Update Polish translations for 4.8
[qt:qt.git] / translations / qt_pl.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="pl">
4 <context>
5     <name>CloseButton</name>
6     <message>
7         <source>Close Tab</source>
8         <translation>Zamknij kartę</translation>
9     </message>
10 </context>
11 <context>
12     <name>Debugger::JSAgentWatchData</name>
13     <message>
14         <source>[Array of length %1]</source>
15         <translation>[Tablica o długości %1]</translation>
16     </message>
17     <message>
18         <source>&lt;undefined&gt;</source>
19         <translation>&lt;niezdefiniowanej&gt;</translation>
20     </message>
21 </context>
22 <context>
23     <name>FakeReply</name>
24     <message>
25         <source>Fake error !</source>
26         <translation type="obsolete">Fałszywy błąd!</translation>
27     </message>
28     <message>
29         <source>Fake error!</source>
30         <translation>Fałszywy błąd!</translation>
31     </message>
32     <message>
33         <source>Invalid URL</source>
34         <translation>Niepoprawny URL</translation>
35     </message>
36 </context>
37 <context>
38     <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
39     <message>
40         <source>Services</source>
41         <translation>Usługi</translation>
42     </message>
43     <message>
44         <source>Hide %1</source>
45         <translation>Ukryj %1</translation>
46     </message>
47     <message>
48         <source>Hide Others</source>
49         <translation>Ukryj pozostałe</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>Show All</source>
53         <translation>Pokaż wszystko</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <source>Preferences...</source>
57         <translation>Preferencje…</translation>
58     </message>
59     <message>
60         <source>Quit %1</source>
61         <translation>Zakończ %1</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <source>About %1</source>
65         <translation>%1…</translation>
66     </message>
67 </context>
68 <context>
69     <name>Phonon::</name>
70     <message>
71         <source>Notifications</source>
72         <translation>Powiadomienia</translation>
73     </message>
74     <message>
75         <source>Music</source>
76         <translation>Muzyka</translation>
77     </message>
78     <message>
79         <source>Video</source>
80         <translation>Wideo</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <source>Communication</source>
84         <translation>Komunikacja</translation>
85     </message>
86     <message>
87         <source>Games</source>
88         <translation>Gry</translation>
89     </message>
90     <message>
91         <source>Accessibility</source>
92         <translation>Dostępność</translation>
93     </message>
94 </context>
95 <context>
96     <name>Phonon::AudioOutput</name>
97     <message>
98         <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
99         <translation>&lt;html&gt;Urządzenie dźwiękowe &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nie działa.&lt;br/&gt;Przywracanie do &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
103         <translation>&lt;html&gt;Przełączanie na urządzenie dźwiękowe &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;które właśnie stało się dostępne i ma wyższy priorytet.&lt;/html&gt;</translation>
104     </message>
105     <message>
106         <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
107         <translation>Przywróć do urządzenia &apos;%1&apos;</translation>
108     </message>
109     <message>
110         <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which has higher preference or is specifically configured for this stream.&lt;/html&gt;</source>
111         <translation>&lt;html&gt;Przełączanie na urządzenie dźwiękowe &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;które ma wyższy priorytet lub jest specjalnie skonfigurowane dla tego strumienia.&lt;/html&gt;</translation>
112     </message>
113 </context>
114 <context>
115     <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
116     <message>
117         <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
118           Some video features have been disabled.</source>
119         <translation>Ostrzeżenie: Wygląda na to, że pakiet gstreamer0.10-plugins-good nie jest zainstalowany w tym systemie.
120 Niektóre możliwości wideo zostały wyłączone.</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
124           All audio and video support has been disabled</source>
125         <translation>Ostrzeżenie: Wygląda na to, że podstawowe wtyczki GStreamer nie są zainstalowane w tym systemie.
126 Obsługa dźwięku i wideo została wyłączona</translation>
127     </message>
128 </context>
129 <context>
130     <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
131     <message>
132         <source>Cannot start playback. 
133
134 Check your GStreamer installation and make sure you 
135 have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
136         <translation>Nie można rozpocząć odtwarzania.
137
138 Sprawdź instalację Gstreamer i upewnij się że
139 zainstalowałeś libgstreamer-plugins-base.</translation>
140     </message>
141     <message>
142         <source>Missing codec helper script assistant.</source>
143         <translation type="unfinished"></translation>
144     </message>
145     <message>
146         <source>Plugin codec installation failed for codec: %0</source>
147         <translation>Błąd podczas instalacji wtyczki dla kodeka: %0</translation>
148     </message>
149     <message>
150         <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
151         <translation>Brak wymaganego kodeka. Aby odtworzyć zawartość musisz zainstalować poniższy kodek: %0</translation>
152     </message>
153     <message>
154         <source>Could not open media source.</source>
155         <translation>Nie można otworzyć źródła mediów.</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <source>Invalid source type.</source>
159         <translation>Niepoprawny typ źródła.</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <source>Could not locate media source.</source>
163         <translation>Nie można znaleźć źródła mediów.</translation>
164     </message>
165     <message>
166         <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
167         <translation>Nie można otworzyć urządzenia dźwiękowego. Urządzenie jest już używane.</translation>
168     </message>
169     <message>
170         <source>Could not decode media source.</source>
171         <translation>Nie można zdekodować źródła mediów.</translation>
172     </message>
173 </context>
174 <context>
175     <name>Phonon::MMF</name>
176     <message>
177         <source>Audio Output</source>
178         <translation>Wyjście dźwięku</translation>
179     </message>
180     <message>
181         <source>The audio output device</source>
182         <translation>Wyjściowe urządzenie dźwiękowe</translation>
183     </message>
184     <message>
185         <source>No error</source>
186         <translation>Brak błędu</translation>
187     </message>
188     <message>
189         <source>Not found</source>
190         <translation>Nie znaleziono</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <source>Out of memory</source>
194         <translation>Brak pamięci</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <source>Not supported</source>
198         <translation>Nieobsługiwane</translation>
199     </message>
200     <message>
201         <source>Overflow</source>
202         <translation>Przepełnienie</translation>
203     </message>
204     <message>
205         <source>Underflow</source>
206         <translation>Niedopełnienie</translation>
207     </message>
208     <message>
209         <source>Already exists</source>
210         <translation>Już istnieje</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <source>Path not found</source>
214         <translation>Nie znaleziono ścieżki</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <source>In use</source>
218         <translation>W użyciu</translation>
219     </message>
220     <message>
221         <source>Not ready</source>
222         <translation>Brak gotowości</translation>
223     </message>
224     <message>
225         <source>Access denied</source>
226         <translation>Odmowa dostępu</translation>
227     </message>
228     <message>
229         <source>Could not connect</source>
230         <translation>Nie można połączyć</translation>
231     </message>
232     <message>
233         <source>Disconnected</source>
234         <translation>Rozłączono</translation>
235     </message>
236     <message>
237         <source>Permission denied</source>
238         <translation>Brak uprawnień</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <source>Insufficient bandwidth</source>
242         <translation>Niewystarczająca szerokość pasma</translation>
243     </message>
244     <message>
245         <source>Network unavailable</source>
246         <translation>Sieć niedostępna</translation>
247     </message>
248     <message>
249         <source>Network communication error</source>
250         <translation>Błąd komunikacji sieciowej</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <source>Streaming not supported</source>
254         <translation>Transmisje strumieniowe nie są obsługiwane</translation>
255     </message>
256     <message>
257         <source>Server alert</source>
258         <translation>Ostrzeżenie serwera</translation>
259     </message>
260     <message>
261         <source>Invalid protocol</source>
262         <translation>Nieprawidłowy protokół</translation>
263     </message>
264     <message>
265         <source>Invalid URL</source>
266         <translation>Nieprawidłowy adres URL</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <source>Multicast error</source>
270         <translation>Błąd multiemisji</translation>
271     </message>
272     <message>
273         <source>Proxy server error</source>
274         <translation>Błąd serwera pośredniczącego</translation>
275     </message>
276     <message>
277         <source>Proxy server not supported</source>
278         <translation>Nieobsługiwany serwer pośredniczący</translation>
279     </message>
280     <message>
281         <source>Audio output error</source>
282         <translation>Błąd wyjściowego sygnału dźwiękowego</translation>
283     </message>
284     <message>
285         <source>Video output error</source>
286         <translation>Błąd wyjściowego sygnału wideo</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <source>Decoder error</source>
290         <translation>Błąd dekodera</translation>
291     </message>
292     <message>
293         <source>Audio or video components could not be played</source>
294         <translation>Nie można odtworzyć dźwięku lub wideo</translation>
295     </message>
296     <message>
297         <source>DRM error</source>
298         <translation>Błąd DRM</translation>
299     </message>
300     <message>
301         <source>Unknown error (%1)</source>
302         <translation>Nieznany błąd (%1)</translation>
303     </message>
304 </context>
305 <context>
306     <name>Phonon::MMF::AbstractMediaPlayer</name>
307     <message>
308         <source>Not ready to play</source>
309         <translation>Brak gotowości odtwarzania</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <source>Error opening file</source>
313         <translation>Błąd otwierania pliku</translation>
314     </message>
315     <message>
316         <source>Error opening URL</source>
317         <translation>Błąd otwierania adresu URL</translation>
318     </message>
319     <message>
320         <source>Error opening resource</source>
321         <translation>Błąd otwierania zasobu</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <source>Error opening source: resource not opened</source>
325         <translation>Błąd otwierania źródła: zasób nie został otwarty</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <source>Setting volume failed</source>
329         <translation>Ustawienie głośności zakończone błędem</translation>
330     </message>
331     <message>
332         <source>Loading clip failed</source>
333         <translation>Załadowanie klipu zakończone błędem</translation>
334     </message>
335     <message>
336         <source>Playback complete</source>
337         <translation>Zakończono odtwarzanie</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <source>Download error</source>
341         <translation>Błąd pobierania</translation>
342     </message>
343 </context>
344 <context>
345     <name>Phonon::MMF::AbstractVideoPlayer</name>
346     <message>
347         <source>Pause failed</source>
348         <translation>Zatrzymanie zakończone błędem</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <source>Seek failed</source>
352         <translation>Wyszukiwanie zakończone błędem</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <source>Getting position failed</source>
356         <translation>Ustalanie pozycji zakończone błędem</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <source>Opening clip failed</source>
360         <translation>Otwieranie klipu zakończone błędem</translation>
361     </message>
362 </context>
363 <context>
364     <name>Phonon::MMF::AudioEqualizer</name>
365     <message>
366         <source>%1 Hz</source>
367         <translation>%1 Hz</translation>
368     </message>
369 </context>
370 <context>
371     <name>Phonon::MMF::AudioPlayer</name>
372     <message>
373         <source>Getting position failed</source>
374         <translation>Ustalanie pozycji zakończone błędem</translation>
375     </message>
376 </context>
377 <context>
378     <name>Phonon::MMF::DsaVideoPlayer</name>
379     <message>
380         <source>Video display error</source>
381         <translation>Błąd wyświetlacza wideo</translation>
382     </message>
383 </context>
384 <context>
385     <name>Phonon::MMF::EffectFactory</name>
386     <message>
387         <source>Enabled</source>
388         <translation>Włączono</translation>
389     </message>
390 </context>
391 <context>
392     <name>Phonon::MMF::EnvironmentalReverb</name>
393     <message>
394         <source>Decay HF ratio (%)</source>
395         <extracomment>DecayHFRatio: Ratio of high-frequency decay time to the value specified by DecayTime.</extracomment>
396         <translation>Współczynnik zanikania HF (%)</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <source>Decay time (ms)</source>
400         <extracomment>DecayTime: Time over which reverberation is diminished.</extracomment>
401         <translation>Czas zanikania (ms)</translation>
402     </message>
403     <message>
404         <source>Density (%)</source>
405         <extracomment>Density Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Diffusion value.</extracomment>
406         <translation>Gęstość (%)</translation>
407     </message>
408     <message>
409         <source>Diffusion (%)</source>
410         <extracomment>Diffusion: Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Density value.</extracomment>
411         <translation>Rozpraszanie (%)</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <source>Reflections delay (ms)</source>
415         <extracomment>ReflectionsDelay: Amount of delay between the arrival of the direct path from the source and the arrival of the first reflection.</extracomment>
416         <translation>Opóźnienie odbić (ms)</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <source>Reflections level (mB)</source>
420         <extracomment>ReflectionsLevel: Amplitude of reflections. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reflection amplitude.</extracomment>
421         <translation>Poziom odbić (mB)</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <source>Reverb delay (ms)</source>
425         <extracomment>ReverbDelay: Amount of time between arrival of the first reflection and start of the late reverberation.</extracomment>
426         <translation>Opóźnienie pogłosu (ms)</translation>
427     </message>
428     <message>
429         <source>Reverb level (mB)</source>
430         <extracomment>ReverbLevel: Amplitude of reverberations. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reverberation amplitude.</extracomment>
431         <translation>Poziom pogłosu (mB)</translation>
432     </message>
433     <message>
434         <source>Room HF level</source>
435         <extracomment>RoomHFLevel: Amplitude of low-pass filter used to attenuate the high frequency component of reflected sound.</extracomment>
436         <translation>Poziom HF pomieszczenia</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <source>Room level (mB)</source>
440         <extracomment>RoomLevel: Master volume control for all reflected sound.</extracomment>
441         <translation>Poziom pomieszczenia (mB)</translation>
442     </message>
443 </context>
444 <context>
445     <name>Phonon::MMF::MediaObject</name>
446     <message>
447         <source>Error opening source: type not supported</source>
448         <translation>Błąd otwierania źródła: typ źródła nie jest obsługiwany</translation>
449     </message>
450     <message>
451         <source>Error opening source: resource is compressed</source>
452         <translation>Błąd otwierania źródła: zasób jest skompresowany</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <source>Error opening source: resource not valid</source>
456         <translation>Błąd otwierania źródła: niepoprawny zasób</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <source>Error opening source: media type could not be determined</source>
460         <translation>Błąd otwierania źródła: nie można określić typu multimediów</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <source>Failed to set requested IAP</source>
464         <translation>Nie można ustawić żądanego IAP</translation>
465     </message>
466 </context>
467 <context>
468     <name>Phonon::MMF::StereoWidening</name>
469     <message>
470         <source>Level (%)</source>
471         <translation>Poziom (%)</translation>
472     </message>
473 </context>
474 <context>
475     <name>Phonon::MMF::SurfaceVideoPlayer</name>
476     <message>
477         <source>Video display error</source>
478         <translation>Błąd wyświetlacza wideo</translation>
479     </message>
480 </context>
481 <context>
482     <name>Phonon::VolumeSlider</name>
483     <message>
484         <source>Volume: %1%</source>
485         <translation>Głośność: %1%</translation>
486     </message>
487     <message>
488         <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The rightmost is %1%</source>
489         <translation>Użyj tego suwaka aby zmienić głośność. Skrajnie lewa pozycja to 0%. Skrajnie prawa to %1%</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
493         <translation type="obsolete">Użyj tego suwaka aby zmienić głośność. Skrajnie lewa pozycja to 0%, skrajnie prawa to %1%</translation>
494     </message>
495     <message>
496         <source>Muted</source>
497         <translation>Wyciszony</translation>
498     </message>
499 </context>
500 <context>
501     <name>Q3Accel</name>
502     <message>
503         <source>%1, %2 not defined</source>
504         <translation>%1, %2 nie określone</translation>
505     </message>
506     <message>
507         <source>Ambiguous %1 not handled</source>
508         <translation>Niejednoznaczne %1, nie obsłużone</translation>
509     </message>
510 </context>
511 <context>
512     <name>Q3DataTable</name>
513     <message>
514         <source>Delete</source>
515         <translation>Skasuj</translation>
516     </message>
517     <message>
518         <source>False</source>
519         <translation>Fałsz</translation>
520     </message>
521     <message>
522         <source>Insert</source>
523         <translation>Wstaw</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <source>True</source>
527         <translation>Prawda</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <source>Update</source>
531         <translation>Uaktualnij</translation>
532     </message>
533 </context>
534 <context>
535     <name>Q3FileDialog</name>
536     <message>
537         <source>%1
538 File not found.
539 Check path and filename.</source>
540         <translation>%1
541 Plik nie znaleziony.
542 Sprawdź ścieżkę i nazwę pliku.</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
546         <translation>&lt;qt&gt;Na pewno chcesz skasować %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
547     </message>
548     <message>
549         <source>All Files (*)</source>
550         <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <source>Attributes</source>
554         <translation>Atrybuty</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <source>Back</source>
558         <translation>Powrót</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <source>Cancel</source>
562         <translation>Anuluj</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <source>Copy or Move a File</source>
566         <translation>Skopiuj lub przenieś plik</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <source>Create New Folder</source>
570         <translation>Utwórz nowy katalog</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <source>Date</source>
574         <translation>Data</translation>
575     </message>
576     <message>
577         <source>&amp;Delete</source>
578         <translation>&amp;Skasuj</translation>
579     </message>
580     <message>
581         <source>Delete %1</source>
582         <translation>Skasuj %1</translation>
583     </message>
584     <message>
585         <source>Detail View</source>
586         <translation>Szczegóły</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <source>Dir</source>
590         <translation>Katalog</translation>
591     </message>
592     <message>
593         <source>Directories</source>
594         <translation>Katalogi</translation>
595     </message>
596     <message>
597         <source>Directory:</source>
598         <translation>Katalog:</translation>
599     </message>
600     <message>
601         <source>Error</source>
602         <translation>Błąd</translation>
603     </message>
604     <message>
605         <source>File</source>
606         <translation>Plik</translation>
607     </message>
608     <message>
609         <source>File &amp;name:</source>
610         <translation>Nazwa &amp;pliku:</translation>
611     </message>
612     <message>
613         <source>File &amp;type:</source>
614         <translation>&amp;Rodzaj pliku:</translation>
615     </message>
616     <message>
617         <source>Find Directory</source>
618         <translation>Znajdź katalog</translation>
619     </message>
620     <message>
621         <source>Inaccessible</source>
622         <translation>Niedostępny</translation>
623     </message>
624     <message>
625         <source>List View</source>
626         <translation>Lista</translation>
627     </message>
628     <message>
629         <source>Look &amp;in:</source>
630         <translation>Sprawdź &amp;w:</translation>
631     </message>
632     <message>
633         <source>Name</source>
634         <translation>Nazwa</translation>
635     </message>
636     <message>
637         <source>New Folder</source>
638         <translation>Nowy katalog</translation>
639     </message>
640     <message>
641         <source>New Folder %1</source>
642         <translation>Nowy katalog %1</translation>
643     </message>
644     <message>
645         <source>New Folder 1</source>
646         <translation>Nowy katalog 1</translation>
647     </message>
648     <message>
649         <source>&amp;No</source>
650         <translation>&amp;Nie</translation>
651     </message>
652     <message>
653         <source>&amp;OK</source>
654         <translation>&amp;OK</translation>
655     </message>
656     <message>
657         <source>One directory up</source>
658         <translation>Katalog wyżej</translation>
659     </message>
660     <message>
661         <source>&amp;Open</source>
662         <translation>&amp;Otwórz</translation>
663     </message>
664     <message>
665         <source>Open</source>
666         <translation>Otwórz</translation>
667     </message>
668     <message>
669         <source>Preview File Contents</source>
670         <translation>Podgląd zawartości pliku</translation>
671     </message>
672     <message>
673         <source>Preview File Info</source>
674         <translation>Podgląd informacji o pliku</translation>
675     </message>
676     <message>
677         <source>Read: %1</source>
678         <translation>Czytaj: %1</translation>
679     </message>
680     <message>
681         <source>Read-only</source>
682         <translation>Tylko do odczytu</translation>
683     </message>
684     <message>
685         <source>Read-write</source>
686         <translation>Do zapisu i odczytu</translation>
687     </message>
688     <message>
689         <source>R&amp;eload</source>
690         <translation>&amp;Odśwież</translation>
691     </message>
692     <message>
693         <source>&amp;Rename</source>
694         <translation>&amp;Zmień nazwę</translation>
695     </message>
696     <message>
697         <source>&amp;Save</source>
698         <translation>&amp;Zachowaj</translation>
699     </message>
700     <message>
701         <source>Save As</source>
702         <translation>Zachowaj jako</translation>
703     </message>
704     <message>
705         <source>Show &amp;hidden files</source>
706         <translation>Pokaż &amp;ukryte pliki</translation>
707     </message>
708     <message>
709         <source>Size</source>
710         <translation>Rozmiar</translation>
711     </message>
712     <message>
713         <source>Sort</source>
714         <translation>Sortuj</translation>
715     </message>
716     <message>
717         <source>Sort by &amp;Date</source>
718         <translation>Sortuj po &amp;dacie</translation>
719     </message>
720     <message>
721         <source>Sort by &amp;Name</source>
722         <translation>Sortuj &amp;po nazwie</translation>
723     </message>
724     <message>
725         <source>Sort by &amp;Size</source>
726         <translation>Sortuj po &amp;rozmiarze</translation>
727     </message>
728     <message>
729         <source>Special</source>
730         <translation>Specjalny </translation>
731     </message>
732     <message>
733         <source>Symlink to Directory</source>
734         <translation>Dowiązanie symboliczne do katalogu</translation>
735     </message>
736     <message>
737         <source>Symlink to File</source>
738         <translation>Dowiązanie symboliczne do pliku</translation>
739     </message>
740     <message>
741         <source>Symlink to Special</source>
742         <translation>Dowiązanie symboliczne do pliku specjalnego</translation>
743     </message>
744     <message>
745         <source>the directory</source>
746         <translation>katalog</translation>
747     </message>
748     <message>
749         <source>the file</source>
750         <translation>plik</translation>
751     </message>
752     <message>
753         <source>the symlink</source>
754         <translation>dowiązanie symboliczne</translation>
755     </message>
756     <message>
757         <source>Type</source>
758         <translation>Rodzaj</translation>
759     </message>
760     <message>
761         <source>&amp;Unsorted</source>
762         <translation>&amp;Bez sortowania</translation>
763     </message>
764     <message>
765         <source>Write: %1</source>
766         <translation>Pisz: %1</translation>
767     </message>
768     <message>
769         <source>Write-only</source>
770         <translation>Tylko do zapisu</translation>
771     </message>
772     <message>
773         <source>&amp;Yes</source>
774         <translation>&amp;Tak</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <source>All Files (*.*)</source>
778         <translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
779     </message>
780     <message>
781         <source>Open </source>
782         <translation>Otwórz </translation>
783     </message>
784     <message>
785         <source>Select a Directory</source>
786         <translation>Wybierz katalog</translation>
787     </message>
788 </context>
789 <context>
790     <name>Q3LocalFs</name>
791     <message>
792         <source>Could not create directory
793 %1</source>
794         <translation>Nie można utworzyć katalogu
795 %1</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <source>Could not open
799 %1</source>
800         <translation>Nie można otworzyć
801 %1</translation>
802     </message>
803     <message>
804         <source>Could not read directory
805 %1</source>
806         <translation>Nie można czytać katalogu
807 %1</translation>
808     </message>
809     <message>
810         <source>Could not remove file or directory
811 %1</source>
812         <translation>Nie można usunąć pliku lub katalogu
813 %1</translation>
814     </message>
815     <message>
816         <source>Could not rename
817 %1
818 to
819 %2</source>
820         <translation>Nie można zmienić nazwy
821 %1
822 na
823 %2</translation>
824     </message>
825     <message>
826         <source>Could not write
827 %1</source>
828         <translation>Nie można zapisać
829 %1</translation>
830     </message>
831 </context>
832 <context>
833     <name>Q3MainWindow</name>
834     <message>
835         <source>Customize...</source>
836         <translation>Ustawienia użytkownika...</translation>
837     </message>
838     <message>
839         <source>Line up</source>
840         <translation>Wyrównaj położenie</translation>
841     </message>
842 </context>
843 <context>
844     <name>Q3NetworkProtocol</name>
845     <message>
846         <source>Operation stopped by the user</source>
847         <translation>Operacja zatrzymana przez użytkownika</translation>
848     </message>
849 </context>
850 <context>
851     <name>Q3ProgressDialog</name>
852     <message>
853         <source>Cancel</source>
854         <translation>Anuluj</translation>
855     </message>
856 </context>
857 <context>
858     <name>Q3TabDialog</name>
859     <message>
860         <source>Apply</source>
861         <translation>Zatwierdź</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <source>Cancel</source>
865         <translation>Anuluj</translation>
866     </message>
867     <message>
868         <source>Defaults</source>
869         <translation>Domyślne</translation>
870     </message>
871     <message>
872         <source>Help</source>
873         <translation>Pomoc</translation>
874     </message>
875     <message>
876         <source>OK</source>
877         <translation>OK</translation>
878     </message>
879 </context>
880 <context>
881     <name>Q3TextEdit</name>
882     <message>
883         <source>Clear</source>
884         <translation>Wyczyść</translation>
885     </message>
886     <message>
887         <source>&amp;Copy</source>
888         <translation>S&amp;kopiuj</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <source>Cu&amp;t</source>
892         <translation>W&amp;ytnij</translation>
893     </message>
894     <message>
895         <source>&amp;Paste</source>
896         <translation>&amp;Wklej</translation>
897     </message>
898     <message>
899         <source>&amp;Redo</source>
900         <translation>&amp;Przywróć</translation>
901     </message>
902     <message>
903         <source>Select All</source>
904         <translation>Zaznacz wszystko</translation>
905     </message>
906     <message>
907         <source>&amp;Undo</source>
908         <translation>&amp;Cofnij</translation>
909     </message>
910 </context>
911 <context>
912     <name>Q3TitleBar</name>
913     <message>
914         <source>Close</source>
915         <translation>Zamknij okno</translation>
916     </message>
917     <message>
918         <source>Closes the window</source>
919         <translation>Zamyka okno</translation>
920     </message>
921     <message>
922         <source>Contains commands to manipulate the window</source>
923         <translation>Zawiera polecenia zarządzające oknem</translation>
924     </message>
925     <message>
926         <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
927         <translation>Wyświetla nazwę okna i zawiera elementy do zarządzania nim</translation>
928     </message>
929     <message>
930         <source>Makes the window full screen</source>
931         <translation>Powiększa maksymalnie okno</translation>
932     </message>
933     <message>
934         <source>Maximize</source>
935         <translation>Zmaksymalizuj</translation>
936     </message>
937     <message>
938         <source>Minimize</source>
939         <translation>Zminimalizuj</translation>
940     </message>
941     <message>
942         <source>Puts a minimized window back to normal</source>
943         <translation>Przywraca normalny rozmiar uprzednio zminimalizowanego okna</translation>
944     </message>
945     <message>
946         <source>Moves the window out of the way</source>
947         <translation>Przenosi okno w inne położenie</translation>
948     </message>
949     <message>
950         <source>Puts a maximized window back to normal</source>
951         <translation>Przywraca normalny rozmiar uprzednio zmaksymalizowanego okna</translation>
952     </message>
953     <message>
954         <source>Restore down</source>
955         <translation>Przywróć pod spód</translation>
956     </message>
957     <message>
958         <source>Restore up</source>
959         <translation>Przywróć na wierzch</translation>
960     </message>
961     <message>
962         <source>System</source>
963         <translation>System</translation>
964     </message>
965 </context>
966 <context>
967     <name>Q3ToolBar</name>
968     <message>
969         <source>More...</source>
970         <translation>Więcej...</translation>
971     </message>
972 </context>
973 <context>
974     <name>Q3UrlOperator</name>
975     <message>
976         <source>(unknown)</source>
977         <translation>(nieznany)</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
981         <translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje kopiowania lub przenoszenia plików lub katalogów</translation>
982     </message>
983     <message>
984         <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
985         <translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje tworzenia nowych katalogów</translation>
986     </message>
987     <message>
988         <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
989         <translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje pobierania plików</translation>
990     </message>
991     <message>
992         <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
993         <translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje pokazywania katalogów</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
997         <translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje wysyłania plików</translation>
998     </message>
999     <message>
1000         <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
1001         <translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje usuwania plików lub katalogów</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
1005         <translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje zmiany nazwy plików lub katalogów</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008         <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
1009         <translation>Protokół &apos;%1&apos; nie jest obsługiwany</translation>
1010     </message>
1011 </context>
1012 <context>
1013     <name>Q3Wizard</name>
1014     <message>
1015         <source>&lt; &amp;Back</source>
1016         <translation>&lt; &amp;Wstecz</translation>
1017     </message>
1018     <message>
1019         <source>&amp;Cancel</source>
1020         <translation>&amp;Anuluj</translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023         <source>&amp;Finish</source>
1024         <translation>&amp;Zakończ</translation>
1025     </message>
1026     <message>
1027         <source>&amp;Help</source>
1028         <translation>&amp;Pomoc</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <source>&amp;Next &gt;</source>
1032         <translation>&amp;Dalej &gt;</translation>
1033     </message>
1034 </context>
1035 <context>
1036     <name>QAbstractSocket</name>
1037     <message>
1038         <source>Connection refused</source>
1039         <translation>Połączenie odrzucone</translation>
1040     </message>
1041     <message>
1042         <source>Host not found</source>
1043         <translation>Host nie znaleziony</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <source>Connection timed out</source>
1047         <translation>Przekroczony czas połączenia</translation>
1048     </message>
1049     <message>
1050         <source>Operation on socket is not supported</source>
1051         <translation>Operacja na gnieździe nie jest obsługiwana</translation>
1052     </message>
1053     <message>
1054         <source>Socket is not connected</source>
1055         <translation>Gniazdo nie jest podłączone</translation>
1056     </message>
1057     <message>
1058         <source>Socket operation timed out</source>
1059         <translation>Przekroczony czas operacji gniazda</translation>
1060     </message>
1061     <message>
1062         <source>Network unreachable</source>
1063         <translation>Sieć niedostępna</translation>
1064     </message>
1065 </context>
1066 <context>
1067     <name>QAbstractSpinBox</name>
1068     <message>
1069         <source>Step &amp;down</source>
1070         <translation>Krok w &amp;dół</translation>
1071     </message>
1072     <message>
1073         <source>&amp;Step up</source>
1074         <translation>Krok do &amp;góry</translation>
1075     </message>
1076     <message>
1077         <source>&amp;Select All</source>
1078         <translation>&amp;Zaznacz wszystko</translation>
1079     </message>
1080 </context>
1081 <context>
1082     <name>QAccessibleButton</name>
1083     <message>
1084         <source>Uncheck</source>
1085         <translation>Odznacz</translation>
1086     </message>
1087     <message>
1088         <source>Check</source>
1089         <translation>Zaznacz</translation>
1090     </message>
1091     <message>
1092         <source>Press</source>
1093         <translation>Wciśnij</translation>
1094     </message>
1095 </context>
1096 <context>
1097     <name>QApplication</name>
1098     <message>
1099         <source>Activate</source>
1100         <translation>Uaktywnij</translation>
1101     </message>
1102     <message>
1103         <source>Activates the program&apos;s main window</source>
1104         <translation>Uaktywnia główne okno programu</translation>
1105     </message>
1106     <message>
1107         <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
1108         <translation>Program &apos;%1&apos; wymaga do uruchomienia Qt %2, znaleziono Qt %3.</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <source>Incompatible Qt Library Error</source>
1112         <translation>Niekompatybilność biblioteki Qt</translation>
1113     </message>
1114     <message>
1115         <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
1116         <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
1117         <translation>LTR</translation>
1118     </message>
1119 </context>
1120 <context>
1121     <name>QAxSelect</name>
1122     <message>
1123         <source>Select ActiveX Control</source>
1124         <translation>Wybierz kontrolkę ActiveX</translation>
1125     </message>
1126     <message>
1127         <source>OK</source>
1128         <translation>OK</translation>
1129     </message>
1130     <message>
1131         <source>&amp;Cancel</source>
1132         <translation>&amp;Anuluj</translation>
1133     </message>
1134     <message>
1135         <source>COM &amp;Object:</source>
1136         <translation>&amp;Obiekt COM:</translation>
1137     </message>
1138 </context>
1139 <context>
1140     <name>QCheckBox</name>
1141     <message>
1142         <source>Check</source>
1143         <translation>Zaznacz</translation>
1144     </message>
1145     <message>
1146         <source>Toggle</source>
1147         <translation>Przełącz</translation>
1148     </message>
1149     <message>
1150         <source>Uncheck</source>
1151         <translation>Odznacz</translation>
1152     </message>
1153 </context>
1154 <context>
1155     <name>QColorDialog</name>
1156     <message>
1157         <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
1158         <translation>&amp;Dodaj do własnych kolorów</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161         <source>A&amp;lpha channel:</source>
1162         <translation>Kanał &amp;alfa:</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <source>Select Color</source>
1166         <translation>Wybierz kolor</translation>
1167     </message>
1168     <message>
1169         <source>&amp;Basic colors</source>
1170         <translation>&amp;Kolory podstawowe</translation>
1171     </message>
1172     <message>
1173         <source>Bl&amp;ue:</source>
1174         <translation>Błęki&amp;t:</translation>
1175     </message>
1176     <message>
1177         <source>&amp;Custom colors</source>
1178         <translation>Wła&amp;sne kolory</translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <source>&amp;Green:</source>
1182         <translation>&amp;Zieleń:</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185         <source>Hu&amp;e:</source>
1186         <translation>&amp;Barwa:</translation>
1187     </message>
1188     <message>
1189         <source>&amp;Red:</source>
1190         <translation>&amp;Czerwień:</translation>
1191     </message>
1192     <message>
1193         <source>&amp;Sat:</source>
1194         <translation>&amp;Nasycenie:</translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197         <source>&amp;Val:</source>
1198         <translation>&amp;Wartość:</translation>
1199     </message>
1200 </context>
1201 <context>
1202     <name>QComboBox</name>
1203     <message>
1204         <source>Open</source>
1205         <translation>Otwórz</translation>
1206     </message>
1207     <message>
1208         <source>False</source>
1209         <translation>Fałsz</translation>
1210     </message>
1211     <message>
1212         <source>True</source>
1213         <translation>Prawda</translation>
1214     </message>
1215     <message>
1216         <source>Close</source>
1217         <translation>Zamknij</translation>
1218     </message>
1219 </context>
1220 <context>
1221     <name>QCoreApplication</name>
1222     <message>
1223         <source>%1: already exists</source>
1224         <comment>QSystemSemaphore</comment>
1225         <translation>%1: już istnieje</translation>
1226     </message>
1227     <message>
1228         <source>%1: does not exist</source>
1229         <comment>QSystemSemaphore</comment>
1230         <translation>%1: nie istnieje</translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233         <source>%1: out of resources</source>
1234         <comment>QSystemSemaphore</comment>
1235         <translation>%1: zasoby wyczerpane</translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238         <source>%1: permission denied</source>
1239         <comment>QSystemSemaphore</comment>
1240         <translation>%1: brak uprawnień</translation>
1241     </message>
1242     <message>
1243         <source>%1: unknown error %2</source>
1244         <comment>QSystemSemaphore</comment>
1245         <translation>%1: nieznany błąd %2</translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <source>%1: key is empty</source>
1249         <comment>QSystemSemaphore</comment>
1250         <translation>%1: klucz jest pusty</translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <source>%1: unable to make key</source>
1254         <comment>QSystemSemaphore</comment>
1255         <translation>%1: nie można utworzyć klucza</translation>
1256     </message>
1257     <message>
1258         <source>%1: ftok failed</source>
1259         <comment>QSystemSemaphore</comment>
1260         <translation>%1: wystąpił błąd w funkcji ftok()</translation>
1261     </message>
1262 </context>
1263 <context>
1264     <name>QDB2Driver</name>
1265     <message>
1266         <source>Unable to connect</source>
1267         <translation>Nie można nawiązać połączenia</translation>
1268     </message>
1269     <message>
1270         <source>Unable to commit transaction</source>
1271         <translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
1272     </message>
1273     <message>
1274         <source>Unable to rollback transaction</source>
1275         <translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <source>Unable to set autocommit</source>
1279         <translation>Nie można ustawić trybu automatycznego dokonywania transakcji</translation>
1280     </message>
1281 </context>
1282 <context>
1283     <name>QDB2Result</name>
1284     <message>
1285         <source>Unable to execute statement</source>
1286         <translation>Nie można wykonać polecenia</translation>
1287     </message>
1288     <message>
1289         <source>Unable to prepare statement</source>
1290         <translation>Nie można przygotować polecenia</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <source>Unable to bind variable</source>
1294         <translation>Nie można powiązać zmiennej</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297         <source>Unable to fetch record %1</source>
1298         <translation>Nie można pobrać rekordu %1</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <source>Unable to fetch next</source>
1302         <translation>Nie można pobrać kolejnego wiersza danych</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <source>Unable to fetch first</source>
1306         <translation>Nie można pobrać pierwszego wiersza danych</translation>
1307     </message>
1308 </context>
1309 <context>
1310     <name>QDateTimeEdit</name>
1311     <message>
1312         <source>am</source>
1313         <translation>am</translation>
1314     </message>
1315     <message>
1316         <source>AM</source>
1317         <translation>AM</translation>
1318     </message>
1319     <message>
1320         <source>pm</source>
1321         <translation>pm</translation>
1322     </message>
1323     <message>
1324         <source>PM</source>
1325         <translation>PM</translation>
1326     </message>
1327 </context>
1328 <context>
1329     <name>QDeclarativeAbstractAnimation</name>
1330     <message>
1331         <source>Cannot animate non-existent property &quot;%1&quot;</source>
1332         <translation>Nie można animować nieistniejącej właściwości &quot;%1&quot;</translation>
1333     </message>
1334     <message>
1335         <source>Cannot animate read-only property &quot;%1&quot;</source>
1336         <translation>Nie można animować właściwości (tylko do odczytu): &quot;%1&quot;</translation>
1337     </message>
1338     <message>
1339         <source>Animation is an abstract class</source>
1340         <translation>&quot;Animation&quot; jest klasą abstrakcyjną</translation>
1341     </message>
1342 </context>
1343 <context>
1344     <name>QDeclarativeAnchorAnimation</name>
1345     <message>
1346         <source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
1347         <translation>Nie można ustawić ujemnego czasu trwania</translation>
1348     </message>
1349 </context>
1350 <context>
1351     <name>QDeclarativeAnchors</name>
1352     <message>
1353         <source>Possible anchor loop detected on fill.</source>
1354         <translation>Wykryto możliwe zapętlenie dla kotwicy &quot;fill&quot;.</translation>
1355     </message>
1356     <message>
1357         <source>Possible anchor loop detected on centerIn.</source>
1358         <translation>Wykryto możliwe zapętlenie dla kotwicy &quot;centerIn&quot;.</translation>
1359     </message>
1360     <message>
1361         <source>Cannot anchor to an item that isn&apos;t a parent or sibling.</source>
1362         <translation>Nie można doczepić kotwicy do elementu który nie jest rodzicem ani rodzeństwem.</translation>
1363     </message>
1364     <message>
1365         <source>Possible anchor loop detected on vertical anchor.</source>
1366         <translation>Wykryto możliwe zapętlenie dla pionowej kotwicy.</translation>
1367     </message>
1368     <message>
1369         <source>Possible anchor loop detected on horizontal anchor.</source>
1370         <translation>Wykryto możliwe zapętlenie dla poziomej kotwicy.</translation>
1371     </message>
1372     <message>
1373         <source>Cannot specify left, right, and hcenter anchors.</source>
1374         <translation>Nie można jednocześnie podać lewej, prawej i centralnej poziomej kotwicy.</translation>
1375     </message>
1376     <message>
1377         <source>Cannot anchor to a null item.</source>
1378         <translation>Nie można doczepić kotwicy do zerowego elementu.</translation>
1379     </message>
1380     <message>
1381         <source>Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge.</source>
1382         <translation>Nie można doczepić poziomej krawędzi do pionowej.</translation>
1383     </message>
1384     <message>
1385         <source>Cannot anchor item to self.</source>
1386         <translation>Nie można doczepić kotwicy do tego samego elementu.</translation>
1387     </message>
1388     <message>
1389         <source>Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors.</source>
1390         <translation>Nie można jednocześnie podać górnej, dolnej i centralnej pionowej kotwicy.</translation>
1391     </message>
1392     <message>
1393         <source>Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter anchors.</source>
1394         <translation>Bazowa kotwica nie może być użyta w połączeniu z górną, dolną lub centralną pionową kotwicą.</translation>
1395     </message>
1396     <message>
1397         <source>Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge.</source>
1398         <translation>Nie można doczepić pionowej krawędzi do poziomej.</translation>
1399     </message>
1400 </context>
1401 <context>
1402     <name>QDeclarativeAnimatedImage</name>
1403     <message>
1404         <source>Qt was built without support for QMovie</source>
1405         <translation>Qt zostało zbudowane bez obsługi QMovie</translation>
1406     </message>
1407 </context>
1408 <context>
1409     <name>QDeclarativeApplication</name>
1410     <message>
1411         <source>Application is an abstract class</source>
1412         <translation>&quot;Application&quot; jest klasą abstrakcyjną</translation>
1413     </message>
1414 </context>
1415 <context>
1416     <name>QDeclarativeBehavior</name>
1417     <message>
1418         <source>Cannot change the animation assigned to a Behavior.</source>
1419         <translation>Nie można zmienić animacji przypisanej do &quot;Zachowania&quot;.</translation>
1420     </message>
1421 </context>
1422 <context>
1423     <name>QDeclarativeBinding</name>
1424     <message>
1425         <source>Binding loop detected for property &quot;%1&quot;</source>
1426         <translation>Zapętlenie powiązania dla właściwości &quot;%1&quot;</translation>
1427     </message>
1428 </context>
1429 <context>
1430     <name>QDeclarativeCompiledBindings</name>
1431     <message>
1432         <source>Binding loop detected for property &quot;%1&quot;</source>
1433         <translation>Zapętlenie powiązania dla właściwości &quot;%1&quot;</translation>
1434     </message>
1435 </context>
1436 <context>
1437     <name>QDeclarativeCompiler</name>
1438     <message>
1439         <source>Invalid property assignment: &quot;%1&quot; is a read-only property</source>
1440         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: &quot;%1&quot; jest właściwością tylko do odczytu</translation>
1441     </message>
1442     <message>
1443         <source>Invalid property assignment: unknown enumeration</source>
1444         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: nieznana wartość wyliczeniowa</translation>
1445     </message>
1446     <message>
1447         <source>Invalid property assignment: string expected</source>
1448         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano ciągu</translation>
1449     </message>
1450     <message>
1451         <source>Invalid property assignment: url expected</source>
1452         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano url</translation>
1453     </message>
1454     <message>
1455         <source>Invalid property assignment: unsigned int expected</source>
1456         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano liczby naturalnej</translation>
1457     </message>
1458     <message>
1459         <source>Invalid property assignment: int expected</source>
1460         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano liczby całkowitej</translation>
1461     </message>
1462     <message>
1463         <source>Invalid property assignment: float expected</source>
1464         <translation type="obsolete">Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano liczby zmiennoprzecinkowej</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <source>Invalid property assignment: double expected</source>
1468         <translation type="obsolete">Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano liczby zmiennoprzecinkowej podwójnej precyzji</translation>
1469     </message>
1470     <message>
1471         <source>Invalid property assignment: number expected</source>
1472         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano liczby</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <source>Invalid property assignment: color expected</source>
1476         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano koloru</translation>
1477     </message>
1478     <message>
1479         <source>Invalid property assignment: date expected</source>
1480         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano daty</translation>
1481     </message>
1482     <message>
1483         <source>Invalid property assignment: time expected</source>
1484         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano czasu</translation>
1485     </message>
1486     <message>
1487         <source>Invalid property assignment: datetime expected</source>
1488         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano daty i czasu</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <source>Invalid property assignment: point expected</source>
1492         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano punktu</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <source>Invalid property assignment: size expected</source>
1496         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano rozmiaru</translation>
1497     </message>
1498     <message>
1499         <source>Invalid property assignment: rect expected</source>
1500         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano prostokąta</translation>
1501     </message>
1502     <message>
1503         <source>Invalid property assignment: boolean expected</source>
1504         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano wartości boolowskiej</translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507         <source>Invalid property assignment: 3D vector expected</source>
1508         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano wektora 3D</translation>
1509     </message>
1510     <message>
1511         <source>Invalid property assignment: unsupported type &quot;%1&quot;</source>
1512         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: nieobsługiwany typ &quot;%1&quot;</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515         <source>Element is not creatable.</source>
1516         <translation>Nie można utworzyć elementu (&quot;creatable&quot; wyłączone).</translation>
1517     </message>
1518     <message>
1519         <source>Component elements may not contain properties other than id</source>
1520         <translation>Elementy komponentu nie mogą posiadać właściwości innych niż &quot;id&quot;</translation>
1521     </message>
1522     <message>
1523         <source>Invalid component id specification</source>
1524         <translation>Niepoprawna specyfikacja &quot;id&quot; komponentu</translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527         <source>id is not unique</source>
1528         <translation>Wartość &quot;id&quot; nie jest unikatowa</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531         <source>Invalid component body specification</source>
1532         <translation>Niepoprawna specyfikacja &quot;body&quot; komponentu</translation>
1533     </message>
1534     <message>
1535         <source>Component objects cannot declare new properties.</source>
1536         <translation>Instancje komponentu nie mogą deklarować nowych właściwości.</translation>
1537     </message>
1538     <message>
1539         <source>Component objects cannot declare new signals.</source>
1540         <translation>Instancje komponentu nie mogą deklarować nowych sygnałów.</translation>
1541     </message>
1542     <message>
1543         <source>Component objects cannot declare new functions.</source>
1544         <translation>Instancje komponentu nie mogą deklarować nowych funkcji.</translation>
1545     </message>
1546     <message>
1547         <source>Cannot create empty component specification</source>
1548         <translation>Nie można utworzyć pustej specyfikacji komponentu</translation>
1549     </message>
1550     <message>
1551         <source>&quot;%1.%2&quot; is not available in %3 %4.%5.</source>
1552         <translation>&quot;%1.%2&quot; nie jest dostępne w %3 %4.%5.</translation>
1553     </message>
1554     <message>
1555         <source>&quot;%1.%2&quot; is not available due to component versioning.</source>
1556         <translation>&quot;%1.%2&quot; nie jest dostępny z powodu niekompatybilności wersji komponentu.</translation>
1557     </message>
1558     <message>
1559         <source>Incorrectly specified signal assignment</source>
1560         <translation>Przypisanie sygnału błędnie podane</translation>
1561     </message>
1562     <message>
1563         <source>Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)</source>
1564         <translation>Nie można przypisać wartości do sygnału (oczekiwano uruchomienia skryptu)</translation>
1565     </message>
1566     <message>
1567         <source>Empty signal assignment</source>
1568         <translation>Przypisanie pustego sygnału</translation>
1569     </message>
1570     <message>
1571         <source>Empty property assignment</source>
1572         <translation>Przypisanie pustej właściwości</translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <source>Attached properties cannot be used here</source>
1576         <translation>Dołączone właściwości nie mogą być tutaj użyte</translation>
1577     </message>
1578     <message>
1579         <source>Non-existent attached object</source>
1580         <translation>Nieistniejący dołączony obiekt</translation>
1581     </message>
1582     <message>
1583         <source>Invalid attached object assignment</source>
1584         <translation>Niepoprawne przypisanie dołączonego obiektu</translation>
1585     </message>
1586     <message>
1587         <source>Cannot assign to non-existent default property</source>
1588         <translation>Nie można przypisać wartości do nieistniejącej domyślnej właściwości</translation>
1589     </message>
1590     <message>
1591         <source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
1592         <translation>Nie można przypisać wartości do nieistniejącej właściwości &quot;%1&quot;</translation>
1593     </message>
1594     <message>
1595         <source>Invalid use of namespace</source>
1596         <translation>Niepoprawne użycie przestrzeni nazw</translation>
1597     </message>
1598     <message>
1599         <source>Not an attached property name</source>
1600         <translation>Nie jest to nazwa dołączonej właściwości</translation>
1601     </message>
1602     <message>
1603         <source>Invalid use of id property</source>
1604         <translation>Niepoprawne użycie właściwości &quot;id&quot;</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <source>Property has already been assigned a value</source>
1608         <translation>Wartość została już przypisana do właściwości</translation>
1609     </message>
1610     <message>
1611         <source>Invalid grouped property access</source>
1612         <translation>Błędny dostęp do zgrupowanej właściwości</translation>
1613     </message>
1614     <message>
1615         <source>Cannot assign a value directly to a grouped property</source>
1616         <translation>Nie można bezpośrednio przypisać wartości do zgrupowanej właściwości</translation>
1617     </message>
1618     <message>
1619         <source>Invalid property use</source>
1620         <translation>Niepoprawne użycie właściwości</translation>
1621     </message>
1622     <message>
1623         <source>Property assignment expected</source>
1624         <translation>Oczekiwano przypisania wartości</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627         <source>Single property assignment expected</source>
1628         <translation>Oczekiwano przypisania pojedynczej wartości</translation>
1629     </message>
1630     <message>
1631         <source>Unexpected object assignment</source>
1632         <translation>Nieoczekiwane przypisanie obiektu</translation>
1633     </message>
1634     <message>
1635         <source>Cannot assign object to list</source>
1636         <translation>Nie można przypisać obiektu do listy</translation>
1637     </message>
1638     <message>
1639         <source>Can only assign one binding to lists</source>
1640         <translation>Tylko jedno powiązanie może być przypisane do listy</translation>
1641     </message>
1642     <message>
1643         <source>Cannot assign primitives to lists</source>
1644         <translation>Nie można przypisać elementu do listy</translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647         <source>Cannot assign multiple values to a script property</source>
1648         <translation>Nie można przypisać wielu wartości do skryptowej właściwości</translation>
1649     </message>
1650     <message>
1651         <source>Invalid property assignment: script expected</source>
1652         <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano skryptu</translation>
1653     </message>
1654     <message>
1655         <source>Cannot assign multiple values to a singular property</source>
1656         <translation>Nie można przypisać wielu wartości do pojedynczej właściwości</translation>
1657     </message>
1658     <message>
1659         <source>Cannot assign object to property</source>
1660         <translation>Nie można przypisać obiektu dla właściwości</translation>
1661     </message>
1662     <message>
1663         <source>&quot;%1&quot; cannot operate on &quot;%2&quot;</source>
1664         <translation>&quot;%1&quot; nie może operować na &quot;%2&quot;</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667         <source>Duplicate default property</source>
1668         <translation>Powielona domyślna właściwość</translation>
1669     </message>
1670     <message>
1671         <source>Duplicate property name</source>
1672         <translation>Powielona nazwa właściwości</translation>
1673     </message>
1674     <message>
1675         <source>Property names cannot begin with an upper case letter</source>
1676         <translation>Nazwy właściwości nie mogą rozpoczynać się wielką literą</translation>
1677     </message>
1678     <message>
1679         <source>Illegal property name</source>
1680         <translation>Niepoprawna nazwa właściwości</translation>
1681     </message>
1682     <message>
1683         <source>Duplicate signal name</source>
1684         <translation>Powielona nazwa sygnału</translation>
1685     </message>
1686     <message>
1687         <source>Signal names cannot begin with an upper case letter</source>
1688         <translation>Nazwy sygnałów nie mogą rozpoczynać się wielką literą</translation>
1689     </message>
1690     <message>
1691         <source>Illegal signal name</source>
1692         <translation>Niepoprawna nazwa sygnału</translation>
1693     </message>
1694     <message>
1695         <source>Duplicate method name</source>
1696         <translation>Powielona nazwa metody</translation>
1697     </message>
1698     <message>
1699         <source>Method names cannot begin with an upper case letter</source>
1700         <translation>Nazwy metod nie mogą rozpoczynać się wielką literą</translation>
1701     </message>
1702     <message>
1703         <source>Illegal method name</source>
1704         <translation>Niepoprawna nazwa metody</translation>
1705     </message>
1706     <message>
1707         <source>Property value set multiple times</source>
1708         <translation>Wartość właściwości ustawiona wielokrotnie</translation>
1709     </message>
1710     <message>
1711         <source>Invalid property nesting</source>
1712         <translation>Niepoprawne zagnieżdżenie właściwości</translation>
1713     </message>
1714     <message>
1715         <source>Cannot override FINAL property</source>
1716         <translation>Nie można nadpisać właściwości &quot;FINAL&quot;</translation>
1717     </message>
1718     <message>
1719         <source>Invalid property type</source>
1720         <translation>Niepoprawny typ właściwości</translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <source>Invalid empty ID</source>
1724         <translation>Niepoprawny pusty identyfikator</translation>
1725     </message>
1726     <message>
1727         <source>IDs cannot start with an uppercase letter</source>
1728         <translation>Identyfikatory nie mogą rozpoczynać się wielką literą</translation>
1729     </message>
1730     <message>
1731         <source>IDs must start with a letter or underscore</source>
1732         <translation>Identyfikatory muszą rozpoczynać się literą lub znakiem podkreślenia</translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735         <source>IDs must contain only letters, numbers, and underscores</source>
1736         <translation>Identyfikatory mogą zawierać jedynie litery, cyfry i znaki podkreślenia</translation>
1737     </message>
1738     <message>
1739         <source>ID illegally masks global JavaScript property</source>
1740         <translation>Identyfikator nielegalnie maskuje globalną właściwość JavaScript</translation>
1741     </message>
1742     <message>
1743         <source>No property alias location</source>
1744         <translation type="unfinished"></translation>
1745     </message>
1746     <message>
1747         <source>Invalid alias location</source>
1748         <translation>Niepoprawne położenie aliasu</translation>
1749     </message>
1750     <message>
1751         <source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as &lt;id&gt;, &lt;id&gt;.&lt;property&gt; or &lt;id&gt;.&lt;value property&gt;.&lt;property&gt;</source>
1752         <translation>Niepoprawna referencja aliasu. Referencja aliasu musi być podana jako &lt;id&gt;, &lt;id&gt;.&lt;property&gt; lub &lt;id&gt;.&lt;value property&gt;.&lt;property&gt;</translation>
1753     </message>
1754     <message>
1755         <source>Alias property exceeds alias bounds</source>
1756         <translation type="unfinished"></translation>
1757     </message>
1758     <message>
1759         <source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as &lt;id&gt; or &lt;id&gt;.&lt;property&gt;</source>
1760         <translation type="obsolete">Niepoprawna referencja aliasu. Referencja aliasu musi być podana jako &lt;id&gt; lub &lt;id&gt; &lt;property&gt;</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <source>Invalid alias reference. Unable to find id &quot;%1&quot;</source>
1764         <translation>Niepoprawna referencja aliasu. Nie można odnaleźć identyfikatora &quot;%1&quot;</translation>
1765     </message>
1766 </context>
1767 <context>
1768     <name>QDeclarativeComponent</name>
1769     <message>
1770         <source>Invalid empty URL</source>
1771         <translation>Niepoprawny pusty URL</translation>
1772     </message>
1773     <message>
1774         <source>createObject: value is not an object</source>
1775         <translation>&quot;createObject&quot;: wartość nie jest obiektem</translation>
1776     </message>
1777 </context>
1778 <context>
1779     <name>QDeclarativeCompositeTypeManager</name>
1780     <message>
1781         <source>Resource %1 unavailable</source>
1782         <translation type="obsolete">Zasób %1 nie jest dostępny</translation>
1783     </message>
1784     <message>
1785         <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
1786         <translation type="obsolete">Przestrzeń nazw %1 nie może być użyta jako typ</translation>
1787     </message>
1788     <message>
1789         <source>%1 %2</source>
1790         <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <source>Type %1 unavailable</source>
1794         <translation type="obsolete">Typ %1 nie jest dostępny</translation>
1795     </message>
1796 </context>
1797 <context>
1798     <name>QDeclarativeConnections</name>
1799     <message>
1800         <source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
1801         <translation>Nie można przypisać wartości do nieistniejącej właściwości &quot;%1&quot;</translation>
1802     </message>
1803     <message>
1804         <source>Connections: nested objects not allowed</source>
1805         <translation>Połączenia: zagnieżdżone obiekty nie są dozwolone</translation>
1806     </message>
1807     <message>
1808         <source>Connections: syntax error</source>
1809         <translation>Połączenia: błąd składni</translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <source>Connections: script expected</source>
1813         <translation>Połączenia: oczekiwano skryptu</translation>
1814     </message>
1815 </context>
1816 <context>
1817     <name>QDeclarativeEngine</name>
1818     <message>
1819         <source>executeSql called outside transaction()</source>
1820         <translation>&quot;executeSql&quot; zawołane na zewnątrz &quot;transation()&quot;</translation>
1821     </message>
1822     <message>
1823         <source>Read-only Transaction</source>
1824         <translation>Transakcja tylko do odczytu</translation>
1825     </message>
1826     <message>
1827         <source>Version mismatch: expected %1, found %2</source>
1828         <translation>Niezgodność wersji: oczekiwano %1, znaleziono %2</translation>
1829     </message>
1830     <message>
1831         <source>SQL transaction failed</source>
1832         <translation>Transakcja SQL zakończona błędem</translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835         <source>transaction: missing callback</source>
1836         <translation>transakcja: brak wywołania zwrotnego</translation>
1837     </message>
1838     <message>
1839         <source>SQL: database version mismatch</source>
1840         <translation>SQL: niezgodność wersji bazy danych</translation>
1841     </message>
1842 </context>
1843 <context>
1844     <name>QDeclarativeFlipable</name>
1845     <message>
1846         <source>front is a write-once property</source>
1847         <translation>&quot;front&quot; jest właściwością tylko do odczytu</translation>
1848     </message>
1849     <message>
1850         <source>back is a write-once property</source>
1851         <translation>&quot;back&quot; jest właściwością tylko do odczytu</translation>
1852     </message>
1853 </context>
1854 <context>
1855     <name>QDeclarativeImportDatabase</name>
1856     <message>
1857         <source>cannot load module &quot;%1&quot;: File name case mismatch for &quot;%2&quot;</source>
1858         <translation>nie można załadować modułu &quot;%1&quot;: Niezgodność wielkości liter w &quot;%2&quot;</translation>
1859     </message>
1860     <message>
1861         <source>module &quot;%1&quot; definition &quot;%2&quot; not readable</source>
1862         <translation>definicja &quot;%2&quot; modułu &quot;%1&quot; nie może zostać odczytana</translation>
1863     </message>
1864     <message>
1865         <source>plugin cannot be loaded for module &quot;%1&quot;: %2</source>
1866         <translation>wtyczka nie może zostać załadowana dla modułu &quot;%1&quot;: %2</translation>
1867     </message>
1868     <message>
1869         <source>module &quot;%1&quot; plugin &quot;%2&quot; not found</source>
1870         <translation>wtyczka &quot;%2&quot; modułu &quot;%1&quot; nie została odnaleziona</translation>
1871     </message>
1872     <message>
1873         <source>module &quot;%1&quot; version %2.%3 is not installed</source>
1874         <translation>wersja %2.%3 modułu %1 nie jest zainstalowana</translation>
1875     </message>
1876     <message>
1877         <source>module &quot;%1&quot; is not installed</source>
1878         <translation>moduł &quot;%1&quot; nie jest zainstalowany</translation>
1879     </message>
1880     <message>
1881         <source>&quot;%1&quot;: no such directory</source>
1882         <translation>&quot;%1&quot;: brak katalogu</translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885         <source>import &quot;%1&quot; has no qmldir and no namespace</source>
1886         <translation type="unfinished"></translation>
1887     </message>
1888     <message>
1889         <source>- %1 is not a namespace</source>
1890         <translation>- %1 nie jest przestrzenią nazw</translation>
1891     </message>
1892     <message>
1893         <source>- nested namespaces not allowed</source>
1894         <translation>- zagnieżdżone przestrzenie nazw nie są dozwolone</translation>
1895     </message>
1896     <message>
1897         <source>local directory</source>
1898         <translation>lokalny katalog</translation>
1899     </message>
1900     <message>
1901         <source>is ambiguous. Found in %1 and in %2</source>
1902         <translation>jest niejednoznaczny. Znaleziono w %1 i w %2</translation>
1903     </message>
1904     <message>
1905         <source>is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5</source>
1906         <translation>jest niejednoznaczny. Znaleziono w %1 w wersji %2.%3 i %4.%5</translation>
1907     </message>
1908     <message>
1909         <source>is instantiated recursively</source>
1910         <translation>jest zinstancjonowany rekurencyjnie</translation>
1911     </message>
1912     <message>
1913         <source>is not a type</source>
1914         <translation>nie jest typem</translation>
1915     </message>
1916     <message>
1917         <source>File name case mismatch for &quot;%2&quot;</source>
1918         <translation>Niezgodność wielkości liter w &quot;%2&quot;</translation>
1919     </message>
1920 </context>
1921 <context>
1922     <name>QDeclarativeKeyNavigationAttached</name>
1923     <message>
1924         <source>KeyNavigation is only available via attached properties</source>
1925         <translation>&quot;KeyNavigation&quot; jest dostępny jedynie poprzez dołączone właściwości</translation>
1926     </message>
1927 </context>
1928 <context>
1929     <name>QDeclarativeKeysAttached</name>
1930     <message>
1931         <source>Keys is only available via attached properties</source>
1932         <translation>&quot;Keys&quot; jest dostępny jedynie poprzez dołączone właściwości</translation>
1933     </message>
1934 </context>
1935 <context>
1936     <name>QDeclarativeLayoutMirroringAttached</name>
1937     <message>
1938         <source>LayoutDirection attached property only works with Items</source>
1939         <translation>Dołączona właściwość &quot;LayoutDirection&quot; działa tylko z &quot;Item&quot;</translation>
1940     </message>
1941     <message>
1942         <source>LayoutMirroring is only available via attached properties</source>
1943         <translation>&quot;LayoutMirroring&quot; dostępny jest tylko poprzez dołączone właściwości</translation>
1944     </message>
1945 </context>
1946 <context>
1947     <name>QDeclarativeListModel</name>
1948     <message>
1949         <source>remove: index %1 out of range</source>
1950         <translation>remove: indeks %1 poza zakresem</translation>
1951     </message>
1952     <message>
1953         <source>insert: value is not an object</source>
1954         <translation>insert: wartość nie jest obiektem</translation>
1955     </message>
1956     <message>
1957         <source>insert: index %1 out of range</source>
1958         <translation>insert: indeks %1 poza zakresem</translation>
1959     </message>
1960     <message>
1961         <source>move: out of range</source>
1962         <translation>move: poza zakresem</translation>
1963     </message>
1964     <message>
1965         <source>append: value is not an object</source>
1966         <translation>append: wartość nie jest obiektem</translation>
1967     </message>
1968     <message>
1969         <source>set: value is not an object</source>
1970         <translation>set: wartość nie jest obiektem</translation>
1971     </message>
1972     <message>
1973         <source>set: index %1 out of range</source>
1974         <translation>set: indeks %1 poza zakresem</translation>
1975     </message>
1976     <message>
1977         <source>ListElement: cannot contain nested elements</source>
1978         <translation>ListElement: nie może zawierać zagnieżdżonych elementów</translation>
1979     </message>
1980     <message>
1981         <source>ListElement: cannot use reserved &quot;id&quot; property</source>
1982         <translation>ListElement: nie można używać zarezerwowanej właściwości &quot;id&quot;</translation>
1983     </message>
1984     <message>
1985         <source>ListElement: cannot use script for property value</source>
1986         <translation>ListElement: nie można używać skryptu jako wartości właściwości</translation>
1987     </message>
1988     <message>
1989         <source>ListModel: undefined property &apos;%1&apos;</source>
1990         <translation>ListModel: niezdefiniowana właściwość &quot;%1&quot;</translation>
1991     </message>
1992 </context>
1993 <context>
1994     <name>QDeclarativeLoader</name>
1995     <message>
1996         <source>Loader does not support loading non-visual elements.</source>
1997         <translation>Ładowanie elementów niewizualnych nie jest obsługiwane.</translation>
1998     </message>
1999 </context>
2000 <context>
2001     <name>QDeclarativeParentAnimation</name>
2002     <message>
2003         <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
2004         <translation>Nie można utrzymać wyglądu przy złożonej transformacji</translation>
2005     </message>
2006     <message>
2007         <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
2008         <translation>Nie można utrzymać wyglądu przy niejednolitej skali</translation>
2009     </message>
2010     <message>
2011         <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
2012         <translation>Nie można utrzymać wyglądu przy zerowej skali</translation>
2013     </message>
2014 </context>
2015 <context>
2016     <name>QDeclarativeParentChange</name>
2017     <message>
2018         <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
2019         <translation>Nie można utrzymać wyglądu przy złożonej transformacji</translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022         <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
2023         <translation>Nie można utrzymać wyglądu przy niejednolitej skali</translation>
2024     </message>
2025     <message>
2026         <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
2027         <translation>Nie można utrzymać wyglądu przy zerowej skali</translation>
2028     </message>
2029 </context>
2030 <context>
2031     <name>QDeclarativeParser</name>
2032     <message>
2033         <source>Illegal unicode escape sequence</source>
2034         <translation>Niepoprawny znak w sekwencji escape</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <source>Illegal character</source>
2038         <translation>Niepoprawny znak</translation>
2039     </message>
2040     <message>
2041         <source>Unclosed string at end of line</source>
2042         <translation>Niedomknięty ciąg na końcu linii</translation>
2043     </message>
2044     <message>
2045         <source>Illegal escape sequence</source>
2046         <translation>Niepoprawna sekwencja escape</translation>
2047     </message>
2048     <message>
2049         <source>Unclosed comment at end of file</source>
2050         <translation>Niedomknięty komentarz na końcu linii</translation>
2051     </message>
2052     <message>
2053         <source>Illegal syntax for exponential number</source>
2054         <translation>Niepoprawna składnia liczby o postaci wykładniczej</translation>
2055     </message>
2056     <message>
2057         <source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
2058         <translation>Identyfikator nie może rozpoczynać się literałem liczbowym</translation>
2059     </message>
2060     <message>
2061         <source>Unterminated regular expression literal</source>
2062         <translation>Niedokończone wyrażenie regularne</translation>
2063     </message>
2064     <message>
2065         <source>Invalid regular expression flag &apos;%0&apos;</source>
2066         <translation>Niepoprawna flaga &quot;%0&quot; w wyrażeniu regularnym</translation>
2067     </message>
2068     <message>
2069         <source>Unterminated regular expression backslash sequence</source>
2070         <translation>Niedokończone sekwencja backslash wyrażenia regularnego</translation>
2071     </message>
2072     <message>
2073         <source>Unterminated regular expression class</source>
2074         <translation>Niedokończona klasa wyrażenia regularnego</translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <source>Syntax error</source>
2078         <translation>Błąd składni</translation>
2079     </message>
2080     <message>
2081         <source>Unexpected token `%1&apos;</source>
2082         <translation>Nieoczekiwany znak &quot;%1&quot;</translation>
2083     </message>
2084     <message>
2085         <source>Expected token `%1&apos;</source>
2086         <translation>Oczekiwany znak &quot;%1&quot;</translation>
2087     </message>
2088     <message>
2089         <source>Property value set multiple times</source>
2090         <translation>Wartość właściwości ustawiona wielokrotnie</translation>
2091     </message>
2092     <message>
2093         <source>Expected type name</source>
2094         <translation>Oczekiwana nazwa typu</translation>
2095     </message>
2096     <message>
2097         <source>Invalid import qualifier ID</source>
2098         <translation>Niepoprawny kwalifikator ID importu</translation>
2099     </message>
2100     <message>
2101         <source>Reserved name &quot;Qt&quot; cannot be used as an qualifier</source>
2102         <translation>&quot;Qt&quot; jest nazwą zarezerwowaną i nie może być użyta jako kwalifikator</translation>
2103     </message>
2104     <message>
2105         <source>Script import qualifiers must be unique.</source>
2106         <translation>Kwalifikator importu skryptu musi być unikatowy.</translation>
2107     </message>
2108     <message>
2109         <source>Script import requires a qualifier</source>
2110         <translation>Import skryptu wymaga użycia kwalifikatora</translation>
2111     </message>
2112     <message>
2113         <source>Library import requires a version</source>
2114         <translation>Import biblioteki wymaga podania wersji</translation>
2115     </message>
2116     <message>
2117         <source>Expected parameter type</source>
2118         <translation>Oczekiwany typ parametru</translation>
2119     </message>
2120     <message>
2121         <source>Invalid property type modifier</source>
2122         <translation>Niepoprawny modyfikator typu właściwości</translation>
2123     </message>
2124     <message>
2125         <source>Unexpected property type modifier</source>
2126         <translation>Nieoczekiwany modyfikator typu właściwości</translation>
2127     </message>
2128     <message>
2129         <source>Expected property type</source>
2130         <translation>Oczekiwany typ właściwości</translation>
2131     </message>
2132     <message>
2133         <source>Readonly not yet supported</source>
2134         <translation>&quot;Tylko do odczytu&quot; nie jest jeszcze obsługiwane</translation>
2135     </message>
2136     <message>
2137         <source>JavaScript declaration outside Script element</source>
2138         <translation>Deklaracja &quot;JavaScript&quot; na zewnątrz elementu &quot;Script&quot;</translation>
2139     </message>
2140 </context>
2141 <context>
2142     <name>QDeclarativePauseAnimation</name>
2143     <message>
2144         <source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
2145         <translation>Nie można ustawić ujemnego czasu trwania</translation>
2146     </message>
2147 </context>
2148 <context>
2149     <name>QDeclarativePixmap</name>
2150     <message>
2151         <source>Error decoding: %1: %2</source>
2152         <translation>Błąd dekodowania: %1: %2</translation>
2153     </message>
2154     <message>
2155         <source>Failed to get image from provider: %1</source>
2156         <translation>Pobieranie obrazka od dostawcy zakończone błędem: %1</translation>
2157     </message>
2158     <message>
2159         <source>Cannot open: %1</source>
2160         <translation>Nie można otworzyć: %1</translation>
2161     </message>
2162 </context>
2163 <context>
2164     <name>QDeclarativePixmapCache</name>
2165     <message>
2166         <source>Error decoding: %1: %2</source>
2167         <translation type="obsolete">Błąd dekodowania: %1: %2</translation>
2168     </message>
2169     <message>
2170         <source>Failed to get image from provider: %1</source>
2171         <translation type="obsolete">Pobieranie obrazka od dostawcy zakończone błędem: %1</translation>
2172     </message>
2173     <message>
2174         <source>Cannot open: %1</source>
2175         <translation type="obsolete">Nie można otworzyć: %1</translation>
2176     </message>
2177     <message>
2178         <source>Unknown Error loading %1</source>
2179         <translation type="obsolete">Nieznany błąd ładowania %1</translation>
2180     </message>
2181 </context>
2182 <context>
2183     <name>QDeclarativePropertyAnimation</name>
2184     <message>
2185         <source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
2186         <translation>Nie można ustawić ujemnego czasu trwania</translation>
2187     </message>
2188 </context>
2189 <context>
2190     <name>QDeclarativePropertyChanges</name>
2191     <message>
2192         <source>PropertyChanges does not support creating state-specific objects.</source>
2193         <translation>&quot;PropertyChanges&quot; nie obsługuje tworzenia obiektów charakterystycznych dla stanów.</translation>
2194     </message>
2195     <message>
2196         <source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
2197         <translation>Nie można przypisać wartości do nieistniejącej właściwości &quot;%1&quot;</translation>
2198     </message>
2199     <message>
2200         <source>Cannot assign to read-only property &quot;%1&quot;</source>
2201         <translation>Nie można przypisać wartości do właściwości (tylko do odczytu): &quot;%1&quot;</translation>
2202     </message>
2203 </context>
2204 <context>
2205     <name>QDeclarativeTextInput</name>
2206     <message>
2207         <source>Could not load cursor delegate</source>
2208         <translation>Nie można załadować delegata kursora</translation>
2209     </message>
2210     <message>
2211         <source>Could not instantiate cursor delegate</source>
2212         <translation>Nie można zinstancjonować delegata kursora</translation>
2213     </message>
2214 </context>
2215 <context>
2216     <name>QDeclarativeTypeLoader</name>
2217     <message>
2218         <source>Script %1 unavailable</source>
2219         <translation>Skrypt &quot;%1&quot; nie jest dostępny</translation>
2220     </message>
2221     <message>
2222         <source>Type %1 unavailable</source>
2223         <translation>Typ %1 nie jest dostępny</translation>
2224     </message>
2225     <message>
2226         <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
2227         <translation>Przestrzeń nazw %1 nie może być użyta jako typ</translation>
2228     </message>
2229     <message>
2230         <source>%1 %2</source>
2231         <translation>%1 %2</translation>
2232     </message>
2233 </context>
2234 <context>
2235     <name>QDeclarativeVME</name>
2236     <message>
2237         <source>Unable to create object of type %1</source>
2238         <translation>Nie można utworzyć obiektu typu %1</translation>
2239     </message>
2240     <message>
2241         <source>Cannot assign value %1 to property %2</source>
2242         <translation>Nie można przypisać wartości %1 do właściwości %2</translation>
2243     </message>
2244     <message>
2245         <source>Cannot assign object type %1 with no default method</source>
2246         <translation>Nie można przypisać obiektu typu %1 który nie posiada domyślnej metody</translation>
2247     </message>
2248     <message>
2249         <source>Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2</source>
2250         <translation>Nie można podłączyć niezgodnych sygnałów / slotów (%1 i %2)</translation>
2251     </message>
2252     <message>
2253         <source>Cannot assign an object to signal property %1</source>
2254         <translation>Nie można przypisać obiektu do właściwości sygnału %1</translation>
2255     </message>
2256     <message>
2257         <source>Cannot assign object to list</source>
2258         <translation>Nie można przypisać obiektu do listy</translation>
2259     </message>
2260     <message>
2261         <source>Cannot assign object to interface property</source>
2262         <translation>Nie można przypisać obiektu do właściwości interfejsu</translation>
2263     </message>
2264     <message>
2265         <source>Unable to create attached object</source>
2266         <translation>Nie można utworzyć dołączonego obiektu</translation>
2267     </message>
2268     <message>
2269         <source>Cannot set properties on %1 as it is null</source>
2270         <translation>Nie można ustawić właściwości dla %1 ponieważ jest on zerowy</translation>
2271     </message>
2272 </context>
2273 <context>
2274     <name>QDeclarativeVisualDataModel</name>
2275     <message>
2276         <source>Delegate component must be Item type.</source>
2277         <translation>Delegat musi być typu &quot;Item&quot;.</translation>
2278     </message>
2279 </context>
2280 <context>
2281     <name>QDeclarativeXmlListModel</name>
2282     <message>
2283         <source>Qt was built without support for xmlpatterns</source>
2284         <translation>Qt zostało zbudowane bez obsługi xmlpatterns</translation>
2285     </message>
2286 </context>
2287 <context>
2288     <name>QDeclarativeXmlListModelRole</name>
2289     <message>
2290         <source>An XmlRole query must not start with &apos;/&apos;</source>
2291         <translation>Zapytanie XmlRole nie może rozpoczynać się od &quot;/&quot;</translation>
2292     </message>
2293 </context>
2294 <context>
2295     <name>QDeclarativeXmlRoleList</name>
2296     <message>
2297         <source>An XmlListModel query must start with &apos;/&apos; or &quot;//&quot;</source>
2298         <translation>Zapytanie XmlListModel nie może rozpoczynać się od &quot;/&quot; ani od &quot;//&quot;</translation>
2299     </message>
2300 </context>
2301 <context>
2302     <name>QDial</name>
2303     <message>
2304         <source>QDial</source>
2305         <translation>QDial</translation>
2306     </message>
2307     <message>
2308         <source>SpeedoMeter</source>
2309         <translation>Miernik prędkości</translation>
2310     </message>
2311     <message>
2312         <source>SliderHandle</source>
2313         <translation>Uchwyt suwaka</translation>
2314     </message>
2315 </context>
2316 <context>
2317     <name>QDialog</name>
2318     <message>
2319         <source>What&apos;s This?</source>
2320         <translation>Co to jest?</translation>
2321     </message>
2322     <message>
2323         <source>Done</source>
2324         <translation>Zrobione</translation>
2325     </message>
2326 </context>
2327 <context>
2328     <name>QDialogButtonBox</name>
2329     <message>
2330         <source>Abort</source>
2331         <translation>Przerwij</translation>
2332     </message>
2333     <message>
2334         <source>Apply</source>
2335         <translation>Zastosuj</translation>
2336     </message>
2337     <message>
2338         <source>&amp;Save</source>
2339         <translation>&amp;Zachowaj</translation>
2340     </message>
2341     <message>
2342         <source>Cancel</source>
2343         <translation>Anuluj</translation>
2344     </message>
2345     <message>
2346         <source>&amp;Cancel</source>
2347         <translation>&amp;Anuluj</translation>
2348     </message>
2349     <message>
2350         <source>Close</source>
2351         <translation>Zamknij</translation>
2352     </message>
2353     <message>
2354         <source>&amp;Close</source>
2355         <translation>&amp;Zamknij</translation>
2356     </message>
2357     <message>
2358         <source>Close without Saving</source>
2359         <translation>Zamknij bez zapisywania</translation>
2360     </message>
2361     <message>
2362         <source>Discard</source>
2363         <translation>Odrzuć</translation>
2364     </message>
2365     <message>
2366         <source>Don&apos;t Save</source>
2367         <translation>Nie zachowuj</translation>
2368     </message>
2369     <message>
2370         <source>Help</source>
2371         <translation>Pomoc</translation>
2372     </message>
2373     <message>
2374         <source>Ignore</source>
2375         <translation>Zignoruj</translation>
2376     </message>
2377     <message>
2378         <source>&amp;No</source>
2379         <translation>&amp;Nie</translation>
2380     </message>
2381     <message>
2382         <source>N&amp;o to All</source>
2383         <translation>Ni&amp;e dla wszystkich</translation>
2384     </message>
2385     <message>
2386         <source>OK</source>
2387         <translation>OK</translation>
2388     </message>
2389     <message>
2390         <source>Open</source>
2391         <translation>Otwórz</translation>
2392     </message>
2393     <message>
2394         <source>Reset</source>
2395         <translation>Zresetuj</translation>
2396     </message>
2397     <message>
2398         <source>Restore Defaults</source>
2399         <translation>Przywróć ustawienia</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402         <source>Retry</source>
2403         <translation>Ponów</translation>
2404     </message>
2405     <message>
2406         <source>Save</source>
2407         <translation>Zachowaj</translation>
2408     </message>
2409     <message>
2410         <source>Save All</source>
2411         <translation>Zachowaj wszystko</translation>
2412     </message>
2413     <message>
2414         <source>&amp;Yes</source>
2415         <translation>&amp;Tak</translation>
2416     </message>
2417     <message>
2418         <source>Yes to &amp;All</source>
2419         <translation>Ta&amp;k dla wszystkich</translation>
2420     </message>
2421     <message>
2422         <source>&amp;OK</source>
2423         <translation>&amp;OK</translation>
2424     </message>
2425 </context>
2426 <context>
2427     <name>QDirModel</name>
2428     <message>
2429         <source>Date Modified</source>
2430         <translation>Data modyfikacji</translation>
2431     </message>
2432     <message>
2433         <source>Kind</source>
2434         <comment>Match OS X Finder</comment>
2435         <translation>Typ</translation>
2436     </message>
2437     <message>
2438         <source>Name</source>
2439         <translation>Nazwa</translation>
2440     </message>
2441     <message>
2442         <source>Size</source>
2443         <translation>Rozmiar</translation>
2444     </message>
2445     <message>
2446         <source>Type</source>
2447         <comment>All other platforms</comment>
2448         <translation>Rodzaj</translation>
2449     </message>
2450 </context>
2451 <context>
2452     <name>QDockWidget</name>
2453     <message>
2454         <source>Close</source>
2455         <translation>Zamknij</translation>
2456     </message>
2457     <message>
2458         <source>Dock</source>
2459         <translation>Zadokuj</translation>
2460     </message>
2461     <message>
2462         <source>Float</source>
2463         <translation>Uwolnij</translation>
2464     </message>
2465 </context>
2466 <context>
2467     <name>QDoubleSpinBox</name>
2468     <message>
2469         <source>More</source>
2470         <translation>Więcej</translation>
2471     </message>
2472     <message>
2473         <source>Less</source>
2474         <translation>Mniej</translation>
2475     </message>
2476 </context>
2477 <context>
2478     <name>QErrorMessage</name>
2479     <message>
2480         <source>Debug Message:</source>
2481         <translation>Komunikat dla programisty:</translation>
2482     </message>
2483     <message>
2484         <source>Fatal Error:</source>
2485         <translation>Błąd krytyczny:</translation>
2486     </message>
2487     <message>
2488         <source>&amp;OK</source>
2489         <translation>&amp;OK</translation>
2490     </message>
2491     <message>
2492         <source>&amp;Show this message again</source>
2493         <translation>&amp;Pokaż ten komunikat ponownie</translation>
2494     </message>
2495     <message>
2496         <source>Warning:</source>
2497         <translation>Ostrzeżenie:</translation>
2498     </message>
2499 </context>
2500 <context>
2501     <name>QFile</name>
2502     <message>
2503         <source>Destination file exists</source>
2504         <translation>Plik wyjściowy już istnieje</translation>
2505     </message>
2506     <message>
2507         <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
2508         <translation>Nie można zmienić nazwy pliku sekwencyjnego używając kopiowania blokowego</translation>
2509     </message>
2510     <message>
2511         <source>Cannot remove source file</source>
2512         <translation>Nie można usunąć oryginalnego pliku</translation>
2513     </message>
2514     <message>
2515         <source>Cannot open %1 for input</source>
2516         <translation>Nie można otworzyć pliku wejściowego %1</translation>
2517     </message>
2518     <message>
2519         <source>Cannot open for output</source>
2520         <translation>Nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation>
2521     </message>
2522     <message>
2523         <source>Failure to write block</source>
2524         <translation>Nie można zapisać bloku</translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527         <source>Cannot create %1 for output</source>
2528         <translation>Nie można utworzyć pliku wyjściowego %1</translation>
2529     </message>
2530     <message>
2531         <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
2532         <translation>Brak dostępnego silnika lub silnik nie obsługuje UnMapExtension</translation>
2533     </message>
2534 </context>
2535 <context>
2536     <name>QFileDialog</name>
2537     <message>
2538         <source>%1 already exists.
2539 Do you want to replace it?</source>
2540         <translation>%1 już istnieje.
2541 Czy chcesz zamienić?</translation>
2542     </message>
2543     <message>
2544         <source>&apos;%1&apos; is write protected.
2545 Do you want to delete it anyway?</source>
2546         <translation>&apos;%1&apos; jest zabezpieczony przed zapisem.
2547 Czy na pewno chcesz go skasować?</translation>
2548     </message>
2549     <message>
2550         <source>%1
2551 Directory not found.
2552 Please verify the correct directory name was given.</source>
2553         <translation>%1
2554 Katalog nie znaleziony.
2555 Sprawdź podaną nazwę katalogu.</translation>
2556     </message>
2557     <message>
2558         <source>%1
2559 File not found.
2560 Please verify the correct file name was given.</source>
2561         <translation>%1
2562 Plik nie znaleziony.
2563 Proszę o sprawdzenie podanej nazwy pliku.</translation>
2564     </message>
2565     <message>
2566         <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
2567         <translation>Czy na pewno chcesz skasować &apos;%1&apos;?</translation>
2568     </message>
2569     <message>
2570         <source>Recent Places</source>
2571         <translation>Ostatnie miejsca</translation>
2572     </message>
2573     <message>
2574         <source>Back</source>
2575         <translation>Powrót</translation>
2576     </message>
2577     <message>
2578         <source>Could not delete directory.</source>
2579         <translation>Nie można skasować katalogu.</translation>
2580     </message>
2581     <message>
2582         <source>&amp;Delete</source>
2583         <translation>&amp;Skasuj</translation>
2584     </message>
2585     <message>
2586         <source>Detail View</source>
2587         <translation>Szczegóły</translation>
2588     </message>
2589     <message>
2590         <source>Directories</source>
2591         <translation>Katalogi</translation>
2592     </message>
2593     <message>
2594         <source>Directory:</source>
2595         <translation>Katalog:</translation>
2596     </message>
2597     <message>
2598         <source>Drive</source>
2599         <translation>Urządzenie</translation>
2600     </message>
2601     <message>
2602         <source>File</source>
2603         <translation>Plik</translation>
2604     </message>
2605     <message>
2606         <source>File Folder</source>
2607         <comment>Match Windows Explorer</comment>
2608         <translation>Katalog</translation>
2609     </message>
2610     <message>
2611         <source>Folder</source>
2612         <comment>All other platforms</comment>
2613         <translation>Katalog</translation>
2614     </message>
2615     <message>
2616         <source>Alias</source>
2617         <comment>Mac OS X Finder</comment>
2618         <translation>Alias</translation>
2619     </message>
2620     <message>
2621         <source>Shortcut</source>
2622         <comment>All other platforms</comment>
2623         <translation>Skrót</translation>
2624     </message>
2625     <message>
2626         <source>Files of type:</source>
2627         <translation>Pliki rodzaju:</translation>
2628     </message>
2629     <message>
2630         <source>List View</source>
2631         <translation>Lista</translation>
2632     </message>
2633     <message>
2634         <source>My Computer</source>
2635         <translation>Mój komputer</translation>
2636     </message>
2637     <message>
2638         <source>&amp;Open</source>
2639         <translation>&amp;Otwórz</translation>
2640     </message>
2641     <message>
2642         <source>Parent Directory</source>
2643         <translation>Katalog wyżej</translation>
2644     </message>
2645     <message>
2646         <source>&amp;Rename</source>
2647         <translation>&amp;Zmień nazwę</translation>
2648     </message>
2649     <message>
2650         <source>&amp;Save</source>
2651         <translation>&amp;Zachowaj</translation>
2652     </message>
2653     <message>
2654         <source>Show &amp;hidden files</source>
2655         <translation>Pokaż &amp;ukryte pliki</translation>
2656     </message>
2657     <message>
2658         <source>Unknown</source>
2659         <translation>Nieznany</translation>
2660     </message>
2661     <message>
2662         <source>Open</source>
2663         <translation>Otwórz</translation>
2664     </message>
2665     <message>
2666         <source>Save As</source>
2667         <translation>Zachowaj jako</translation>
2668     </message>
2669     <message>
2670         <source>Find Directory</source>
2671         <translation>Znajdź katalog</translation>
2672     </message>
2673     <message>
2674         <source>All Files (*.*)</source>
2675         <translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
2676     </message>
2677     <message>
2678         <source>Show </source>
2679         <translation>Pokaż </translation>
2680     </message>
2681     <message>
2682         <source>Forward</source>
2683         <translation>Do przodu</translation>
2684     </message>
2685     <message>
2686         <source>New Folder</source>
2687         <translation>Nowy katalog</translation>
2688     </message>
2689     <message>
2690         <source>&amp;New Folder</source>
2691         <translation>&amp;Nowy katalog</translation>
2692     </message>
2693     <message>
2694         <source>&amp;Choose</source>
2695         <translation>&amp;Wybierz</translation>
2696     </message>
2697     <message>
2698         <source>Remove</source>
2699         <translation>Usuń</translation>
2700     </message>
2701     <message>
2702         <source>All Files (*)</source>
2703         <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
2704     </message>
2705     <message>
2706         <source>File &amp;name:</source>
2707         <translation>Nazwa &amp;pliku:</translation>
2708     </message>
2709     <message>
2710         <source>Look in:</source>
2711         <translation>Szukaj w:</translation>
2712     </message>
2713     <message>
2714         <source>Create New Folder</source>
2715         <translation>Utwórz nowy katalog</translation>
2716     </message>
2717     <message>
2718         <source>Go back</source>
2719         <translation>Wróć</translation>
2720     </message>
2721     <message>
2722         <source>Go forward</source>
2723         <translation>Przejdź dalej</translation>
2724     </message>
2725     <message>
2726         <source>Go to the parent directory</source>
2727         <translation>Przejdź do katalogu wyżej</translation>
2728     </message>
2729     <message>
2730         <source>Create a New Folder</source>
2731         <translation>Utwórz nowy katalog</translation>
2732     </message>
2733     <message>
2734         <source>Change to list view mode</source>
2735         <translation>Pokaż listę</translation>
2736     </message>
2737     <message>
2738         <source>Change to detail view mode</source>
2739         <translation>Pokaż szczegóły</translation>
2740     </message>
2741 </context>
2742 <context>
2743     <name>QFileSystemModel</name>
2744     <message>
2745         <source>%1 TB</source>
2746         <translation>%1 TB</translation>
2747     </message>
2748     <message>
2749         <source>%1 GB</source>
2750         <translation>%1 GB</translation>
2751     </message>
2752     <message>
2753         <source>%1 MB</source>
2754         <translation>%1 MB</translation>
2755     </message>
2756     <message>
2757         <source>%1 KB</source>
2758         <translation>%1 KB</translation>
2759     </message>
2760     <message>
2761         <source>%1 bytes</source>
2762         <translation>%1 bajtów</translation>
2763     </message>
2764     <message>
2765         <source>Invalid filename</source>
2766         <translation>Niepoprawna nazwa pliku</translation>
2767     </message>
2768     <message>
2769         <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
2770         <translation>&lt;b&gt;Nazwa &quot;%1&quot; nie może zostać użyta.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Spróbuj użyć nowej nazwy z mniejszą liczbą znaków lub bez znaków przystankowych.</translation>
2771     </message>
2772     <message>
2773         <source>Name</source>
2774         <translation>Nazwa</translation>
2775     </message>
2776     <message>
2777         <source>Size</source>
2778         <translation>Rozmiar</translation>
2779     </message>
2780     <message>
2781         <source>Kind</source>
2782         <comment>Match OS X Finder</comment>
2783         <translation>Typ</translation>
2784     </message>
2785     <message>
2786         <source>Type</source>
2787         <comment>All other platforms</comment>
2788         <translation>Rodzaj</translation>
2789     </message>
2790     <message>
2791         <source>Date Modified</source>
2792         <translation>Data modyfikacji</translation>
2793     </message>
2794     <message>
2795         <source>My Computer</source>
2796         <translation>Mój komputer</translation>
2797     </message>
2798     <message>
2799         <source>Computer</source>
2800         <translation>Komputer</translation>
2801     </message>
2802     <message>
2803         <source>%1 byte(s)</source>
2804         <translation>%1 bajt(ów)</translation>
2805     </message>
2806 </context>
2807 <context>
2808     <name>QFontDatabase</name>
2809     <message>
2810         <source>Normal</source>
2811         <translation>Normalny</translation>
2812     </message>
2813     <message>
2814         <source>Bold</source>
2815         <translation>Pogrubiony</translation>
2816     </message>
2817     <message>
2818         <source>Demi Bold</source>
2819         <translation>Na wpół pogrubiony</translation>
2820     </message>
2821     <message>
2822         <source>Black</source>
2823         <translatorcomment>it&apos;s about font weight</translatorcomment>
2824         <translation>Bardzo gruby</translation>
2825     </message>
2826     <message>
2827         <source>Demi</source>
2828         <translation>Na wpół</translation>
2829     </message>
2830     <message>
2831         <source>Light</source>
2832         <translatorcomment>it&apos;s about font weight</translatorcomment>
2833         <translation>Cienki</translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <source>Italic</source>
2837         <translation>Kursywa</translation>
2838     </message>
2839     <message>
2840         <source>Oblique</source>
2841         <translation>Pochyły</translation>
2842     </message>
2843     <message>
2844         <source>Any</source>
2845         <translation>Każdy</translation>
2846     </message>
2847     <message>
2848         <source>Latin</source>
2849         <translation>Łaciński</translation>
2850     </message>
2851     <message>
2852         <source>Greek</source>
2853         <translation>Grecki</translation>
2854     </message>
2855     <message>
2856         <source>Cyrillic</source>
2857         <translation>Cyrylica</translation>
2858     </message>
2859     <message>
2860         <source>Armenian</source>
2861         <translation>Ormiański</translation>
2862     </message>
2863     <message>
2864         <source>Hebrew</source>
2865         <translation>Hebrajski</translation>
2866     </message>
2867     <message>
2868         <source>Arabic</source>
2869         <translation>Arabski</translation>
2870     </message>
2871     <message>
2872         <source>Syriac</source>
2873         <translation>Syryjski</translation>
2874     </message>
2875     <message>
2876         <source>Thaana</source>
2877         <translation>Thaana</translation>
2878     </message>
2879     <message>
2880         <source>Devanagari</source>
2881         <translation>Devanagari</translation>
2882     </message>
2883     <message>
2884         <source>Bengali</source>
2885         <translation>Bengalski</translation>
2886     </message>
2887     <message>
2888         <source>Gurmukhi</source>
2889         <translation>Gurmukhi</translation>
2890     </message>
2891     <message>
2892         <source>Gujarati</source>
2893         <translation>Gudżaracki</translation>
2894     </message>
2895     <message>
2896         <source>Oriya</source>
2897         <translation>Orija</translation>
2898     </message>
2899     <message>
2900         <source>Tamil</source>
2901         <translation>Tamilski</translation>
2902     </message>
2903     <message>
2904         <source>Telugu</source>
2905         <translation>Telugu</translation>
2906     </message>
2907     <message>
2908         <source>Kannada</source>
2909         <translation>Kannada</translation>
2910     </message>
2911     <message>
2912         <source>Malayalam</source>
2913         <translation>Malajalam</translation>
2914     </message>
2915     <message>
2916         <source>Sinhala</source>
2917         <translation>Syngaleski</translation>
2918     </message>
2919     <message>
2920         <source>Thai</source>
2921         <translation>Tajski</translation>
2922     </message>
2923     <message>
2924         <source>Lao</source>
2925         <translation>Laotański</translation>
2926     </message>
2927     <message>
2928         <source>Tibetan</source>
2929         <translation>Tybetański</translation>
2930     </message>
2931     <message>
2932         <source>Myanmar</source>
2933         <translation>Birmański</translation>
2934     </message>
2935     <message>
2936         <source>Georgian</source>
2937         <translation>Gruziński</translation>
2938     </message>
2939     <message>
2940         <source>Khmer</source>
2941         <translation>Khmerski</translation>
2942     </message>
2943     <message>
2944         <source>Simplified Chinese</source>
2945         <translation>Uproszczony chiński</translation>
2946     </message>
2947     <message>
2948         <source>Traditional Chinese</source>
2949         <translation>Tradycyjny chiński</translation>
2950     </message>
2951     <message>
2952         <source>Japanese</source>
2953         <translation>Japoński</translation>
2954     </message>
2955     <message>
2956         <source>Korean</source>
2957         <translation>Koreański</translation>
2958     </message>
2959     <message>
2960         <source>Vietnamese</source>
2961         <translation>Wietnamski</translation>
2962     </message>
2963     <message>
2964         <source>Symbol</source>
2965         <translation>Symboliczny</translation>
2966     </message>
2967     <message>
2968         <source>Ogham</source>
2969         <translation>Ogamiczny</translation>
2970     </message>
2971     <message>
2972         <source>Runic</source>
2973         <translation>Runiczny</translation>
2974     </message>
2975     <message>
2976         <source>N&apos;Ko</source>
2977         <translation>N&apos;Ko</translation>
2978     </message>
2979 </context>
2980 <context>
2981     <name>QFontDialog</name>
2982     <message>
2983         <source>Effects</source>
2984         <translation>Efekty</translation>
2985     </message>
2986     <message>
2987         <source>&amp;Font</source>
2988         <translation>&amp;Czcionka</translation>
2989     </message>
2990     <message>
2991         <source>Font st&amp;yle</source>
2992         <translation>St&amp;yl czcionki</translation>
2993     </message>
2994     <message>
2995         <source>Sample</source>
2996         <translation>Przykład</translation>
2997     </message>
2998     <message>
2999         <source>Select Font</source>
3000         <translation>Wybierz czcionkę</translation>
3001     </message>
3002     <message>
3003         <source>&amp;Size</source>
3004         <translation>&amp;Rozmiar</translation>
3005     </message>
3006     <message>
3007         <source>Stri&amp;keout</source>
3008         <translation>Pr&amp;zekreślenie</translation>
3009     </message>
3010     <message>
3011         <source>&amp;Underline</source>
3012         <translation>&amp;Podkreślenie</translation>
3013     </message>
3014     <message>
3015         <source>Wr&amp;iting System</source>
3016         <translation>Sys&amp;tem pisania</translation>
3017     </message>
3018 </context>
3019 <context>
3020     <name>QFtp</name>
3021     <message>
3022         <source>Changing directory failed:
3023 %1</source>
3024         <translation>Zmiana katalogu zakończona błędem:
3025 %1</translation>
3026     </message>
3027     <message>
3028         <source>Connected to host</source>
3029         <translation>Podłączony do hosta</translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032         <source>Connected to host %1</source>
3033         <translation>Podłączony do hosta %1</translation>
3034     </message>
3035     <message>
3036         <source>Connecting to host failed:
3037 %1</source>
3038         <translation>Podłączanie do hosta zakończone błędem:
3039 %1</translation>
3040     </message>
3041     <message>
3042         <source>Connection closed</source>
3043         <translation>Połączenie zamknięte</translation>
3044     </message>
3045     <message>
3046         <source>Connection refused for data connection</source>
3047         <translation>Połączenie do przesyłu danych odrzucone</translation>
3048     </message>
3049     <message>
3050         <source>Connection refused to host %1</source>
3051         <translation>Połączenie do hosta %1 odrzucone</translation>
3052     </message>
3053     <message>
3054         <source>Connection to %1 closed</source>
3055         <translation>Połączenie do %1 zakończone</translation>
3056     </message>
3057     <message>
3058         <source>Creating directory failed:
3059 %1</source>
3060         <translation>Tworzenie katalogu zakończone błędem:
3061 %1</translation>
3062     </message>
3063     <message>
3064         <source>Downloading file failed:
3065 %1</source>
3066         <translation>Pobieranie pliku zakończone błędem:
3067 %1</translation>
3068     </message>
3069     <message>
3070         <source>Host %1 found</source>
3071         <translation>Host %1 znaleziony</translation>
3072     </message>
3073     <message>
3074         <source>Host %1 not found</source>
3075         <translation>Host %1 nie znaleziony</translation>
3076     </message>
3077     <message>
3078         <source>Host found</source>
3079         <translation>Host znaleziony</translation>
3080     </message>
3081     <message>
3082         <source>Listing directory failed:
3083 %1</source>
3084         <translation>Listowanie katalogu zakończone błędem:
3085 %1</translation>
3086     </message>
3087     <message>
3088         <source>Login failed:
3089 %1</source>
3090         <translation>Logowanie zakończone błędem:
3091 %1</translation>
3092     </message>
3093     <message>
3094         <source>Not connected</source>
3095         <translation>Nie podłączony</translation>
3096     </message>
3097     <message>
3098         <source>Connection timed out to host %1</source>
3099         <translation>Przekroczony czas połączenia do hosta %1</translation>
3100     </message>
3101     <message>
3102         <source>Removing directory failed:
3103 %1</source>
3104         <translation>Usuwanie katalogu zakończone błędem:
3105 %1</translation>
3106     </message>
3107     <message>
3108         <source>Removing file failed:
3109 %1</source>
3110         <translation>Usuwanie pliku zakończone błędem:
3111 %1</translation>
3112     </message>
3113     <message>
3114         <source>Unknown error</source>
3115         <translation>Nieznany błąd</translation>
3116     </message>
3117     <message>
3118         <source>Uploading file failed:
3119 %1</source>
3120         <translation>Wysyłanie pliku zakończone błędem:
3121 %1</translation>
3122     </message>
3123 </context>
3124 <context>
3125     <name>QHostInfo</name>
3126     <message>
3127         <source>Unknown error</source>
3128         <translation>Nieznany błąd</translation>
3129     </message>
3130     <message>
3131         <source>No host name given</source>
3132         <translation>Nie podano nazwy hosta</translation>
3133     </message>
3134 </context>
3135 <context>
3136     <name>QHostInfoAgent</name>
3137     <message>
3138         <source>Host not found</source>
3139         <translation>Host nie znaleziony</translation>
3140     </message>
3141     <message>
3142         <source>Unknown address type</source>
3143         <translation>Nieznany typ adresu</translation>
3144     </message>
3145     <message>
3146         <source>Unknown error</source>
3147         <translation>Nieznany błąd</translation>
3148     </message>
3149     <message>
3150         <source>No host name given</source>
3151         <translation>Nie podano nazwy hosta</translation>
3152     </message>
3153     <message>
3154         <source>Invalid hostname</source>
3155         <translation>Niepoprawna nazwa hosta</translation>
3156     </message>
3157 </context>
3158 <context>
3159     <name>QHttp</name>
3160     <message>
3161         <source>Connected to host</source>
3162         <translation>Podłączony do hosta</translation>
3163     </message>
3164     <message>
3165         <source>Connected to host %1</source>
3166         <translation>Podłączony do hosta %1</translation>
3167     </message>
3168     <message>
3169         <source>Connection closed</source>
3170         <translation>Połączenie zakończone</translation>
3171     </message>
3172     <message>
3173         <source>Connection refused</source>
3174         <translation>Połączenie odrzucone</translation>
3175     </message>
3176     <message>
3177         <source>Connection to %1 closed</source>
3178         <translation>Połączenie do %1 zamknięte</translation>
3179     </message>
3180     <message>
3181         <source>Host %1 found</source>
3182         <translation>Host %1 znaleziony</translation>
3183     </message>
3184     <message>
3185         <source>Host %1 not found</source>
3186         <translation>Host %1 nie znaleziony</translation>
3187     </message>
3188     <message>
3189         <source>Host found</source>
3190         <translation>Host znaleziony</translation>
3191     </message>
3192     <message>
3193         <source>HTTP request failed</source>
3194         <translation>Komenda HTTP zakończona błędem</translation>
3195     </message>
3196     <message>
3197         <source>Invalid HTTP chunked body</source>
3198         <translation>Niepoprawne ciało HTTP</translation>
3199     </message>
3200     <message>
3201         <source>Invalid HTTP response header</source>
3202         <translation>Niepoprawny nagłówek odpowiedzi HTTP</translation>
3203     </message>
3204     <message>
3205         <source>No server set to connect to</source>
3206         <translation>Brak serwera do podłączenia</translation>
3207     </message>
3208     <message>
3209         <source>Request aborted</source>
3210         <translation>Komenda przerwana</translation>
3211     </message>
3212     <message>
3213         <source>Server closed connection unexpectedly</source>
3214         <translation>Serwer nieoczekiwanie zakończył połączenie</translation>
3215     </message>
3216     <message>
3217         <source>Unknown error</source>
3218         <translation>Nieznany błąd</translation>
3219     </message>
3220     <message>
3221         <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
3222         <translation>Zażądano połączenia HTTPS lecz obsługa SSL nie jest wkompilowana</translation>
3223     </message>
3224     <message>
3225         <source>Wrong content length</source>
3226         <translation>Błędna długość zawartości</translation>
3227     </message>
3228     <message>
3229         <source>Unknown authentication method</source>
3230         <translation>Nieznana metoda autoryzacji</translation>
3231     </message>
3232     <message>
3233         <source>Proxy authentication required</source>
3234         <translation>Wymagana autoryzacja pośrednika</translation>
3235     </message>
3236     <message>
3237         <source>Authentication required</source>
3238         <translation>Wymagana autoryzacja</translation>
3239     </message>
3240     <message>
3241         <source>Error writing response to device</source>
3242         <translation>Błąd zapisywania odpowiedzi do urządzenia</translation>
3243     </message>
3244     <message>
3245         <source>Proxy requires authentication</source>
3246         <translation>Pośrednik wymaga autoryzacji</translation>
3247     </message>
3248     <message>
3249         <source>Host requires authentication</source>
3250         <translation>Host wymaga autoryzacji</translation>
3251     </message>
3252     <message>
3253         <source>Data corrupted</source>
3254         <translation>Dane uszkodzone</translation>
3255     </message>
3256     <message>
3257         <source>Unknown protocol specified</source>
3258         <translation>Podano nieznany protokół</translation>
3259     </message>
3260     <message>
3261         <source>SSL handshake failed</source>
3262         <translation>Nawiązanie sesji SSL zakończone błędem</translation>
3263     </message>
3264     <message>
3265         <source>Connection refused (or timed out)</source>
3266         <translation>Połączenie odrzucone (przekroczony czas połączenia)</translation>
3267     </message>
3268 </context>
3269 <context>
3270     <name>QHttpSocketEngine</name>
3271     <message>
3272         <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
3273         <translation>Nie odebrano odpowiedzi HTTP od pośrednika</translation>
3274     </message>
3275     <message>
3276         <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
3277         <translation>Błąd parsowania żądania autoryzacji od pośrednika</translation>
3278     </message>
3279     <message>
3280         <source>Authentication required</source>
3281         <translation>Wymagana autoryzacja</translation>
3282     </message>
3283     <message>
3284         <source>Proxy denied connection</source>
3285         <translation>Pośrednik odmówił połączenia</translation>
3286     </message>
3287     <message>
3288         <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
3289         <translation>Błąd podczas komunikacji z pośrednikiem HTTP</translation>
3290     </message>
3291     <message>
3292         <source>Proxy server not found</source>
3293         <translation>Nie znaleziono serwera pośredniczącego</translation>
3294     </message>
3295     <message>
3296         <source>Proxy connection refused</source>
3297         <translation>Odmowa połączenia z pośrednikiem</translation>
3298     </message>
3299     <message>
3300         <source>Proxy server connection timed out</source>
3301         <translation>Przekroczony czas połączenia do serwera pośredniczącego</translation>
3302     </message>
3303     <message>
3304         <source>Proxy connection closed prematurely</source>
3305         <translation>Przedwczesne zakończenie połączenia z pośrednikiem</translation>
3306     </message>
3307 </context>
3308 <context>
3309     <name>QIBaseDriver</name>
3310     <message>
3311         <source>Could not start transaction</source>
3312         <translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
3313     </message>
3314     <message>
3315         <source>Error opening database</source>
3316         <translation>Błąd otwierania bazy danych</translation>
3317     </message>
3318     <message>
3319         <source>Unable to commit transaction</source>
3320         <translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
3321     </message>
3322     <message>
3323         <source>Unable to rollback transaction</source>
3324         <translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
3325     </message>
3326 </context>
3327 <context>
3328     <name>QIBaseResult</name>
3329     <message>
3330         <source>Could not allocate statement</source>
3331         <translation>Nie można zaallokować polecenia</translation>
3332     </message>
3333     <message>
3334         <source>Could not describe input statement</source>
3335         <translation>Nie można opisać polecenia wejściowego</translation>
3336     </message>
3337     <message>
3338         <source>Could not describe statement</source>
3339         <translation>Nie można opisać polecenia</translation>
3340     </message>
3341     <message>
3342         <source>Could not fetch next item</source>
3343         <translation>Nie można pobrać kolejnego elementu</translation>
3344     </message>
3345     <message>
3346         <source>Could not find array</source>
3347         <translation>Nie można odnaleźć tablicy</translation>
3348     </message>
3349     <message>
3350         <source>Could not get array data</source>
3351         <translation>Nie można pobrać danych z tablicy</translation>
3352     </message>
3353     <message>
3354         <source>Could not get query info</source>
3355         <translation>Nie można pobrać informacji o zapytaniu</translation>
3356     </message>
3357     <message>
3358         <source>Could not get statement info</source>
3359         <translation>Nie można pobrać informacji o poleceniu</translation>
3360     </message>
3361     <message>
3362         <source>Could not prepare statement</source>
3363         <translation>Nie można przygotować polecenia</translation>
3364     </message>
3365     <message>
3366         <source>Could not start transaction</source>
3367         <translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
3368     </message>
3369     <message>
3370         <source>Unable to close statement</source>
3371         <translation>Nie można zamknąć polecenia</translation>
3372     </message>
3373     <message>
3374         <source>Unable to commit transaction</source>
3375         <translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
3376     </message>
3377     <message>
3378         <source>Unable to create BLOB</source>
3379         <translation>Nie można utworzyć obiektu typu BLOB</translation>
3380     </message>
3381     <message>
3382         <source>Unable to execute query</source>
3383         <translation>Nie można wykonać zapytania</translation>
3384     </message>
3385     <message>
3386         <source>Unable to open BLOB</source>
3387         <translation>Nie można otworzyć obiektu typu BLOB</translation>
3388     </message>
3389     <message>
3390         <source>Unable to read BLOB</source>
3391         <translation>Nie można odczytać obiektu typu BLOB</translation>
3392     </message>
3393     <message>
3394         <source>Unable to write BLOB</source>
3395         <translation>Nie można zapisać obiektu typu BLOB</translation>
3396     </message>
3397 </context>
3398 <context>
3399     <name>QIODevice</name>
3400     <message>
3401         <source>No space left on device</source>
3402         <translation>Brak wolnego miejsca na urządzeniu</translation>
3403     </message>
3404     <message>
3405         <source>No such file or directory</source>
3406         <translation>Brak pliku lub katalogu</translation>
3407     </message>
3408     <message>
3409         <source>Permission denied</source>
3410         <translation>Brak uprawnień</translation>
3411     </message>
3412     <message>
3413         <source>Too many open files</source>
3414         <translation>Zbyt wiele otwartych plików</translation>
3415     </message>
3416     <message>
3417         <source>Unknown error</source>
3418         <translation>Nieznany błąd</translation>
3419     </message>
3420 </context>
3421 <context>
3422     <name>QInputContext</name>
3423     <message>
3424         <source>Mac OS X input method</source>
3425         <translation>Metoda wprowadzania Mac OS X</translation>
3426     </message>
3427     <message>
3428         <source>Windows input method</source>
3429         <translation>Metoda wprowadzania Windows</translation>
3430     </message>
3431     <message>
3432         <source>XIM</source>
3433         <translation>XIM</translation>
3434     </message>
3435     <message>
3436         <source>FEP</source>
3437         <translation>FEP</translation>
3438     </message>
3439     <message>
3440         <source>XIM input method</source>
3441         <translation>Metoda wprowadzania XIM</translation>
3442     </message>
3443     <message>
3444         <source>S60 FEP input method</source>
3445         <translation>Metoda wprowadzania S60 FEP</translation>
3446     </message>
3447 </context>
3448 <context>
3449     <name>QInputDialog</name>
3450     <message>
3451         <source>Enter a value:</source>
3452         <translation>Podaj wartość:</translation>
3453     </message>
3454 </context>
3455 <context>
3456     <name>QLibrary</name>
3457     <message>
3458         <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
3459         <translation type="obsolete">Nie można wykonać przypisania &apos;%1&apos;: %2</translation>
3460     </message>
3461     <message>
3462         <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
3463         <translation type="obsolete">Nie można usunąć przypisania &apos;%1&apos;: %2</translation>
3464     </message>
3465     <message>
3466         <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
3467         <translation>Niezgodność podczas weryfikacji danych we wtyczce &quot;%1&quot;</translation>
3468     </message>
3469     <message>
3470         <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
3471         <translation>Wtyczka &apos;%1&apos; używa niepoprawnej wersji biblioteki QT. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
3472     </message>
3473     <message>
3474         <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
3475         <translation>Wtyczka &apos;%1&apos; używa niepoprawnej wersji biblioteki QT. Oczekiwano klucza &quot;%2&quot;, uzyskano &quot;%3&quot;</translation>
3476     </message>
3477     <message>
3478         <source>Unknown error</source>
3479         <translation>Nieznany błąd</translation>
3480     </message>
3481     <message>
3482         <source>The shared library was not found.</source>
3483         <translation>Biblioteka współdzielona niedostępna.</translation>
3484     </message>
3485     <message>
3486         <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
3487         <translation>Plik &quot;%1&quot; nie jest poprawną wtyczką Qt.</translation>
3488     </message>
3489     <message>
3490         <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
3491         <translation>Wtyczka &quot;%1&quot; używa innej wersji biblioteki Qt. (Nie można łączyć bibliotek zwykłych i debugowych.)</translation>
3492     </message>
3493     <message>
3494         <source>Cannot load library %1: %2</source>
3495         <translation>Nie można załadować biblioteki %1: %2</translation>
3496     </message>
3497     <message>
3498         <source>Cannot unload library %1: %2</source>
3499         <translation>Nie można zwolnić biblioteki %1: %2</translation>
3500     </message>
3501     <message>
3502         <source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
3503         <translation>Nie można zidentyfikować symbolu &quot;%1&quot; w %2: %3</translation>
3504     </message>
3505     <message>
3506         <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
3507         <translation>&quot;%1&quot; nie jest obiektem ELF (%2)</translation>
3508     </message>
3509     <message>
3510         <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
3511         <translation>&quot;%1&quot; nie jest obiektem ELF</translation>
3512     </message>
3513     <message>
3514         <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
3515         <translation>&quot;%1&quot; jest niepoprawnym obiektem ELF (%2)</translation>
3516     </message>
3517 </context>
3518 <context>
3519     <name>QLineEdit</name>
3520     <message>
3521         <source>&amp;Copy</source>
3522         <translation>S&amp;kopiuj</translation>
3523     </message>
3524     <message>
3525         <source>Cu&amp;t</source>
3526         <translation>W&amp;ytnij</translation>
3527     </message>
3528     <message>
3529         <source>Delete</source>
3530         <translation>Skasuj</translation>
3531     </message>
3532     <message>
3533         <source>&amp;Paste</source>
3534         <translation>&amp;Wklej</translation>
3535     </message>
3536     <message>
3537         <source>&amp;Redo</source>
3538         <translation>&amp;Przywróć</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <source>Select All</source>
3542         <translation>Zaznacz wszystko</translation>
3543     </message>
3544     <message>
3545         <source>&amp;Undo</source>
3546         <translation>&amp;Cofnij</translation>
3547     </message>
3548 </context>
3549 <context>
3550     <name>QLocalServer</name>
3551     <message>
3552         <source>%1: Name error</source>
3553         <translation>%1: Błąd nazwy</translation>
3554     </message>
3555     <message>
3556         <source>%1: Permission denied</source>
3557         <translation>%1: Brak uprawnień</translation>
3558     </message>
3559     <message>
3560         <source>%1: Address in use</source>
3561         <translation>%1: Adres użyty</translation>
3562     </message>
3563     <message>
3564         <source>%1: Unknown error %2</source>
3565         <translation>%1: Nieznany błąd %2</translation>
3566     </message>
3567 </context>
3568 <context>
3569     <name>QLocalSocket</name>
3570     <message>
3571         <source>%1: Connection refused</source>
3572         <translation>%1: Odmowa połączenia</translation>
3573     </message>
3574     <message>
3575         <source>%1: Remote closed</source>
3576         <translation>%1: Drugi koniec odłączony</translation>
3577     </message>
3578     <message>
3579         <source>%1: Invalid name</source>
3580         <translation>%1: Niepoprawna nazwa</translation>
3581     </message>
3582     <message>
3583         <source>%1: Socket access error</source>
3584         <translation>%1: Błąd dostępu do gniazda</translation>
3585     </message>
3586     <message>
3587         <source>%1: Socket resource error</source>
3588         <translation>%1: Błąd zasobów gniazda</translation>
3589     </message>
3590     <message>
3591         <source>%1: Socket operation timed out</source>
3592         <translation>%1: Przekroczony czas operacji gniazda</translation>
3593     </message>
3594     <message>
3595         <source>%1: Datagram too large</source>
3596         <translation>%1: Za duży datagram</translation>
3597     </message>
3598     <message>
3599         <source>%1: Connection error</source>
3600         <translation>%1: Błąd połączenia</translation>
3601     </message>
3602     <message>
3603         <source>%1: The socket operation is not supported</source>
3604         <translation>%1: Operacja nie jest obsługiwana przez gniazdo</translation>
3605     </message>
3606     <message>
3607         <source>%1: Unknown error</source>
3608         <translation>%1: Nieznany błąd</translation>
3609     </message>
3610     <message>
3611         <source>%1: Unknown error %2</source>
3612         <translation>%1: Nieznany błąd %2</translation>
3613     </message>
3614     <message>
3615         <source>%1: Access denied</source>
3616         <translation>%1: Odmowa dostępu</translation>
3617     </message>