona nazwa metody</translation>
1699 <source>Method names cannot begin with an upper case letter</source>
1700 <translation>Nazwy metod nie mogą rozpoczynać się wielką literą</translation>
1703 <source>Illegal method name</source>
1704 <translation>Niepoprawna nazwa metody</translation>
1707 <source>Property value set multiple times</source>
1708 <translation>Wartość właściwości ustawiona wielokrotnie</translation>
1711 <source>Invalid property nesting</source>
1712 <translation>Niepoprawne zagnieżdżenie właściwości</translation>
1715 <source>Cannot override FINAL property</source>
1716 <translation>Nie można nadpisać właściwości "FINAL"</translation>
1719 <source>Invalid property type</source>
1720 <translation>Niepoprawny typ właściwości</translation>
1723 <source>Invalid empty ID</source>
1724 <translation>Niepoprawny pusty identyfikator</translation>
1727 <source>IDs cannot start with an uppercase letter</source>
1728 <translation>Identyfikatory nie mogą rozpoczynać się wielką literą</translation>
1731 <source>IDs must start with a letter or underscore</source>
1732 <translation>Identyfikatory muszą rozpoczynać się literą lub znakiem podkreślenia</translation>
1735 <source>IDs must contain only letters, numbers, and underscores</source>
1736 <translation>Identyfikatory mogą zawierać jedynie litery, cyfry i znaki podkreślenia</translation>
1739 <source>ID illegally masks global JavaScript property</source>
1740 <translation>Identyfikator nielegalnie maskuje globalną właściwość JavaScript</translation>
1743 <source>No property alias location</source>
1744 <translation type="unfinished"></translation>
1747 <source>Invalid alias location</source>
1748 <translation>Niepoprawne położenie aliasu</translation>
1751 <source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>.<property> or <id>.<value property>.<property></source>
1752 <translation>Niepoprawna referencja aliasu. Referencja aliasu musi być podana jako <id>, <id>.<property> lub <id>.<value property>.<property></translation>
1755 <source>Alias property exceeds alias bounds</source>
1756 <translation type="unfinished"></translation>
1759 <source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id> or <id>.<property></source>
1760 <translation type="obsolete">Niepoprawna referencja aliasu. Referencja aliasu musi być podana jako <id> lub <id> <property></translation>
1763 <source>Invalid alias reference. Unable to find id "%1"</source>
1764 <translation>Niepoprawna referencja aliasu. Nie można odnaleźć identyfikatora "%1"</translation>
1768 <name>QDeclarativeComponent</name>
1770 <source>Invalid empty URL</source>
1771 <translation>Niepoprawny pusty URL</translation>
1774 <source>createObject: value is not an object</source>
1775 <translation>"createObject": wartość nie jest obiektem</translation>
1779 <name>QDeclarativeCompositeTypeManager</name>
1781 <source>Resource %1 unavailable</source>
1782 <translation type="obsolete">Zasób %1 nie jest dostępny</translation>
1785 <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
1786 <translation type="obsolete">Przestrzeń nazw %1 nie może być użyta jako typ</translation>
1789 <source>%1 %2</source>
1790 <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
1793 <source>Type %1 unavailable</source>
1794 <translation type="obsolete">Typ %1 nie jest dostępny</translation>
1798 <name>QDeclarativeConnections</name>
1800 <source>Cannot assign to non-existent property "%1"</source>
1801 <translation>Nie można przypisać wartości do nieistniejącej właściwości "%1"</translation>
1804 <source>Connections: nested objects not allowed</source>
1805 <translation>Połączenia: zagnieżdżone obiekty nie są dozwolone</translation>
1808 <source>Connections: syntax error</source>
1809 <translation>Połączenia: błąd składni</translation>
1812 <source>Connections: script expected</source>
1813 <translation>Połączenia: oczekiwano skryptu</translation>
1817 <name>QDeclarativeEngine</name>
1819 <source>executeSql called outside transaction()</source>
1820 <translation>"executeSql" zawołane na zewnątrz "transation()"</translation>
1823 <source>Read-only Transaction</source>
1824 <translation>Transakcja tylko do odczytu</translation>
1827 <source>Version mismatch: expected %1, found %2</source>
1828 <translation>Niezgodność wersji: oczekiwano %1, znaleziono %2</translation>
1831 <source>SQL transaction failed</source>
1832 <translation>Transakcja SQL zakończona błędem</translation>
1835 <source>transaction: missing callback</source>
1836 <translation>transakcja: brak wywołania zwrotnego</translation>
1839 <source>SQL: database version mismatch</source>
1840 <translation>SQL: niezgodność wersji bazy danych</translation>
1844 <name>QDeclarativeFlipable</name>
1846 <source>front is a write-once property</source>
1847 <translation>"front" jest właściwością tylko do odczytu</translation>
1850 <source>back is a write-once property</source>
1851 <translation>"back" jest właściwością tylko do odczytu</translation>
1855 <name>QDeclarativeImportDatabase</name>
1857 <source>cannot load module "%1": File name case mismatch for "%2"</source>
1858 <translation>nie można załadować modułu "%1": Niezgodność wielkości liter w "%2"</translation>
1861 <source>module "%1" definition "%2" not readable</source>
1862 <translation>definicja "%2" modułu "%1" nie może zostać odczytana</translation>
1865 <source>plugin cannot be loaded for module "%1": %2</source>
1866 <translation>wtyczka nie może zostać załadowana dla modułu "%1": %2</translation>
1869 <source>module "%1" plugin "%2" not found</source>
1870 <translation>wtyczka "%2" modułu "%1" nie została odnaleziona</translation>
1873 <source>module "%1" version %2.%3 is not installed</source>
1874 <translation>wersja %2.%3 modułu %1 nie jest zainstalowana</translation>
1877 <source>module "%1" is not installed</source>
1878 <translation>moduł "%1" nie jest zainstalowany</translation>
1881 <source>"%1": no such directory</source>
1882 <translation>"%1": brak katalogu</translation>
1885 <source>import "%1" has no qmldir and no namespace</source>
1886 <translation type="unfinished"></translation>
1889 <source>- %1 is not a namespace</source>
1890 <translation>- %1 nie jest przestrzenią nazw</translation>
1893 <source>- nested namespaces not allowed</source>
1894 <translation>- zagnieżdżone przestrzenie nazw nie są dozwolone</translation>
1897 <source>local directory</source>
1898 <translation>lokalny katalog</translation>
1901 <source>is ambiguous. Found in %1 and in %2</source>
1902 <translation>jest niejednoznaczny. Znaleziono w %1 i w %2</translation>
1905 <source>is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5</source>
1906 <translation>jest niejednoznaczny. Znaleziono w %1 w wersji %2.%3 i %4.%5</translation>
1909 <source>is instantiated recursively</source>
1910 <translation>jest zinstancjonowany rekurencyjnie</translation>
1913 <source>is not a type</source>
1914 <translation>nie jest typem</translation>
1917 <source>File name case mismatch for "%2"</source>
1918 <translation>Niezgodność wielkości liter w "%2"</translation>
1922 <name>QDeclarativeKeyNavigationAttached</name>
1924 <source>KeyNavigation is only available via attached properties</source>
1925 <translation>"KeyNavigation" jest dostępny jedynie poprzez dołączone właściwości</translation>
1929 <name>QDeclarativeKeysAttached</name>
1931 <source>Keys is only available via attached properties</source>
1932 <translation>"Keys" jest dostępny jedynie poprzez dołączone właściwości</translation>
1936 <name>QDeclarativeLayoutMirroringAttached</name>
1938 <source>LayoutDirection attached property only works with Items</source>
1939 <translation>Dołączona właściwość "LayoutDirection" działa tylko z "Item"</translation>
1942 <source>LayoutMirroring is only available via attached properties</source>
1943 <translation>"LayoutMirroring" dostępny jest tylko poprzez dołączone właściwości</translation>
1947 <name>QDeclarativeListModel</name>
1949 <source>remove: index %1 out of range</source>
1950 <translation>remove: indeks %1 poza zakresem</translation>
1953 <source>insert: value is not an object</source>
1954 <translation>insert: wartość nie jest obiektem</translation>
1957 <source>insert: index %1 out of range</source>
1958 <translation>insert: indeks %1 poza zakresem</translation>
1961 <source>move: out of range</source>
1962 <translation>move: poza zakresem</translation>
1965 <source>append: value is not an object</source>
1966 <translation>append: wartość nie jest obiektem</translation>
1969 <source>set: value is not an object</source>
1970 <translation>set: wartość nie jest obiektem</translation>
1973 <source>set: index %1 out of range</source>
1974 <translation>set: indeks %1 poza zakresem</translation>
1977 <source>ListElement: cannot contain nested elements</source>
1978 <translation>ListElement: nie może zawierać zagnieżdżonych elementów</translation>
1981 <source>ListElement: cannot use reserved "id" property</source>
1982 <translation>ListElement: nie można używać zarezerwowanej właściwości "id"</translation>
1985 <source>ListElement: cannot use script for property value</source>
1986 <translation>ListElement: nie można używać skryptu jako wartości właściwości</translation>
1989 <source>ListModel: undefined property '%1'</source>
1990 <translation>ListModel: niezdefiniowana właściwość "%1"</translation>
1994 <name>QDeclarativeLoader</name>
1996 <source>Loader does not support loading non-visual elements.</source>
1997 <translation>Ładowanie elementów niewizualnych nie jest obsługiwane.</translation>
2001 <name>QDeclarativeParentAnimation</name>
2003 <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
2004 <translation>Nie można utrzymać wyglądu przy złożonej transformacji</translation>
2007 <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
2008 <translation>Nie można utrzymać wyglądu przy niejednolitej skali</translation>
2011 <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
2012 <translation>Nie można utrzymać wyglądu przy zerowej skali</translation>
2016 <name>QDeclarativeParentChange</name>
2018 <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
2019 <translation>Nie można utrzymać wyglądu przy złożonej transformacji</translation>
2022 <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
2023 <translation>Nie można utrzymać wyglądu przy niejednolitej skali</translation>
2026 <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
2027 <translation>Nie można utrzymać wyglądu przy zerowej skali</translation>
2031 <name>QDeclarativeParser</name>
2033 <source>Illegal unicode escape sequence</source>
2034 <translation>Niepoprawny znak w sekwencji escape</translation>
2037 <source>Illegal character</source>
2038 <translation>Niepoprawny znak</translation>
2041 <source>Unclosed string at end of line</source>
2042 <translation>Niedomknięty ciąg na końcu linii</translation>
2045 <source>Illegal escape sequence</source>
2046 <translation>Niepoprawna sekwencja escape</translation>
2049 <source>Unclosed comment at end of file</source>
2050 <translation>Niedomknięty komentarz na końcu linii</translation>
2053 <source>Illegal syntax for exponential number</source>
2054 <translation>Niepoprawna składnia liczby o postaci wykładniczej</translation>
2057 <source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
2058 <translation>Identyfikator nie może rozpoczynać się literałem liczbowym</translation>
2061 <source>Unterminated regular expression literal</source>
2062 <translation>Niedokończone wyrażenie regularne</translation>
2065 <source>Invalid regular expression flag '%0'</source>
2066 <translation>Niepoprawna flaga "%0" w wyrażeniu regularnym</translation>
2069 <source>Unterminated regular expression backslash sequence</source>
2070 <translation>Niedokończone sekwencja backslash wyrażenia regularnego</translation>
2073 <source>Unterminated regular expression class</source>
2074 <translation>Niedokończona klasa wyrażenia regularnego</translation>
2077 <source>Syntax error</source>
2078 <translation>Błąd składni</translation>
2081 <source>Unexpected token `%1'</source>
2082 <translation>Nieoczekiwany znak "%1"</translation>
2085 <source>Expected token `%1'</source>
2086 <translation>Oczekiwany znak "%1"</translation>
2089 <source>Property value set multiple times</source>
2090 <translation>Wartość właściwości ustawiona wielokrotnie</translation>
2093 <source>Expected type name</source>
2094 <translation>Oczekiwana nazwa typu</translation>
2097 <source>Invalid import qualifier ID</source>
2098 <translation>Niepoprawny kwalifikator ID importu</translation>
2101 <source>Reserved name "Qt" cannot be used as an qualifier</source>
2102 <translation>"Qt" jest nazwą zarezerwowaną i nie może być użyta jako kwalifikator</translation>
2105 <source>Script import qualifiers must be unique.</source>
2106 <translation>Kwalifikator importu skryptu musi być unikatowy.</translation>
2109 <source>Script import requires a qualifier</source>
2110 <translation>Import skryptu wymaga użycia kwalifikatora</translation>
2113 <source>Library import requires a version</source>
2114 <translation>Import biblioteki wymaga podania wersji</translation>
2117 <source>Expected parameter type</source>
2118 <translation>Oczekiwany typ parametru</translation>
2121 <source>Invalid property type modifier</source>
2122 <translation>Niepoprawny modyfikator typu właściwości</translation>
2125 <source>Unexpected property type modifier</source>
2126 <translation>Nieoczekiwany modyfikator typu właściwości</translation>
2129 <source>Expected property type</source>
2130 <translation>Oczekiwany typ właściwości</translation>
2133 <source>Readonly not yet supported</source>
2134 <translation>"Tylko do odczytu" nie jest jeszcze obsługiwane</translation>
2137 <source>JavaScript declaration outside Script element</source>
2138 <translation>Deklaracja "JavaScript" na zewnątrz elementu "Script"</translation>
2142 <name>QDeclarativePauseAnimation</name>
2144 <source>Cannot set a duration of < 0</source>
2145 <translation>Nie można ustawić ujemnego czasu trwania</translation>
2149 <name>QDeclarativePixmap</name>
2151 <source>Error decoding: %1: %2</source>
2152 <translation>Błąd dekodowania: %1: %2</translation>
2155 <source>Failed to get image from provider: %1</source>
2156 <translation>Pobieranie obrazka od dostawcy zakończone błędem: %1</translation>
2159 <source>Cannot open: %1</source>
2160 <translation>Nie można otworzyć: %1</translation>
2164 <name>QDeclarativePixmapCache</name>
2166 <source>Error decoding: %1: %2</source>
2167 <translation type="obsolete">Błąd dekodowania: %1: %2</translation>
2170 <source>Failed to get image from provider: %1</source>
2171 <translation type="obsolete">Pobieranie obrazka od dostawcy zakończone błędem: %1</translation>
2174 <source>Cannot open: %1</source>
2175 <translation type="obsolete">Nie można otworzyć: %1</translation>
2178 <source>Unknown Error loading %1</source>
2179 <translation type="obsolete">Nieznany błąd ładowania %1</translation>
2183 <name>QDeclarativePropertyAnimation</name>
2185 <source>Cannot set a duration of < 0</source>
2186 <translation>Nie można ustawić ujemnego czasu trwania</translation>
2190 <name>QDeclarativePropertyChanges</name>
2192 <source>PropertyChanges does not support creating state-specific objects.</source>
2193 <translation>"PropertyChanges" nie obsługuje tworzenia obiektów charakterystycznych dla stanów.</translation>
2196 <source>Cannot assign to non-existent property "%1"</source>
2197 <translation>Nie można przypisać wartości do nieistniejącej właściwości "%1"</translation>
2200 <source>Cannot assign to read-only property "%1"</source>
2201 <translation>Nie można przypisać wartości do właściwości (tylko do odczytu): "%1"</translation>
2205 <name>QDeclarativeTextInput</name>
2207 <source>Could not load cursor delegate</source>
2208 <translation>Nie można załadować delegata kursora</translation>
2211 <source>Could not instantiate cursor delegate</source>
2212 <translation>Nie można zinstancjonować delegata kursora</translation>
2216 <name>QDeclarativeTypeLoader</name>
2218 <source>Script %1 unavailable</source>
2219 <translation>Skrypt "%1" nie jest dostępny</translation>
2222 <source>Type %1 unavailable</source>
2223 <translation>Typ %1 nie jest dostępny</translation>
2226 <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
2227 <translation>Przestrzeń nazw %1 nie może być użyta jako typ</translation>
2230 <source>%1 %2</source>
2231 <translation>%1 %2</translation>
2235 <name>QDeclarativeVME</name>
2237 <source>Unable to create object of type %1</source>
2238 <translation>Nie można utworzyć obiektu typu %1</translation>
2241 <source>Cannot assign value %1 to property %2</source>
2242 <translation>Nie można przypisać wartości %1 do właściwości %2</translation>
2245 <source>Cannot assign object type %1 with no default method</source>
2246 <translation>Nie można przypisać obiektu typu %1 który nie posiada domyślnej metody</translation>
2249 <source>Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2</source>
2250 <translation>Nie można podłączyć niezgodnych sygnałów / slotów (%1 i %2)</translation>
2253 <source>Cannot assign an object to signal property %1</source>
2254 <translation>Nie można przypisać obiektu do właściwości sygnału %1</translation>
2257 <source>Cannot assign object to list</source>
2258 <translation>Nie można przypisać obiektu do listy</translation>
2261 <source>Cannot assign object to interface property</source>
2262 <translation>Nie można przypisać obiektu do właściwości interfejsu</translation>
2265 <source>Unable to create attached object</source>
2266 <translation>Nie można utworzyć dołączonego obiektu</translation>
2269 <source>Cannot set properties on %1 as it is null</source>
2270 <translation>Nie można ustawić właściwości dla %1 ponieważ jest on zerowy</translation>
2274 <name>QDeclarativeVisualDataModel</name>
2276 <source>Delegate component must be Item type.</source>
2277 <translation>Delegat musi być typu "Item".</translation>
2281 <name>QDeclarativeXmlListModel</name>
2283 <source>Qt was built without support for xmlpatterns</source>
2284 <translation>Qt zostało zbudowane bez obsługi xmlpatterns</translation>
2288 <name>QDeclarativeXmlListModelRole</name>
2290 <source>An XmlRole query must not start with '/'</source>
2291 <translation>Zapytanie XmlRole nie może rozpoczynać się od "/"</translation>
2295 <name>QDeclarativeXmlRoleList</name>
2297 <source>An XmlListModel query must start with '/' or "//"</source>
2298 <translation>Zapytanie XmlListModel nie może rozpoczynać się od "/" ani od "//"</translation>
2304 <source>QDial</source>
2305 <translation>QDial</translation>
2308 <source>SpeedoMeter</source>
2309 <translation>Miernik prędkości</translation>
2312 <source>SliderHandle</source>
2313 <translation>Uchwyt suwaka</translation>
2317 <name>QDialog</name>
2319 <source>What's This?</source>
2320 <translation>Co to jest?</translation>
2323 <source>Done</source>
2324 <translation>Zrobione</translation>
2328 <name>QDialogButtonBox</name>
2330 <source>Abort</source>
2331 <translation>Przerwij</translation>
2334 <source>Apply</source>
2335 <translation>Zastosuj</translation>
2338 <source>&Save</source>
2339 <translation>&Zachowaj</translation>
2342 <source>Cancel</source>
2343 <translation>Anuluj</translation>
2346 <source>&Cancel</source>
2347 <translation>&Anuluj</translation>
2350 <source>Close</source>
2351 <translation>Zamknij</translation>
2354 <source>&Close</source>
2355 <translation>&Zamknij</translation>
2358 <source>Close without Saving</source>
2359 <translation>Zamknij bez zapisywania</translation>
2362 <source>Discard</source>
2363 <translation>Odrzuć</translation>
2366 <source>Don't Save</source>
2367 <translation>Nie zachowuj</translation>
2370 <source>Help</source>
2371 <translation>Pomoc</translation>
2374 <source>Ignore</source>
2375 <translation>Zignoruj</translation>
2378 <source>&No</source>
2379 <translation>&Nie</translation>
2382 <source>N&o to All</source>
2383 <translation>Ni&e dla wszystkich</translation>
2387 <translation>OK</translation>
2390 <source>Open</source>
2391 <translation>Otwórz</translation>
2394 <source>Reset</source>
2395 <translation>Zresetuj</translation>
2398 <source>Restore Defaults</source>
2399 <translation>Przywróć ustawienia</translation>
2402 <source>Retry</source>
2403 <translation>Ponów</translation>
2406 <source>Save</source>
2407 <translation>Zachowaj</translation>
2410 <source>Save All</source>
2411 <translation>Zachowaj wszystko</translation>
2414 <source>&Yes</source>
2415 <translation>&Tak</translation>
2418 <source>Yes to &All</source>
2419 <translation>Ta&k dla wszystkich</translation>
2422 <source>&OK</source>
2423 <translation>&OK</translation>
2427 <name>QDirModel</name>
2429 <source>Date Modified</source>
2430 <translation>Data modyfikacji</translation>
2433 <source>Kind</source>
2434 <comment>Match OS X Finder</comment>
2435 <translation>Typ</translation>
2438 <source>Name</source>
2439 <translation>Nazwa</translation>
2442 <source>Size</source>
2443 <translation>Rozmiar</translation>
2446 <source>Type</source>
2447 <comment>All other platforms</comment>
2448 <translation>Rodzaj</translation>
2452 <name>QDockWidget</name>
2454 <source>Close</source>
2455 <translation>Zamknij</translation>
2458 <source>Dock</source>
2459 <translation>Zadokuj</translation>
2462 <source>Float</source>
2463 <translation>Uwolnij</translation>
2467 <name>QDoubleSpinBox</name>
2469 <source>More</source>
2470 <translation>Więcej</translation>
2473 <source>Less</source>
2474 <translation>Mniej</translation>
2478 <name>QErrorMessage</name>
2480 <source>Debug Message:</source>
2481 <translation>Komunikat dla programisty:</translation>
2484 <source>Fatal Error:</source>
2485 <translation>Błąd krytyczny:</translation>
2488 <source>&OK</source>
2489 <translation>&OK</translation>
2492 <source>&Show this message again</source>
2493 <translation>&Pokaż ten komunikat ponownie</translation>
2496 <source>Warning:</source>
2497 <translation>Ostrzeżenie:</translation>
2503 <source>Destination file exists</source>
2504 <translation>Plik wyjściowy już istnieje</translation>
2507 <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
2508 <translation>Nie można zmienić nazwy pliku sekwencyjnego używając kopiowania blokowego</translation>
2511 <source>Cannot remove source file</source>
2512 <translation>Nie można usunąć oryginalnego pliku</translation>
2515 <source>Cannot open %1 for input</source>
2516 <translation>Nie można otworzyć pliku wejściowego %1</translation>
2519 <source>Cannot open for output</source>
2520 <translation>Nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation>
2523 <source>Failure to write block</source>
2524 <translation>Nie można zapisać bloku</translation>
2527 <source>Cannot create %1 for output</source>
2528 <translation>Nie można utworzyć pliku wyjściowego %1</translation>
2531 <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
2532 <translation>Brak dostępnego silnika lub silnik nie obsługuje UnMapExtension</translation>
2536 <name>QFileDialog</name>
2538 <source>%1 already exists.
2539 Do you want to replace it?</source>
2540 <translation>%1 już istnieje.
2541 Czy chcesz zamienić?</translation>
2544 <source>'%1' is write protected.
2545 Do you want to delete it anyway?</source>
2546 <translation>'%1' jest zabezpieczony przed zapisem.
2547 Czy na pewno chcesz go skasować?</translation>
2551 Directory not found.
2552 Please verify the correct directory name was given.</source>
2554 Katalog nie znaleziony.
2555 Sprawdź podaną nazwę katalogu.</translation>
2560 Please verify the correct file name was given.</source>
2562 Plik nie znaleziony.
2563 Proszę o sprawdzenie podanej nazwy pliku.</translation>
2566 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source>
2567 <translation>Czy na pewno chcesz skasować '%1'?</translation>
2570 <source>Recent Places</source>
2571 <translation>Ostatnie miejsca</translation>
2574 <source>Back</source>
2575 <translation>Powrót</translation>
2578 <source>Could not delete directory.</source>
2579 <translation>Nie można skasować katalogu.</translation>
2582 <source>&Delete</source>
2583 <translation>&Skasuj</translation>
2586 <source>Detail View</source>
2587 <translation>Szczegóły</translation>
2590 <source>Directories</source>
2591 <translation>Katalogi</translation>
2594 <source>Directory:</source>
2595 <translation>Katalog:</translation>
2598 <source>Drive</source>
2599 <translation>Urządzenie</translation>
2602 <source>File</source>
2603 <translation>Plik</translation>
2606 <source>File Folder</source>
2607 <comment>Match Windows Explorer</comment>
2608 <translation>Katalog</translation>
2611 <source>Folder</source>
2612 <comment>All other platforms</comment>
2613 <translation>Katalog</translation>
2616 <source>Alias</source>
2617 <comment>Mac OS X Finder</comment>
2618 <translation>Alias</translation>
2621 <source>Shortcut</source>
2622 <comment>All other platforms</comment>
2623 <translation>Skrót</translation>
2626 <source>Files of type:</source>
2627 <translation>Pliki rodzaju:</translation>
2630 <source>List View</source>
2631 <translation>Lista</translation>
2634 <source>My Computer</source>
2635 <translation>Mój komputer</translation>
2638 <source>&Open</source>
2639 <translation>&Otwórz</translation>
2642 <source>Parent Directory</source>
2643 <translation>Katalog wyżej</translation>
2646 <source>&Rename</source>
2647 <translation>&Zmień nazwę</translation>
2650 <source>&Save</source>
2651 <translation>&Zachowaj</translation>
2654 <source>Show &hidden files</source>
2655 <translation>Pokaż &ukryte pliki</translation>
2658 <source>Unknown</source>
2659 <translation>Nieznany</translation>
2662 <source>Open</source>
2663 <translation>Otwórz</translation>
2666 <source>Save As</source>
2667 <translation>Zachowaj jako</translation>
2670 <source>Find Directory</source>
2671 <translation>Znajdź katalog</translation>
2674 <source>All Files (*.*)</source>
2675 <translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
2678 <source>Show </source>
2679 <translation>Pokaż </translation>
2682 <source>Forward</source>
2683 <translation>Do przodu</translation>
2686 <source>New Folder</source>
2687 <translation>Nowy katalog</translation>
2690 <source>&New Folder</source>
2691 <translation>&Nowy katalog</translation>
2694 <source>&Choose</source>
2695 <translation>&Wybierz</translation>
2698 <source>Remove</source>
2699 <translation>Usuń</translation>
2702 <source>All Files (*)</source>
2703 <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
2706 <source>File &name:</source>
2707 <translation>Nazwa &pliku:</translation>
2710 <source>Look in:</source>
2711 <translation>Szukaj w:</translation>
2714 <source>Create New Folder</source>
2715 <translation>Utwórz nowy katalog</translation>
2718 <source>Go back</source>
2719 <translation>Wróć</translation>
2722 <source>Go forward</source>
2723 <translation>Przejdź dalej</translation>
2726 <source>Go to the parent directory</source>
2727 <translation>Przejdź do katalogu wyżej</translation>
2730 <source>Create a New Folder</source>
2731 <translation>Utwórz nowy katalog</translation>
2734 <source>Change to list view mode</source>
2735 <translation>Pokaż listę</translation>
2738 <source>Change to detail view mode</source>
2739 <translation>Pokaż szczegóły</translation>
2743 <name>QFileSystemModel</name>
2745 <source>%1 TB</source>
2746 <translation>%1 TB</translation>
2749 <source>%1 GB</source>
2750 <translation>%1 GB</translation>
2753 <source>%1 MB</source>
2754 <translation>%1 MB</translation>
2757 <source>%1 KB</source>
2758 <translation>%1 KB</translation>
2761 <source>%1 bytes</source>
2762 <translation>%1 bajtów</translation>
2765 <source>Invalid filename</source>
2766 <translation>Niepoprawna nazwa pliku</translation>
2769 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
2770 <translation><b>Nazwa "%1" nie może zostać użyta.</b><p>Spróbuj użyć nowej nazwy z mniejszą liczbą znaków lub bez znaków przystankowych.</translation>
2773 <source>Name</source>
2774 <translation>Nazwa</translation>
2777 <source>Size</source>
2778 <translation>Rozmiar</translation>
2781 <source>Kind</source>
2782 <comment>Match OS X Finder</comment>
2783 <translation>Typ</translation>
2786 <source>Type</source>
2787 <comment>All other platforms</comment>
2788 <translation>Rodzaj</translation>
2791 <source>Date Modified</source>
2792 <translation>Data modyfikacji</translation>
2795 <source>My Computer</source>
2796 <translation>Mój komputer</translation>
2799 <source>Computer</source>
2800 <translation>Komputer</translation>
2803 <source>%1 byte(s)</source>
2804 <translation>%1 bajt(ów)</translation>
2808 <name>QFontDatabase</name>
2810 <source>Normal</source>
2811 <translation>Normalny</translation>
2814 <source>Bold</source>
2815 <translation>Pogrubiony</translation>
2818 <source>Demi Bold</source>
2819 <translation>Na wpół pogrubiony</translation>
2822 <source>Black</source>
2823 <translatorcomment>it's about font weight</translatorcomment>
2824 <translation>Bardzo gruby</translation>
2827 <source>Demi</source>
2828 <translation>Na wpół</translation>
2831 <source>Light</source>
2832 <translatorcomment>it's about font weight</translatorcomment>
2833 <translation>Cienki</translation>
2836 <source>Italic</source>
2837 <translation>Kursywa</translation>
2840 <source>Oblique</source>
2841 <translation>Pochyły</translation>
2844 <source>Any</source>
2845 <translation>Każdy</translation>
2848 <source>Latin</source>
2849 <translation>Łaciński</translation>
2852 <source>Greek</source>
2853 <translation>Grecki</translation>
2856 <source>Cyrillic</source>
2857 <translation>Cyrylica</translation>
2860 <source>Armenian</source>
2861 <translation>Ormiański</translation>
2864 <source>Hebrew</source>
2865 <translation>Hebrajski</translation>
2868 <source>Arabic</source>
2869 <translation>Arabski</translation>
2872 <source>Syriac</source>
2873 <translation>Syryjski</translation>
2876 <source>Thaana</source>
2877 <translation>Thaana</translation>
2880 <source>Devanagari</source>
2881 <translation>Devanagari</translation>
2884 <source>Bengali</source>
2885 <translation>Bengalski</translation>
2888 <source>Gurmukhi</source>
2889 <translation>Gurmukhi</translation>
2892 <source>Gujarati</source>
2893 <translation>Gudżaracki</translation>
2896 <source>Oriya</source>
2897 <translation>Orija</translation>
2900 <source>Tamil</source>
2901 <translation>Tamilski</translation>
2904 <source>Telugu</source>
2905 <translation>Telugu</translation>
2908 <source>Kannada</source>
2909 <translation>Kannada</translation>
2912 <source>Malayalam</source>
2913 <translation>Malajalam</translation>
2916 <source>Sinhala</source>
2917 <translation>Syngaleski</translation>
2920 <source>Thai</source>
2921 <translation>Tajski</translation>
2924 <source>Lao</source>
2925 <translation>Laotański</translation>
2928 <source>Tibetan</source>
2929 <translation>Tybetański</translation>
2932 <source>Myanmar</source>
2933 <translation>Birmański</translation>
2936 <source>Georgian</source>
2937 <translation>Gruziński</translation>
2940 <source>Khmer</source>
2941 <translation>Khmerski</translation>
2944 <source>Simplified Chinese</source>
2945 <translation>Uproszczony chiński</translation>
2948 <source>Traditional Chinese</source>
2949 <translation>Tradycyjny chiński</translation>
2952 <source>Japanese</source>
2953 <translation>Japoński</translation>
2956 <source>Korean</source>
2957 <translation>Koreański</translation>
2960 <source>Vietnamese</source>
2961 <translation>Wietnamski</translation>
2964 <source>Symbol</source>
2965 <translation>Symboliczny</translation>
2968 <source>Ogham</source>
2969 <translation>Ogamiczny</translation>
2972 <source>Runic</source>
2973 <translation>Runiczny</translation>
2976 <source>N'Ko</source>
2977 <translation>N'Ko</translation>
2981 <name>QFontDialog</name>
2983 <source>Effects</source>
2984 <translation>Efekty</translation>
2987 <source>&Font</source>
2988 <translation>&Czcionka</translation>
2991 <source>Font st&yle</source>
2992 <translation>St&yl czcionki</translation>
2995 <source>Sample</source>
2996 <translation>Przykład</translation>
2999 <source>Select Font</source>
3000 <translation>Wybierz czcionkę</translation>
3003 <source>&Size</source>
3004 <translation>&Rozmiar</translation>
3007 <source>Stri&keout</source>
3008 <translation>Pr&zekreślenie</translation>
3011 <source>&Underline</source>
3012 <translation>&Podkreślenie</translation>
3015 <source>Wr&iting System</source>
3016 <translation>Sys&tem pisania</translation>
3022 <source>Changing directory failed:
3024 <translation>Zmiana katalogu zakończona błędem:
3028 <source>Connected to host</source>
3029 <translation>Podłączony do hosta</translation>
3032 <source>Connected to host %1</source>
3033 <translation>Podłączony do hosta %1</translation>
3036 <source>Connecting to host failed:
3038 <translation>Podłączanie do hosta zakończone błędem:
3042 <source>Connection closed</source>
3043 <translation>Połączenie zamknięte</translation>
3046 <source>Connection refused for data connection</source>
3047 <translation>Połączenie do przesyłu danych odrzucone</translation>
3050 <source>Connection refused to host %1</source>
3051 <translation>Połączenie do hosta %1 odrzucone</translation>
3054 <source>Connection to %1 closed</source>
3055 <translation>Połączenie do %1 zakończone</translation>
3058 <source>Creating directory failed:
3060 <translation>Tworzenie katalogu zakończone błędem:
3064 <source>Downloading file failed:
3066 <translation>Pobieranie pliku zakończone błędem:
3070 <source>Host %1 found</source>
3071 <translation>Host %1 znaleziony</translation>
3074 <source>Host %1 not found</source>
3075 <translation>Host %1 nie znaleziony</translation>
3078 <source>Host found</source>
3079 <translation>Host znaleziony</translation>
3082 <source>Listing directory failed:
3084 <translation>Listowanie katalogu zakończone błędem:
3088 <source>Login failed:
3090 <translation>Logowanie zakończone błędem:
3094 <source>Not connected</source>
3095 <translation>Nie podłączony</translation>
3098 <source>Connection timed out to host %1</source>
3099 <translation>Przekroczony czas połączenia do hosta %1</translation>
3102 <source>Removing directory failed:
3104 <translation>Usuwanie katalogu zakończone błędem:
3108 <source>Removing file failed:
3110 <translation>Usuwanie pliku zakończone błędem:
3114 <source>Unknown error</source>
3115 <translation>Nieznany błąd</translation>
3118 <source>Uploading file failed:
3120 <translation>Wysyłanie pliku zakończone błędem:
3125 <name>QHostInfo</name>
3127 <source>Unknown error</source>
3128 <translation>Nieznany błąd</translation>
3131 <source>No host name given</source>
3132 <translation>Nie podano nazwy hosta</translation>
3136 <name>QHostInfoAgent</name>
3138 <source>Host not found</source>
3139 <translation>Host nie znaleziony</translation>
3142 <source>Unknown address type</source>
3143 <translation>Nieznany typ adresu</translation>
3146 <source>Unknown error</source>
3147 <translation>Nieznany błąd</translation>
3150 <source>No host name given</source>
3151 <translation>Nie podano nazwy hosta</translation>
3154 <source>Invalid hostname</source>
3155 <translation>Niepoprawna nazwa hosta</translation>
3161 <source>Connected to host</source>
3162 <translation>Podłączony do hosta</translation>
3165 <source>Connected to host %1</source>
3166 <translation>Podłączony do hosta %1</translation>
3169 <source>Connection closed</source>
3170 <translation>Połączenie zakończone</translation>
3173 <source>Connection refused</source>
3174 <translation>Połączenie odrzucone</translation>
3177 <source>Connection to %1 closed</source>
3178 <translation>Połączenie do %1 zamknięte</translation>
3181 <source>Host %1 found</source>
3182 <translation>Host %1 znaleziony</translation>
3185 <source>Host %1 not found</source>
3186 <translation>Host %1 nie znaleziony</translation>
3189 <source>Host found</source>
3190 <translation>Host znaleziony</translation>
3193 <source>HTTP request failed</source>
3194 <translation>Komenda HTTP zakończona błędem</translation>
3197 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
3198 <translation>Niepoprawne ciało HTTP</translation>
3201 <source>Invalid HTTP response header</source>
3202 <translation>Niepoprawny nagłówek odpowiedzi HTTP</translation>
3205 <source>No server set to connect to</source>
3206 <translation>Brak serwera do podłączenia</translation>
3209 <source>Request aborted</source>
3210 <translation>Komenda przerwana</translation>
3213 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
3214 <translation>Serwer nieoczekiwanie zakończył połączenie</translation>
3217 <source>Unknown error</source>
3218 <translation>Nieznany błąd</translation>
3221 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
3222 <translation>Zażądano połączenia HTTPS lecz obsługa SSL nie jest wkompilowana</translation>
3225 <source>Wrong content length</source>
3226 <translation>Błędna długość zawartości</translation>
3229 <source>Unknown authentication method</source>
3230 <translation>Nieznana metoda autoryzacji</translation>
3233 <source>Proxy authentication required</source>
3234 <translation>Wymagana autoryzacja pośrednika</translation>
3237 <source>Authentication required</source>
3238 <translation>Wymagana autoryzacja</translation>
3241 <source>Error writing response to device</source>
3242 <translation>Błąd zapisywania odpowiedzi do urządzenia</translation>
3245 <source>Proxy requires authentication</source>
3246 <translation>Pośrednik wymaga autoryzacji</translation>
3249 <source>Host requires authentication</source>
3250 <translation>Host wymaga autoryzacji</translation>
3253 <source>Data corrupted</source>
3254 <translation>Dane uszkodzone</translation>
3257 <source>Unknown protocol specified</source>
3258 <translation>Podano nieznany protokół</translation>
3261 <source>SSL handshake failed</source>
3262 <translation>Nawiązanie sesji SSL zakończone błędem</translation>
3265 <source>Connection refused (or timed out)</source>
3266 <translation>Połączenie odrzucone (przekroczony czas połączenia)</translation>
3270 <name>QHttpSocketEngine</name>
3272 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
3273 <translation>Nie odebrano odpowiedzi HTTP od pośrednika</translation>
3276 <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
3277 <translation>Błąd parsowania żądania autoryzacji od pośrednika</translation>
3280 <source>Authentication required</source>
3281 <translation>Wymagana autoryzacja</translation>
3284 <source>Proxy denied connection</source>
3285 <translation>Pośrednik odmówił połączenia</translation>
3288 <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
3289 <translation>Błąd podczas komunikacji z pośrednikiem HTTP</translation>
3292 <source>Proxy server not found</source>
3293 <translation>Nie znaleziono serwera pośredniczącego</translation>
3296 <source>Proxy connection refused</source>
3297 <translation>Odmowa połączenia z pośrednikiem</translation>
3300 <source>Proxy server connection timed out</source>
3301 <translation>Przekroczony czas połączenia do serwera pośredniczącego</translation>
3304 <source>Proxy connection closed prematurely</source>
3305 <translation>Przedwczesne zakończenie połączenia z pośrednikiem</translation>
3309 <name>QIBaseDriver</name>
3311 <source>Could not start transaction</source>
3312 <translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
3315 <source>Error opening database</source>
3316 <translation>Błąd otwierania bazy danych</translation>
3319 <source>Unable to commit transaction</source>
3320 <translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
3323 <source>Unable to rollback transaction</source>
3324 <translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
3328 <name>QIBaseResult</name>
3330 <source>Could not allocate statement</source>
3331 <translation>Nie można zaallokować polecenia</translation>
3334 <source>Could not describe input statement</source>
3335 <translation>Nie można opisać polecenia wejściowego</translation>
3338 <source>Could not describe statement</source>
3339 <translation>Nie można opisać polecenia</translation>
3342 <source>Could not fetch next item</source>
3343 <translation>Nie można pobrać kolejnego elementu</translation>
3346 <source>Could not find array</source>
3347 <translation>Nie można odnaleźć tablicy</translation>
3350 <source>Could not get array data</source>
3351 <translation>Nie można pobrać danych z tablicy</translation>
3354 <source>Could not get query info</source>
3355 <translation>Nie można pobrać informacji o zapytaniu</translation>
3358 <source>Could not get statement info</source>
3359 <translation>Nie można pobrać informacji o poleceniu</translation>
3362 <source>Could not prepare statement</source>
3363 <translation>Nie można przygotować polecenia</translation>
3366 <source>Could not start transaction</source>
3367 <translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
3370 <source>Unable to close statement</source>
3371 <translation>Nie można zamknąć polecenia</translation>
3374 <source>Unable to commit transaction</source>
3375 <translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
3378 <source>Unable to create BLOB</source>
3379 <translation>Nie można utworzyć obiektu typu BLOB</translation>
3382 <source>Unable to execute query</source>
3383 <translation>Nie można wykonać zapytania</translation>
3386 <source>Unable to open BLOB</source>
3387 <translation>Nie można otworzyć obiektu typu BLOB</translation>
3390 <source>Unable to read BLOB</source>
3391 <translation>Nie można odczytać obiektu typu BLOB</translation>
3394 <source>Unable to write BLOB</source>
3395 <translation>Nie można zapisać obiektu typu BLOB</translation>
3399 <name>QIODevice</name>
3401 <source>No space left on device</source>
3402 <translation>Brak wolnego miejsca na urządzeniu</translation>
3405 <source>No such file or directory</source>
3406 <translation>Brak pliku lub katalogu</translation>
3409 <source>Permission denied</source>
3410 <translation>Brak uprawnień</translation>
3413 <source>Too many open files</source>
3414 <translation>Zbyt wiele otwartych plików</translation>
3417 <source>Unknown error</source>
3418 <translation>Nieznany błąd</translation>
3422 <name>QInputContext</name>
3424 <source>Mac OS X input method</source>
3425 <translation>Metoda wprowadzania Mac OS X</translation>
3428 <source>Windows input method</source>
3429 <translation>Metoda wprowadzania Windows</translation>
3432 <source>XIM</source>
3433 <translation>XIM</translation>
3436 <source>FEP</source>
3437 <translation>FEP</translation>
3440 <source>XIM input method</source>
3441 <translation>Metoda wprowadzania XIM</translation>
3444 <source>S60 FEP input method</source>
3445 <translation>Metoda wprowadzania S60 FEP</translation>
3449 <name>QInputDialog</name>
3451 <source>Enter a value:</source>
3452 <translation>Podaj wartość:</translation>
3456 <name>QLibrary</name>
3458 <source>Could not mmap '%1': %2</source>
3459 <translation type="obsolete">Nie można wykonać przypisania '%1': %2</translation>
3462 <source>Could not unmap '%1': %2</source>
3463 <translation type="obsolete">Nie można usunąć przypisania '%1': %2</translation>
3466 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source>
3467 <translation>Niezgodność podczas weryfikacji danych we wtyczce "%1"</translation>
3470 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
3471 <translation>Wtyczka '%1' używa niepoprawnej wersji biblioteki QT. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
3474 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source>
3475 <translation>Wtyczka '%1' używa niepoprawnej wersji biblioteki QT. Oczekiwano klucza "%2", uzyskano "%3"</translation>
3478 <source>Unknown error</source>
3479 <translation>Nieznany błąd</translation>
3482 <source>The shared library was not found.</source>
3483 <translation>Biblioteka współdzielona niedostępna.</translation>
3486 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source>
3487 <translation>Plik "%1" nie jest poprawną wtyczką Qt.</translation>
3490 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
3491 <translation>Wtyczka "%1" używa innej wersji biblioteki Qt. (Nie można łączyć bibliotek zwykłych i debugowych.)</translation>
3494 <source>Cannot load library %1: %2</source>
3495 <translation>Nie można załadować biblioteki %1: %2</translation>
3498 <source>Cannot unload library %1: %2</source>
3499 <translation>Nie można zwolnić biblioteki %1: %2</translation>
3502 <source>Cannot resolve symbol "%1" in %2: %3</source>
3503 <translation>Nie można zidentyfikować symbolu "%1" w %2: %3</translation>
3506 <source>'%1' is not an ELF object (%2)</source>
3507 <translation>"%1" nie jest obiektem ELF (%2)</translation>
3510 <source>'%1' is not an ELF object</source>
3511 <translation>"%1" nie jest obiektem ELF</translation>
3514 <source>'%1' is an invalid ELF object (%2)</source>
3515 <translation>"%1" jest niepoprawnym obiektem ELF (%2)</translation>
3519 <name>QLineEdit</name>
3521 <source>&Copy</source>
3522 <translation>S&kopiuj</translation>
3525 <source>Cu&t</source>
3526 <translation>W&ytnij</translation>
3529 <source>Delete</source>
3530 <translation>Skasuj</translation>
3533 <source>&Paste</source>
3534 <translation>&Wklej</translation>
3537 <source>&Redo</source>
3538 <translation>&Przywróć</translation>
3541 <source>Select All</source>
3542 <translation>Zaznacz wszystko</translation>
3545 <source>&Undo</source>
3546 <translation>&Cofnij</translation>
3550 <name>QLocalServer</name>
3552 <source>%1: Name error</source>
3553 <translation>%1: Błąd nazwy</translation>
3556 <source>%1: Permission denied</source>
3557 <translation>%1: Brak uprawnień</translation>
3560 <source>%1: Address in use</source>
3561 <translation>%1: Adres użyty</translation>
3564 <source>%1: Unknown error %2</source>
3565 <translation>%1: Nieznany błąd %2</translation>
3569 <name>QLocalSocket</name>
3571 <source>%1: Connection refused</source>
3572 <translation>%1: Odmowa połączenia</translation>
3575 <source>%1: Remote closed</source>
3576 <translation>%1: Drugi koniec odłączony</translation>
3579 <source>%1: Invalid name</source>
3580 <translation>%1: Niepoprawna nazwa</translation>
3583 <source>%1: Socket access error</source>
3584 <translation>%1: Błąd dostępu do gniazda</translation>
3587 <source>%1: Socket resource error</source>
3588 <translation>%1: Błąd zasobów gniazda</translation>
3591 <source>%1: Socket operation timed out</source>
3592 <translation>%1: Przekroczony czas operacji gniazda</translation>
3595 <source>%1: Datagram too large</source>
3596 <translation>%1: Za duży datagram</translation>
3599 <source>%1: Connection error</source>
3600 <translation>%1: Błąd połączenia</translation>
3603 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
3604 <translation>%1: Operacja nie jest obsługiwana przez gniazdo</translation>
3607 <source>%1: Unknown error</source>
3608 <translation>%1: Nieznany błąd</translation>
3611 <source>%1: Unknown error %2</source>
3612 <translation>%1: Nieznany błąd %2</translation>
3615 <source>%1: Access denied</source>
3616 <translation>%1: Odmowa dostępu</translation>