1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="ja">
5 <name>CloseButton</name>
7 <source>Close Tab</source>
8 <translatorcomment>ToolTip</translatorcomment>
9 <translation>タブを閉じる</translation>
13 <name>Debugger::JSAgentWatchData</name>
15 <source>[Array of length %1]</source>
16 <translation>[配列長 %1]</translation>
19 <source><undefined></source>
20 <translation><未定義></translation>
24 <name>FakeReply</name>
26 <source>Fake error!</source>
27 <translation>疑似エラー!</translation>
30 <source>Invalid URL</source>
31 <translation>無効なURL</translation>
35 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
37 <source>Services</source>
38 <translation>サービス</translation>
41 <source>Hide %1</source>
42 <translation>%1を隠す</translation>
45 <source>Hide Others</source>
46 <translation>ほかを隠す</translation>
49 <source>Show All</source>
50 <translation>すべてを表示</translation>
53 <source>Preferences...</source>
54 <translation>環境設定...</translation>
57 <source>Quit %1</source>
58 <translation>%1 を終了</translation>
61 <source>About %1</source>
62 <translation>%1 について</translation>
68 <source>Notifications</source>
69 <translation>通知</translation>
72 <source>Music</source>
73 <translation>音楽</translation>
76 <source>Video</source>
77 <translation>動画</translation>
80 <source>Communication</source>
81 <translation>コミュニケーション</translation>
84 <source>Games</source>
85 <translation>ゲーム</translation>
88 <source>Accessibility</source>
89 <translation>ユーザー補助</translation>
93 <name>Phonon::AudioOutput</name>
95 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source>
96 <translation><html>オーディオ再生デバイス<b>%1</b>が動作しません。<br/><b>%2</b>を使用します。</html></translation>
99 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source>
100 <translation><html>より高いパフォーマンスを得られるオーディオデバイス <b>%1</b> が使用可能となったので、使用します。</html></translation>
103 <source>Revert back to device '%1'</source>
104 <translation>デバイス '%1' に戻す</translation>
107 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher preference or is specifically configured for this stream.</html></source>
108 <translation><html>より高いパフォーマンスを得られるかこのストリーム用に指定されているオーディオデバイス <b>%1</b> を使用します。</html></translation>
112 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
114 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
115 Some video features have been disabled.</source>
116 <translation>警告: gstreamer0.10-plugins-good がインストールされていません。幾つかの動画機能は使用できません。</translation>
119 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
120 All audio and video support has been disabled</source>
121 <translation>警告: GStreamer plugin がインストールされていません。すべての音声、動画機能は使用できません</translation>
125 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
127 <source>Cannot start playback.
129 Check your GStreamer installation and make sure you
130 have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
131 <translation>再生できません。
133 Gstreamer がインストールされているか確認してください。
134 libgstreamer-plugins-base はインストールされていますか。</translation>
137 <source>Missing codec helper script assistant.</source>
138 <translation>コーデックヘルパースクリプトによる支援が受けられません。</translation>
141 <source>Plugin codec installation failed for codec: %0</source>
142 <translation>コーデックプラグインのインストールに失敗しました: %0</translation>
145 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
146 <translation>必要なコーデックがみつかりません。このコンテンツを再生するためには、以下のコーデックをインストールする必要があります: %0</translation>
149 <source>Could not open media source.</source>
150 <translation>メディアソースを開けませんでした。</translation>
153 <source>Invalid source type.</source>
154 <translation>無効なソースの形式です。</translation>
157 <source>Could not locate media source.</source>
158 <translation>メディアソースがみつかりません。</translation>
161 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
162 <translation>オーディオデバイスを開けませんでした。デバイスは既に他のプロセスにより使用されています。</translation>
165 <source>Could not decode media source.</source>
166 <translation>メディアソースを開けませんでした。見つからないか、未知の形式です。</translation>
170 <name>Phonon::MMF</name>
172 <source>Audio Output</source>
173 <translation>オーディオ出力</translation>
176 <source>The audio output device</source>
177 <translation>オーディオ出力デバイス</translation>
180 <source>No error</source>
181 <translation>エラーはありません</translation>
184 <source>Not found</source>
185 <translation>見つかりません</translation>
188 <source>Out of memory</source>
189 <translation>メモリが足りません</translation>
192 <source>Not supported</source>
193 <translation>サポートされていません</translation>
196 <source>Overflow</source>
197 <translation>オーバーフロー</translation>
200 <source>Underflow</source>
201 <translation>アンダーフロー</translation>
204 <source>Already exists</source>
205 <translation>既に存在します</translation>
208 <source>Path not found</source>
209 <translation>パスが見つかりません</translation>
212 <source>In use</source>
213 <translation>使用中</translation>
216 <source>Not ready</source>
217 <translation>準備不足</translation>
220 <source>Access denied</source>
221 <translation>アクセスできません</translation>
224 <source>Could not connect</source>
225 <translation>接続できませんでした</translation>
228 <source>Disconnected</source>
229 <translation>切断されました</translation>
232 <source>Permission denied</source>
233 <translation>許可されていません</translation>
236 <source>Insufficient bandwidth</source>
237 <translation>帯域幅が足りません</translation>
240 <source>Network unavailable</source>
241 <translation>ネットワークが見つかりません</translation>
244 <source>Network communication error</source>
245 <translation>ネットワークの通信エラー</translation>
248 <source>Streaming not supported</source>
249 <translation>ストリーミングはサポートされていません</translation>
252 <source>Server alert</source>
253 <translation>サーバの警告</translation>
256 <source>Invalid protocol</source>
257 <translation>無効なプロトコル</translation>
260 <source>Invalid URL</source>
261 <translation>無効なURL</translation>
264 <source>Multicast error</source>
265 <translation>マルチキャストエラー</translation>
268 <source>Proxy server error</source>
269 <translation>プロキシーサーバのエラー</translation>
272 <source>Proxy server not supported</source>
273 <translation>プロキシーサーバはサポートされていません</translation>
276 <source>Audio output error</source>
277 <translation>オーディオ出力エラー</translation>
280 <source>Video output error</source>
281 <translation>ビデオ出力エラー</translation>
284 <source>Decoder error</source>
285 <translation>デコーダエラー</translation>
288 <source>Audio or video components could not be played</source>
289 <translation>オーディオもしくはビデオコンポーネントが再生できませんでした</translation>
292 <source>DRM error</source>
293 <translation>DRMエラー</translation>
296 <source>Unknown error (%1)</source>
297 <translation>未知のエラー (%1)</translation>
301 <name>Phonon::MMF::AbstractMediaPlayer</name>
303 <source>Not ready to play</source>
304 <translation>再生の準備ができていません</translation>
307 <source>Error opening file</source>
308 <translation>ファイルのオープン時にエラーが発生しました</translation>
311 <source>Error opening URL</source>
312 <translation>URL のオープン時にエラーが発生しました</translation>
315 <source>Error opening resource</source>
316 <translation>リソースのオープン時にエラーが発生しました</translation>
319 <source>Error opening source: resource not opened</source>
320 <translation>ソースのオープン時にエラーが発生しました: リソースがオープンされていません</translation>
323 <source>Setting volume failed</source>
324 <translation>ボリュームの設定に失敗しました</translation>
327 <source>Loading clip failed</source>
328 <translation>クリップのロードに失敗しました</translation>
331 <source>Playback complete</source>
332 <translation>再生が終了しました</translation>
335 <source>Download error</source>
336 <translation>ダウンロードエラー</translation>
340 <name>Phonon::MMF::AbstractVideoPlayer</name>
342 <source>Pause failed</source>
343 <translation>一時停止に失敗しました</translation>
346 <source>Seek failed</source>
347 <translation>シークに失敗しました</translation>
350 <source>Getting position failed</source>
351 <translation>再生位置の取得に失敗しました</translation>
354 <source>Opening clip failed</source>
355 <translation>クリップのオープンに失敗しました</translation>
359 <name>Phonon::MMF::AudioEqualizer</name>
361 <source>%1 Hz</source>
362 <translation>%1 Hz</translation>
366 <name>Phonon::MMF::AudioPlayer</name>
368 <source>Getting position failed</source>
369 <translation>再生位置の取得に失敗しました</translation>
373 <name>Phonon::MMF::DsaVideoPlayer</name>
375 <source>Video display error</source>
376 <translation>ビデオ表示のエラー</translation>
380 <name>Phonon::MMF::EffectFactory</name>
382 <source>Enabled</source>
383 <translation>許可</translation>
387 <name>Phonon::MMF::EnvironmentalReverb</name>
389 <source>Decay HF ratio (%)</source>
390 <extracomment>DecayHFRatio: Ratio of high-frequency decay time to the value specified by DecayTime.</extracomment>
391 <translation>高周波減衰率 (%)</translation>
394 <source>Decay time (ms)</source>
395 <extracomment>DecayTime: Time over which reverberation is diminished.</extracomment>
396 <translation>減衰時間 (ms)</translation>
399 <source>Density (%)</source>
400 <extracomment>Density Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Diffusion value.</extracomment>
401 <translation>密度 (%)</translation>
404 <source>Diffusion (%)</source>
405 <extracomment>Diffusion: Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Density value.</extracomment>
406 <translation>拡散度 (%)</translation>
409 <source>Reflections delay (ms)</source>
410 <extracomment>ReflectionsDelay: Amount of delay between the arrival of the direct path from the source and the arrival of the first reflection.</extracomment>
411 <translation>反射遅延 (ms)</translation>
414 <source>Reflections level (mB)</source>
415 <extracomment>ReflectionsLevel: Amplitude of reflections. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reflection amplitude.</extracomment>
416 <translation>反射レベル (mB)</translation>
419 <source>Reverb delay (ms)</source>
420 <extracomment>ReverbDelay: Amount of time between arrival of the first reflection and start of the late reverberation.</extracomment>
421 <translation>リバーブ遅延 (ms)</translation>
424 <source>Reverb level (mB)</source>
425 <extracomment>ReverbLevel: Amplitude of reverberations. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reverberation amplitude.</extracomment>
426 <translation>リバーブ レベル (mB)</translation>
429 <source>Room HF level</source>
430 <extracomment>RoomHFLevel: Amplitude of low-pass filter used to attenuate the high frequency component of reflected sound.</extracomment>
431 <translation>高周波室内レベル</translation>
434 <source>Room level (mB)</source>
435 <extracomment>RoomLevel: Master volume control for all reflected sound.</extracomment>
436 <translation>室内レベル (mB)</translation>
440 <name>Phonon::MMF::MediaObject</name>
442 <source>Error opening source: type not supported</source>
443 <translation>ソースのオープン時にエラーが発生しました: ソースはサポートされていないタイプです</translation>
446 <source>Error opening source: resource is compressed</source>
447 <translation>ソースのオープン時にエラーが発生しました: リソースが圧縮されています</translation>
450 <source>Error opening source: resource not valid</source>
451 <translation>ソースのオープン時にエラーが発生しました: 不正なリソースです</translation>
454 <source>Error opening source: media type could not be determined</source>
455 <translation>ソースのオープン時にエラーが発生しました: メディアのタイプが不明です</translation>
458 <source>Failed to set requested IAP</source>
459 <translation>要求されたIAPのセットに失敗しました</translation>
463 <name>Phonon::MMF::StereoWidening</name>
465 <source>Level (%)</source>
466 <translation>レベル (%)</translation>
470 <name>Phonon::MMF::SurfaceVideoPlayer</name>
472 <source>Video display error</source>
473 <translation>ビデオ表示のエラー</translation>
477 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
479 <source>Volume: %1%</source>
480 <translation>音量: %1%</translation>
483 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The rightmost is %1%</source>
484 <translation>スライダを用いて音量を調整してください。左端が0%です。右端が%1%になります</translation>
487 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
488 <translation type="obsolete">スライダを用いて音量を指定してください。左端が0%、右端が%1%になります</translation>
491 <source>Muted</source>
492 <translation>ミュート</translation>
498 <source>%1, %2 not defined</source>
499 <translation>%1, %2 は定義されていません</translation>
502 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
503 <translation>曖昧な %1 は扱えません</translation>
507 <name>Q3DataTable</name>
509 <source>True</source>
510 <translation>真</translation>
513 <source>False</source>
514 <translation>偽</translation>
517 <source>Insert</source>
518 <translation>挿入</translation>
521 <source>Update</source>
522 <translation>アップデート</translation>
525 <source>Delete</source>
526 <translation>削除</translation>
530 <name>Q3FileDialog</name>
532 <source>All Files (*.*)</source>
533 <translation>すべてのファイル(*.*)</translation>
536 <source>Open </source>
537 <translation>開く</translation>
540 <source>Select a Directory</source>
541 <translation>ディレクトリを選択</translation>
544 <source>Copy or Move a File</source>
545 <translation>ファイルをコピーまたは移動</translation>
548 <source>Read: %1</source>
549 <translation>読み込み: %1</translation>
552 <source>Write: %1</source>
553 <translation>書き込み: %1</translation>
556 <source>Cancel</source>
557 <translation>キャンセル</translation>
560 <source>All Files (*)</source>
561 <translation>すべてのファイル(*)</translation>
564 <source>Name</source>
565 <translation>名前</translation>
568 <source>Size</source>
569 <translation>サイズ</translation>
572 <source>Type</source>
573 <translation>タイプ</translation>
576 <source>Date</source>
577 <translation>日付</translation>
580 <source>Attributes</source>
581 <translation>属性</translation>
584 <source>&OK</source>
585 <translation>&OK</translation>
588 <source>Look &in:</source>
589 <translation>検索する場所(&I):</translation>
592 <source>File &name:</source>
593 <translation>ファイル名(&N):</translation>
596 <source>File &type:</source>
597 <translation>ファイルタイプ(&T):</translation>
600 <source>Back</source>
601 <translation>戻る</translation>
604 <source>One directory up</source>
605 <translation>1つ上のディレクトリへ移動</translation>
608 <source>Create New Folder</source>
609 <translation>新しいフォルダの作成</translation>
612 <source>List View</source>
613 <translation>一覧表示</translation>
616 <source>Detail View</source>
617 <translation>詳細表示</translation>
620 <source>Preview File Info</source>
621 <translation>ファイル情報のプレビュー</translation>
624 <source>Preview File Contents</source>
625 <translation>ファイルの内容のプレビュー</translation>
628 <source>Read-write</source>
629 <translation>読み込み/書き込み</translation>
632 <source>Read-only</source>
633 <translation>読み取り専用</translation>
636 <source>Write-only</source>
637 <translation>書き込み専用</translation>
640 <source>Inaccessible</source>
641 <translation>アクセス不可</translation>
644 <source>Symlink to File</source>
645 <translation>ファイルへのシンボリックリンク</translation>
648 <source>Symlink to Directory</source>
649 <translation>ディレクトリへのシンボリックリンク</translation>
652 <source>Symlink to Special</source>
653 <translation>スペシャルファイルへのシンボリックリンク</translation>
656 <source>File</source>
657 <translation>ファイル</translation>
661 <translation>ディレクトリ</translation>
664 <source>Special</source>
665 <translation>スペシャル</translation>
668 <source>Open</source>
669 <translation>開く</translation>
672 <source>Save As</source>
673 <translation>名前を付けて保存</translation>
676 <source>&Open</source>
677 <translation>開く(&O)</translation>
680 <source>&Save</source>
681 <translation>保存(&S)</translation>
684 <source>&Rename</source>
685 <translation>名前の変更(&R)</translation>
688 <source>&Delete</source>
689 <translation>削除(&D)</translation>
692 <source>R&eload</source>
693 <translation>リロード(&E)</translation>
696 <source>Sort by &Name</source>
697 <translation>名前順にソート(&N)</translation>
700 <source>Sort by &Size</source>
701 <translation>サイズ順にソート(&S)</translation>
704 <source>Sort by &Date</source>
705 <translation>日付順にソート(&D)</translation>
708 <source>&Unsorted</source>
709 <translation>ソート解除(&U)</translation>
712 <source>Sort</source>
713 <translation>ソート</translation>
716 <source>Show &hidden files</source>
717 <translation>隠しファイルの表示(&H)</translation>
720 <source>the file</source>
721 <translation>ファイル</translation>
724 <source>the directory</source>
725 <translation>ディレクトリ</translation>
728 <source>the symlink</source>
729 <translation>シンボリックリンク</translation>
732 <source>Delete %1</source>
733 <translation>%1 の削除</translation>
736 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source>
737 <translation><qt>%1 "%2" を削除しますか?</qt></translation>
740 <source>&Yes</source>
741 <translation>はい(&Y)</translation>
744 <source>&No</source>
745 <translation>いいえ(&N)</translation>
748 <source>New Folder 1</source>
749 <translation>新しいフォルダ1</translation>
752 <source>New Folder</source>
753 <translation>新しいフォルダ</translation>
756 <source>New Folder %1</source>
757 <translation>新しいフォルダ %1</translation>
760 <source>Find Directory</source>
761 <translation>ディレクトリの検索</translation>
764 <source>Directories</source>
765 <translation>ディレクトリ</translation>
768 <source>Directory:</source>
769 <translation>ディレクトリ:</translation>
772 <source>Error</source>
773 <translation>エラー</translation>
778 Check path and filename.</source>
781 パスおよびファイル名を確認してください。</translation>
785 <name>Q3LocalFs</name>
787 <source>Could not read directory
789 <translation>ディレクトリを読み込めませんでした
793 <source>Could not create directory
795 <translation>ディレクトリを作成できませんでした
799 <source>Could not remove file or directory
801 <translation>ファイルまたはディレクトリを削除できませんでした
805 <source>Could not rename
809 <translation>名前を変更できませんでした
816 <source>Could not open
818 <translation>開けませんでした
822 <source>Could not write
824 <translation>書き込めませんでした
829 <name>Q3MainWindow</name>
831 <source>Line up</source>
832 <translation>整列</translation>
835 <source>Customize...</source>
836 <translation>カスタマイズ...</translation>
840 <name>Q3NetworkProtocol</name>
842 <source>Operation stopped by the user</source>
843 <translation>操作がユーザによって停止されました</translation>
847 <name>Q3ProgressDialog</name>
849 <source>Cancel</source>
850 <translation>キャンセル</translation>
854 <name>Q3TabDialog</name>
857 <translation>OK</translation>
860 <source>Apply</source>
861 <translation>適用</translation>
864 <source>Help</source>
865 <translation>ヘルプ</translation>
868 <source>Defaults</source>
869 <translation>デフォルト</translation>
872 <source>Cancel</source>
873 <translation>キャンセル</translation>
877 <name>Q3TextEdit</name>
879 <source>&Undo</source>
880 <translation>元に戻す(&U)</translation>
883 <source>&Redo</source>
884 <translation>やり直す(&R)</translation>
887 <source>Cu&t</source>
888 <translation>切り取り(&T)</translation>
891 <source>&Copy</source>
892 <translation>コピー(&C)</translation>
895 <source>&Paste</source>
896 <translation>貼り付け(&P)</translation>
899 <source>Clear</source>
900 <translation>消去</translation>
903 <source>Select All</source>
904 <translation>すべてを選択</translation>
908 <name>Q3TitleBar</name>
910 <source>System</source>
911 <translation>システム</translation>
914 <source>Restore up</source>
915 <translation>元に戻す</translation>
918 <source>Minimize</source>
919 <translation>最小化</translation>
922 <source>Restore down</source>
923 <translation>元に戻す</translation>
926 <source>Maximize</source>
927 <translation>最大化</translation>
930 <source>Close</source>
931 <translation>閉じる</translation>
934 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
935 <translation>ウィンドウを操作するコマンドを含みます</translation>
938 <source>Puts a minimized window back to normal</source>
939 <translation>最小化されたウィンドウを元のサイズに戻します</translation>
942 <source>Moves the window out of the way</source>
943 <translation>ウィンドウを隠します</translation>
946 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
947 <translation>最大化されたウィンドウを元のサイズに戻します</translation>
950 <source>Makes the window full screen</source>
951 <translation>ウィンドウをフルスクリーンにします</translation>
954 <source>Closes the window</source>
955 <translation>ウィンドウを閉じます</translation>
958 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
959 <translation>ウィンドウの名前と、ウィンドウを操作するコントロールを表示します</translation>
963 <name>Q3ToolBar</name>
965 <source>More...</source>
966 <translation>その他...</translation>
970 <name>Q3UrlOperator</name>
972 <source>The protocol `%1' is not supported</source>
973 <translation>プロトコル '%1' はサポートされていません</translation>
976 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source>
977 <translation>プロトコル '%1' はディレクトリのリスティングをサポートしていません</translation>
980 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source>
981 <translation>プロトコル '%1' は新しいディレクトリの作成をサポートしていません</translation>
984 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source>
985 <translation>プロトコル '%1' はファイルまたはディレクトリの削除をサポートしていません</translation>
988 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source>
989 <translation>プロトコル '%1' はファイルまたはディレクトリの名前の変更をサポートしていません</translation>
992 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source>
993 <translation>プロトコル '%1' はファイルの取得をサポートしていません</translation>
996 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source>
997 <translation>プロトコル '%1' はファイルの送信をサポートしていません</translation>
1000 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source>
1001 <translation>プロトコル '%1' はファイルまたはディレクトリのコピーまたは移動をサポートしていません</translation>
1004 <source>(unknown)</source>
1005 <translation>(不明)</translation>
1009 <name>Q3Wizard</name>
1011 <source>&Cancel</source>
1012 <translation>キャンセル(&C)</translation>
1015 <source>< &Back</source>
1016 <translation>< 戻る(&B)</translation>
1019 <source>&Next ></source>
1020 <translation>次へ(&N) ></translation>
1023 <source>&Finish</source>
1024 <translation>完了(&F)</translation>
1027 <source>&Help</source>
1028 <translation>ヘルプ(&H)</translation>
1032 <name>QAbstractSocket</name>
1034 <source>Host not found</source>
1035 <translation>ホストが見つかりません</translation>
1038 <source>Connection refused</source>
1039 <translation>接続が拒否されました</translation>
1042 <source>Connection timed out</source>
1043 <translation>接続がタイムアウトしました</translation>
1046 <source>Operation on socket is not supported</source>
1047 <translatorcomment>抽象ソケットクラスでのソケットのエラー</translatorcomment>
1048 <translation>このソケットへのこの操作はサポートされていません</translation>
1051 <source>Socket operation timed out</source>
1052 <translation>ソケット操作がタイムアウトしました</translation>
1055 <source>Socket is not connected</source>
1056 <translation>ソケットが接続されていません</translation>
1059 <source>Network unreachable</source>
1060 <translation>ネットワークへ到達できません</translation>
1064 <name>QAbstractSpinBox</name>
1066 <source>&Step up</source>
1067 <translation>上(&S)</translation>
1070 <source>Step &down</source>
1071 <translation>下(&D)</translation>
1074 <source>&Select All</source>
1075 <translation>すべてを選択(&S)</translation>
1079 <name>QAccessibleButton</name>
1081 <source>Uncheck</source>
1082 <translation>選択解除</translation>
1085 <source>Check</source>
1086 <translation>選択</translation>
1089 <source>Press</source>
1090 <translation>押す</translation>
1094 <name>QApplication</name>
1096 <source>Activate</source>
1097 <translation>アクティブに</translation>
1100 <source>Activates the program's main window</source>
1101 <translation>メインウィンドウをアクティブにする</translation>
1104 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source>
1105 <translation>実行可能ファイル '%1' には Qt %2 が必要です。Qt %3 が見つかりました。</translation>
1108 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
1109 <translation>互換性のないQtライブラリエラー</translation>
1112 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
1113 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
1114 <translation>LTR</translation>
1118 <name>QAxSelect</name>
1120 <source>Select ActiveX Control</source>
1121 <translation>ActiveX Control を選択</translation>
1125 <translation>OK</translation>
1128 <source>&Cancel</source>
1129 <translation>キャンセル(&C)</translation>
1132 <source>COM &Object:</source>
1133 <translation>COM オブジェクト(&O):</translation>
1137 <name>QCheckBox</name>
1139 <source>Uncheck</source>
1140 <translation>選択解除</translation>
1143 <source>Check</source>
1144 <translation>選択</translation>
1147 <source>Toggle</source>
1148 <translation>反転</translation>
1152 <name>QColorDialog</name>
1154 <source>Hu&e:</source>
1155 <translation>色相(&E):</translation>
1158 <source>&Sat:</source>
1159 <translation>彩度(&S):</translation>
1162 <source>&Val:</source>
1163 <translation>明度(&V):</translation>
1166 <source>&Red:</source>
1167 <translation>赤(&R):</translation>
1170 <source>&Green:</source>
1171 <translation>緑(&G):</translation>
1174 <source>Bl&ue:</source>
1175 <translation>青(&U):</translation>
1178 <source>A&lpha channel:</source>
1179 <translation>アルファチャネル(&L):</translation>
1182 <source>Select Color</source>
1183 <translation>色</translation>
1186 <source>&Basic colors</source>
1187 <translation>基本的なカラー(&B)</translation>
1190 <source>&Custom colors</source>
1191 <translation>カスタムカラー(&C)</translation>
1194 <source>&Add to Custom Colors</source>
1195 <translation>カスタムカラーに追加(&A)</translation>
1199 <name>QComboBox</name>
1201 <source>Open</source>
1202 <translation>開く</translation>
1205 <source>False</source>
1206 <translation>偽</translation>
1209 <source>True</source>
1210 <translation>真</translation>
1213 <source>Close</source>
1214 <translation>閉じる</translation>
1218 <name>QCoreApplication</name>
1220 <source>%1: key is empty</source>
1221 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1222 <translation>%1: キーが空です</translation>
1225 <source>%1: unable to make key</source>
1226 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1227 <translation>%1: キーを作成できません</translation>
1230 <source>%1: ftok failed</source>
1231 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1232 <translation>%1: fork に失敗しました</translation>
1235 <source>%1: already exists</source>
1236 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1237 <translation>%1: 既に存在します</translation>
1240 <source>%1: does not exist</source>
1241 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1242 <translation>%1: 存在しません</translation>
1245 <source>%1: out of resources</source>
1246 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1247 <translation>%1: リソース不足です</translation>
1250 <source>%1: permission denied</source>
1251 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1252 <translation>%1: 許可されていません</translation>
1255 <source>%1: unknown error %2</source>
1256 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1257 <translation>%1: 未知のエラー %2</translation>
1261 <name>QDB2Driver</name>
1263 <source>Unable to connect</source>
1264 <translation>接続できません</translation>
1267 <source>Unable to commit transaction</source>
1268 <translation>トランザクションをコミットできません</translation>
1271 <source>Unable to rollback transaction</source>
1272 <translation>トランザクションをロールバックできません</translation>
1275 <source>Unable to set autocommit</source>
1276 <translation>オートコミットを設定できません</translation>
1280 <name>QDB2Result</name>
1282 <source>Unable to execute statement</source>
1283 <translation>ステートメントを実行できません</translation>
1286 <source>Unable to prepare statement</source>
1287 <translation>プリペアステートメントを使えません</translation>
1290 <source>Unable to bind variable</source>
1291 <translation>変数をバインドできません</translation>
1294 <source>Unable to fetch record %1</source>
1295 <translation>レコード %1 をフェッチできません</translation>
1298 <source>Unable to fetch next</source>
1299 <translation>次のレコードをフェッチできません</translation>
1302 <source>Unable to fetch first</source>
1303 <translation>最初のレコードをフェッチできません</translation>
1307 <name>QDateTimeEdit</name>
1310 <translation>AM</translation>
1314 <translation>am</translation>
1318 <translation>PM</translation>
1322 <translation>pm</translation>
1326 <name>QDeclarativeAbstractAnimation</name>
1328 <source>Cannot animate non-existent property "%1"</source>
1329 <translation>存在しないプロパティ "%1" はアニメーションできません</translation>
1332 <source>Cannot animate read-only property "%1"</source>
1333 <translation>読込専用のプロパティ "%1" はアニメーションできません</translation>
1336 <source>Animation is an abstract class</source>
1337 <translation>Animation は抽象クラスです</translation>
1341 <name>QDeclarativeAnchorAnimation</name>
1343 <source>Cannot set a duration of < 0</source>
1344 <translation>負の値はアニメーション時間として設定できません</translation>
1348 <name>QDeclarativeAnchors</name>
1350 <source>Possible anchor loop detected on fill.</source>
1351 <translation>fill によってアンカーのループが発生しています。</translation>
1354 <source>Possible anchor loop detected on centerIn.</source>
1355 <translation>centerIn によってアンカーのループが発生しています。</translation>
1358 <source>Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling.</source>
1359 <translation>親でも兄弟でもない要素にはアンカーできません。</translation>
1362 <source>Possible anchor loop detected on vertical anchor.</source>
1363 <translation>縦方向のアンカーによってアンカーのループが発生しています。</translation>
1366 <source>Possible anchor loop detected on horizontal anchor.</source>
1367 <translation>横方向のアンカーによってアンカーのループが発生しています。</translation>
1370 <source>Cannot specify left, right, and hcenter anchors.</source>
1371 <translation>left, right, hcenter のどのアンカーを使用しているか限定できません。</translation>
1374 <source>Cannot anchor to a null item.</source>
1375 <translation>空の要素にはアンカーできません。</translation>
1378 <source>Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge.</source>
1379 <translation>横方向のエッジから縦方向のエッジへはアンカーできません。</translation>
1382 <source>Cannot anchor item to self.</source>
1383 <translation>自分自身へはアンカーできません。</translation>
1386 <source>Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors.</source>
1387 <translation>top, bottom, vcenter のどのアンカーを使用しているか限定できません。</translation>
1390 <source>Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter anchors.</source>
1391 <translation>baseline アンカーを top, bottom, vcenter アンカーと組み合わせることはできません。</translation>
1394 <source>Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge.</source>
1395 <translation>縦方向のエッジから横方向のエッジへはアンカーできません。</translation>
1399 <name>QDeclarativeAnimatedImage</name>
1401 <source>Qt was built without support for QMovie</source>
1402 <translation>Qt は QMovie のサポートを外してビルドされています</translation>
1406 <name>QDeclarativeApplication</name>
1408 <source>Application is an abstract class</source>
1409 <translation>Application は抽象クラスです</translation>
1413 <name>QDeclarativeBehavior</name>
1415 <source>Cannot change the animation assigned to a Behavior.</source>
1416 <translation>Behavior へ割り当てられたアニメーションは変更できません。</translation>
1420 <name>QDeclarativeBinding</name>
1422 <source>Binding loop detected for property "%1"</source>
1423 <translation>プロパティ "%1" へのバインディングにループが発生しています</translation>
1427 <name>QDeclarativeCompiledBindings</name>
1429 <source>Binding loop detected for property "%1"</source>
1430 <translation>プロパティ "%1" へのバインディングにループが発生しています</translation>
1434 <name>QDeclarativeCompiler</name>
1436 <source>Invalid property assignment: "%1" is a read-only property</source>
1437 <translation>無効なプロパティの値: "%1" は読込専用のプロパティです</translation>
1440 <source>Invalid property assignment: unknown enumeration</source>
1441 <translation>無効なプロパティの値: 未知の列挙型です</translation>
1444 <source>Invalid property assignment: string expected</source>
1445 <translation>無効なプロパティの値: 文字列を指定してください</translation>
1448 <source>Invalid property assignment: url expected</source>
1449 <translation>無効なプロパティの値: URI を指定してください</translation>
1452 <source>Invalid property assignment: unsigned int expected</source>
1453 <translation>無効なプロパティの値: 符号なしの整数を指定してください</translation>
1456 <source>Invalid property assignment: int expected</source>
1457 <translation>無効なプロパティの値: 整数を指定してください</translation>
1460 <source>Invalid property assignment: number expected</source>
1461 <translation>無効なプロパティの値: 数値を指定してください</translation>
1464 <source>Invalid property assignment: color expected</source>
1465 <translation>無効なプロパティの値: 色を指定してください</translation>
1468 <source>Invalid property assignment: date expected</source>
1469 <translation>無効なプロパティの値: 日付を指定してください</translation>
1472 <source>Invalid property assignment: time expected</source>
1473 <translation>無効なプロパティの値: 時間を指定してください</translation>
1476 <source>Invalid property assignment: datetime expected</source>
1477 <translation>無効なプロパティの値: 日付と時間を指定してください</translation>
1480 <source>Invalid property assignment: point expected</source>
1481 <translation>無効なプロパティの値: 位置を指定してください</translation>
1484 <source>Invalid property assignment: size expected</source>
1485 <translation>無効なプロパティの値: サイズを指定してください</translation>
1488 <source>Invalid property assignment: rect expected</source>
1489 <translation>無効なプロパティの値: 矩形を指定してください</translation>
1492 <source>Invalid property assignment: boolean expected</source>
1493 <translation>無効なプロパティの値: 真偽値を指定してください</translation>
1496 <source>Invalid property assignment: 3D vector expected</source>
1497 <translation>無効なプロパティの値: 3D ベクターを指定してください</translation>
1500 <source>Invalid property assignment: unsupported type "%1"</source>
1501 <translation>無効なプロパティの値: 未知の型 "%1" です</translation>
1504 <source>Element is not creatable.</source>
1505 <translation>要素が作成できません。</translation>
1508 <source>Component elements may not contain properties other than id</source>
1509 <translation>コンポーネント要素に ID 以外のプロパティが含まれていません</translation>
1512 <source>Invalid component id specification</source>
1513 <translation>無効なコンポーネント ID の指定です</translation>
1516 <source>id is not unique</source>
1517 <translation>ID が重複しています</translation>
1520 <source>Invalid component body specification</source>
1521 <translation>無効なコンポーネントボディの指定です</translation>
1524 <source>Component objects cannot declare new properties.</source>
1525 <translation>コンポーネントオブジェクトに新しいプロパティを宣言できません。</translation>
1528 <source>Component objects cannot declare new signals.</source>
1529 <translation>コンポーネントオブジェクトに新しいシグナルを宣言できません。</translation>
1532 <source>Component objects cannot declare new functions.</source>
1533 <translation>コンポーネントオブジェクトに新しい関数を宣言できません。</translation>
1536 <source>Cannot create empty component specification</source>
1537 <translation>仕様が空であるコンポーネントは作成できません</translation>
1540 <source>"%1.%2" is not available in %3 %4.%5.</source>
1541 <translation>%3 %4.%5 で "%1.%2" は利用できません。</translation>
1544 <source>"%1.%2" is not available due to component versioning.</source>
1545 <translation>コンポーネントのバージョンの問題により "%1.%2" は利用できません。</translation>
1548 <source>Incorrectly specified signal assignment</source>
1549 <translation>仕様と異なるシグナルが割り当てられています</translation>
1552 <source>Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)</source>
1553 <translation>値はシグナルに割り当てできません(ただし、スクリプトは除きます)</translation>
1556 <source>Empty signal assignment</source>
1557 <translation>シグナルへの割り当てが空です</translation>
1560 <source>Empty property assignment</source>
1561 <translation>プロパティの値が空です</translation>
1564 <source>Attached properties cannot be used here</source>
1565 <translation>アタッチされたプロパティはここでは利用できません</translation>
1568 <source>Non-existent attached object</source>
1569 <translation>アタッチされたオブジェクトが存在しません</translation>
1572 <source>Invalid attached object assignment</source>
1573 <translation>無効なアタッチされたオブジェクトへの割り当て</translation>
1576 <source>Cannot assign to non-existent default property</source>
1577 <translation>存在しないデフォルトプロパティへは割り当てできません</translation>
1580 <source>Cannot assign to non-existent property "%1"</source>
1581 <translation>存在しないプロパティ "%1" へは割り当てできません</translation>
1584 <source>Invalid use of namespace</source>
1585 <translation>無効な名前空間の使用法です</translation>
1588 <source>Not an attached property name</source>
1589 <translation>アタッチされたプロパティの名前ではありません</translation>
1592 <source>Invalid use of id property</source>
1593 <translation>無効な ID プロパティの使用法です</translation>
1596 <source>Property has already been assigned a value</source>
1597 <translation>プロパティには既に値が割り当てられています</translation>
1600 <source>Invalid grouped property access</source>
1601 <translation>無効なグループ化されたプロパティへのアクセスです</translation>
1604 <source>Cannot assign a value directly to a grouped property</source>
1605 <translation>グループ化されたプロパティに直接値を割り当てできません</translation>
1608 <source>Invalid property use</source>
1609 <translation>無効なプロパティの使用法です</translation>
1612 <source>Property assignment expected</source>
1613 <translation>プロパティに値が必要です</translation>
1616 <source>Single property assignment expected</source>
1617 <translation>プロパティに複数の値は割り当てできません</translation>
1620 <source>Unexpected object assignment</source>
1621 <translation>オブジェクトを割り当てできません</translation>
1624 <source>Cannot assign object to list</source>
1625 <translation>オブジェクトをリストに割り当てできません</translation>
1628 <source>Can only assign one binding to lists</source>
1629 <translation>リストへは一つのバインディングのみ割り当てることができます</translation>
1632 <source>Cannot assign primitives to lists</source>
1633 <translation>プリミティブをリストに割り当てできません</translation>
1636 <source>Cannot assign multiple values to a script property</source>
1637 <translation>複数の値をスクリプトプロパティに割り当てできません</translation>
1640 <source>Invalid property assignment: script expected</source>
1641 <translation>無効なプロパティの値: スクリプトを指定してください</translation>
1644 <source>Cannot assign multiple values to a singular property</source>
1645 <translation>複数の値を単数プロパティに割り当てできません</translation>
1648 <source>Cannot assign object to property</source>
1649 <translation>オブジェクトをプロパティに割り当てできません</translation>
1652 <source>"%1" cannot operate on "%2"</source>
1653 <translation>"%1" は "%2" を操作できません</translation>
1656 <source>Duplicate default property</source>
1657 <translation>デフォルトプロパティが重複しています</translation>
1660 <source>Duplicate property name</source>
1661 <translation>プロパティの名前が重複しています</translation>
1664 <source>Property names cannot begin with an upper case letter</source>
1665 <translation>プロパティの名前を大文字から始めることはできません</translation>
1668 <source>Illegal property name</source>
1669 <translation>プロパティの名前が無効です</translation>
1672 <source>Duplicate signal name</source>
1673 <translation>シグナルの名前が重複しています</translation>
1676 <source>Signal names cannot begin with an upper case letter</source>
1677 <translation>シグナルの名前を大文字から始めることはできません</translation>
1680 <source>Illegal signal name</source>
1681 <translation>シグナルの名前が無効です</translation>
1684 <source>Duplicate method name</source>
1685 <translation>メソッドの名前が重複しています</translation>
1688 <source>Method names cannot begin with an upper case letter</source>
1689 <translation>メソッドの名前を大文字から始めることはできません</translation>
1692 <source>Illegal method name</source>
1693 <translation>メソッドの名前が無効です</translation>
1696 <source>Property value set multiple times</source>
1697 <translation>複数回プロパティに値を割り当てています</translation>
1700 <source>Invalid property nesting</source>
1701 <translation>無効なプロパティのネストです</translation>
1704 <source>Cannot override FINAL property</source>
1705 <translation>FINAL プロパティは上書きできません</translation>
1708 <source>Invalid property type</source>
1709 <translation>無効なプロパティの型です</translation>
1712 <source>Invalid empty ID</source>
1713 <translation>空の ID は無効です</translation>
1716 <source>IDs cannot start with an uppercase letter</source>
1717 <translation>ID を大文字から始めることはできません</translation>
1720 <source>IDs must start with a letter or underscore</source>
1721 <translation>ID は英字もしくはアンダースコアで始めてください</translation>
1724 <source>IDs must contain only letters, numbers, and underscores</source>
1725 <translation>ID には英数字およびアンダースコアのみ使用できます</translation>
1728 <source>ID illegally masks global JavaScript property</source>
1729 <translation>ID はグローバルな JavaScript のプロパティを不正に隠しています</translation>
1732 <source>No property alias location</source>
1733 <translation>プロパティのエイリアスへのパスがありません</translation>
1736 <source>Invalid alias location</source>
1737 <translation>無効なエイリアスのパス</translation>
1740 <source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>.<property> or <id>.<value property>.<property></source>
1741 <translation>無効なエイリアスの参照です。エイリアスの参照先は <ID>, <ID>.<プロパティ> もしくは <ID>.<値プロパティ>.<プロパティ> のいずれかでなくてはいけません</translation>
1744 <source>Alias property exceeds alias bounds</source>
1745 <translation>エイリアスプロパティがエイリアスの境界を越えています</translation>
1748 <source>Invalid alias reference. Unable to find id "%1"</source>
1749 <translation>無効なエイリアスの参照です。ID "%1" が見つかりません</translation>
1753 <name>QDeclarativeComponent</name>
1755 <source>Invalid empty URL</source>
1756 <translation>空の URL は無効です</translation>
1759 <source>createObject: value is not an object</source>
1760 <translation>createObject: 値がオブジェクトではありません</translation>
1764 <name>QDeclarativeConnections</name>
1766 <source>Cannot assign to non-existent property "%1"</source>
1767 <translation>存在しないプロパティ "%1" へは割り当てできません</translation>
1770 <source>Connections: nested objects not allowed</source>
1771 <translation>接続: オブジェクトのネストは許可されていません</translation>
1774 <source>Connections: syntax error</source>
1775 <translation>接続: 構文エラー</translation>
1778 <source>Connections: script expected</source>
1779 <translation>接続: スクリプトを指定してください</translation>
1783 <name>QDeclarativeEngine</name>
1785 <source>executeSql called outside transaction()</source>
1786 <translation>transaction() の外部から executeSql が呼び出されました</translation>
1789 <source>Read-only Transaction</source>
1790 <translation>読込専用のトランザクションです</translation>
1793 <source>Version mismatch: expected %1, found %2</source>
1794 <translation>バージョンが一致しません: 予期したバージョンは %1 ですが、 %2 が見つかりました</translation>
1797 <source>SQL transaction failed</source>
1798 <translation>SQL のトランザクションを失敗しました</translation>
1801 <source>transaction: missing callback</source>
1802 <translation>トランザクション: コールバックが欠けています</translation>
1805 <source>SQL: database version mismatch</source>
1806 <translation>SQL: データーベースのバージョンが一致しません</translation>
1810 <name>QDeclarativeFlipable</name>
1812 <source>front is a write-once property</source>
1813 <translation>front は一度のみ書き込み可能なプロパティです</translation>
1816 <source>back is a write-once property</source>
1817 <translation>back は一度のみ書き込み可能なプロパティです</translation>
1821 <name>QDeclarativeImportDatabase</name>
1823 <source>cannot load module "%1": File name case mismatch for "%2"</source>
1824 <translation>モジュール "%1" がロードできません: ファイル名の大文字小文字が "%2" に合っていません</translation>
1827 <source>module "%1" definition "%2" not readable</source>
1828 <translation>"%1" モジュールの定義 "%2" が読めません</translation>
1831 <source>plugin cannot be loaded for module "%1": %2</source>
1832 <translation>"%1" モジュール用のプラグインがロードできません: %2</translation>
1835 <source>module "%1" plugin "%2" not found</source>
1836 <translation>"%1" モジュールの "%2" プラグインが見つかりません</translation>
1839 <source>module "%1" version %2.%3 is not installed</source>
1840 <translation>バージョン %2.%3 の "%1" モジュールがインストールされていません</translation>
1843 <source>module "%1" is not installed</source>
1844 <translation>"%1" モジュールがインストールされていません</translation>
1847 <source>"%1": no such directory</source>
1848 <translation>"%1": そのようなディレクトリはありません</translation>
1851 <source>import "%1" has no qmldir and no namespace</source>
1852 <translation>import する "%1" に qmldir も名前空間もありません</translation>
1855 <source>- %1 is not a namespace</source>
1856 <translation>- %1 は名前空間ではありません</translation>
1859 <source>- nested namespaces not allowed</source>
1860 <translation>- 名前空間のネストは許可されていません</translation>
1863 <source>local directory</source>
1864 <translation>ローカルディレクトリ</translation>
1867 <source>is ambiguous. Found in %1 and in %2</source>
1868 <translation>を特定できません。%1 と %2 の双方で見つけました</translation>
1871 <source>is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5</source>
1872 <translation>を特定できません。%1 にバージョン %2.%3 と %4.%5 の双方を見つけました</translation>
1875 <source>is instantiated recursively</source>
1876 <translation>の使用の際に再帰が発生しています</translation>
1879 <source>is not a type</source>
1880 <translation>は型ではありません</translation>
1883 <source>File name case mismatch for "%2"</source>
1884 <translation>ファイル名の大文字小文字が "%2" に合っていません</translation>
1888 <name>QDeclarativeKeyNavigationAttached</name>
1890 <source>KeyNavigation is only available via attached properties</source>
1891 <translation>KeyNavigation はアタッチされたプロパティ(Attached Property: 型名.プロパティ名)の形式でのみ利用できます</translation>
1895 <name>QDeclarativeKeysAttached</name>
1897 <source>Keys is only available via attached properties</source>
1898 <translation>Keys はアタッチされたプロパティ(Attached Property: 型名.プロパティ名)の形式でのみ利用できます</translation>
1902 <name>QDeclarativeLayoutMirroringAttached</name>
1904 <source>LayoutDirection attached property only works with Items</source>
1905 <translation>アタッチされたプロパティ LayoutDirection はアイテムでのみ利用できます</translation>
1908 <source>LayoutMirroring is only available via attached properties</source>
1909 <translation>LayoutMirroring はアタッチされたプロパティ(Attached Property: 型名.プロパティ名)の形式でのみ利用できます</translation>
1913 <name>QDeclarativeListModel</name>
1915 <source>remove: index %1 out of range</source>
1916 <translation>remove: インデックス %1 は有効範囲外の値です</translation>
1919 <source>insert: value is not an object</source>
1920 <translation>insert: オブジェクト以外の値は挿入できません</translation>
1923 <source>insert: index %1 out of range</source>
1924 <translation>insert: インデックス %1 は有効範囲外の値です</translation>
1927 <source>move: out of range</source>
1928 <translation>move: 有効範囲外の値です</translation>
1931 <source>append: value is not an object</source>
1932 <translation>append: オブジェクト以外の値は追加できません</translation>
1935 <source>set: value is not an object</source>
1936 <translation>set: オブジェクト以外の値は代入できません</translation>
1939 <source>set: index %1 out of range</source>
1940 <translation>set: インデックス %1 は有効範囲外の値です</translation>
1943 <source>ListElement: cannot contain nested elements</source>
1944 <translation>ListElement: ネストした要素は保持できません</translation>
1947 <source>ListElement: cannot use reserved "id" property</source>
1948 <translation>ListElement: 予約語 "id" をプロパティに使用できません</translation>
1951 <source>ListElement: cannot use script for property value</source>
1952 <translation>ListElement: スクリプトをプロパティの値には使用できません</translation>
1955 <source>ListModel: undefined property '%1'</source>
1956 <translation>ListModel: '%1' は未定義のプロパティです</translation>
1960 <name>QDeclarativeLoader</name>
1962 <source>Loader does not support loading non-visual elements.</source>
1963 <translation>Loader は可視化できない要素の読み込みをサポートしていません。</translation>
1967 <name>QDeclarativeParentAnimation</name>
1969 <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
1970 <translation>複雑な変換を伴う外観は保持できません</translation>
1973 <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
1974 <translation>不均等な拡大/縮小を伴う外観は保持できません</translation>
1977 <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
1978 <translation>サイズが0に縮小される変換を伴う外観は保持できません</translation>
1982 <name>QDeclarativeParentChange</name>
1984 <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
1985 <translation>複雑な変換を伴う外観は保持できません</translation>
1988 <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
1989 <translation>不均等な拡大/縮小を伴う外観は保持できません</translation>
1992 <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
1993 <translation>サイズが0に縮小される変換を伴う外観は保持できません</translation>
1997 <name>QDeclarativeParser</name>
1999 <source>Illegal unicode escape sequence</source>
2000 <translation>無効な Unicode のエスケープシーケンスです</translation>
2003 <source>Illegal character</source>
2004 <translation>無効な文字です</translation>
2007 <source>Unclosed string at end of line</source>
2008 <translation>文字列が行末で閉じていません</translation>
2011 <source>Illegal escape sequence</source>
2012 <translation>無効なエスケープシーケンスです</translation>
2015 <source>Unclosed comment at end of file</source>
2016 <translation>コメントが行末で閉じていません</translation>
2019 <source>Illegal syntax for exponential number</source>
2020 <translation>無効な指数の構文です</translation>
2023 <source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
2024 <translation>識別子は数字で始めることはできません</translation>
2027 <source>Unterminated regular expression literal</source>
2028 <translation>正規表現リテラルが閉じていません</translation>
2031 <source>Invalid regular expression flag '%0'</source>
2032 <translation>'%0' は無効な正規表現のフラグです</translation>
2035 <source>Unterminated regular expression backslash sequence</source>
2036 <translation>正規表現のバックスラッシュエスケープが閉じていません</translation>
2039 <source>Unterminated regular expression class</source>
2040 <translation>正規表現の文字クラスが閉じていません</translation>
2043 <source>Syntax error</source>
2044 <translation>構文エラー</translation>
2047 <source>Unexpected token `%1'</source>
2048 <translation>'%1' は予期しないトークンです</translation>
2051 <source>Expected token `%1'</source>
2052 <translation>トークン '%1' を予期してます</translation>
2055 <source>Property value set multiple times</source>
2056 <translation>複数回プロパティに値を割り当てています</translation>
2059 <source>Expected type name</source>
2060 <translation>予期する型の名前</translation>
2063 <source>Invalid import qualifier ID</source>
2064 <translation>import する名前空間の ID が無効です</translation>
2067 <source>Reserved name "Qt" cannot be used as an qualifier</source>
2068 <translation>予約語 "Qt" を import する名前空間に使用することはできません</translation>
2071 <source>Script import qualifiers must be unique.</source>
2072 <translation>スクリプトを import する名前空間は一意である必要があります。</translation>
2075 <source>Script import requires a qualifier</source>
2076 <translation>スクリプトを import する際には名前空間の指定が必要です</translation>
2079 <source>Library import requires a version</source>
2080 <translation>ライブラリの import にはバージョンが必要です</translation>
2083 <source>Expected parameter type</source>
2084 <translation>予期するパラメータの型</translation>
2087 <source>Invalid property type modifier</source>
2088 <translation>無効なプロパティの型の修飾子</translation>
2091 <source>Unexpected property type modifier</source>
2092 <translation>予期しないプロパティの型の修飾子</translation>
2095 <source>Expected property type</source>
2096 <translation>予期するプロパティの型</translation>
2099 <source>Readonly not yet supported</source>
2100 <translation>Readonly はまだサポートされていません</translation>
2103 <source>JavaScript declaration outside Script element</source>
2104 <translation>Script 要素の外部での JavaScript の宣言</translation>
2108 <name>QDeclarativePauseAnimation</name>
2110 <source>Cannot set a duration of < 0</source>
2111 <translation>負の値はアニメーション時間として設定できません</translation>
2115 <name>QDeclarativePixmap</name>
2117 <source>Error decoding: %1: %2</source>
2118 <translation>デコード中にエラーが発生しました: %1: %2</translation>
2121 <source>Failed to get image from provider: %1</source>
2122 <translation>プロバイダーからの画像の取得に失敗しました: %1</translation>
2125 <source>Cannot open: %1</source>
2126 <translation>開けませんでした: %1</translation>
2130 <name>QDeclarativePropertyAnimation</name>
2132 <source>Cannot set a duration of < 0</source>
2133 <translation>負の値はアニメーション時間として設定できません</translation>
2137 <name>QDeclarativePropertyChanges</name>
2139 <source>PropertyChanges does not support creating state-specific objects.</source>
2140 <translation>PropertyChanges は状態特有のオブジェクトの作成をサポートしていません。</translation>
2143 <source>Cannot assign to non-existent property "%1"</source>
2144 <translation>存在しないプロパティ "%1" へは割り当てできません</translation>
2147 <source>Cannot assign to read-only property "%1"</source>
2148 <translation>読込専用のプロパティ "%1" へは割り当てできません</translation>
2152 <name>QDeclarativeTextInput</name>
2154 <source>Could not load cursor delegate</source>
2155 <translation>カーソルデリゲートがロードできません</translation>
2158 <source>Could not instantiate cursor delegate</source>
2159 <translation>カーソルデリゲートのインスタンスを作成できません</translation>
2163 <name>QDeclarativeTypeLoader</name>
2165 <source>Script %1 unavailable</source>
2166 <translation>スクリプト %1 が利用できません</translation>
2169 <source>Type %1 unavailable</source>
2170 <translation>型 %1 が利用できません</translation>
2173 <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
2174 <translation>名前空間 %1 を型として使用することはできません</translation>
2177 <source>%1 %2</source>
2178 <translation>%1 %2</translation>
2182 <name>QDeclarativeVME</name>
2184 <source>Unable to create object of type %1</source>
2185 <translation>型 %1 のオブジェクトを作成できません</translation>
2188 <source>Cannot assign value %1 to property %2</source>
2189 <translation>プロパティ %2 へ値 %1 を割り当てできません</translation>
2192 <source>Cannot assign object type %1 with no default method</source>
2193 <translation>デフォルトメソッドの無い型 %1 のオブジェクトは割り当てできません</translation>
2196 <source>Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2</source>
2197 <translation>型の合わないシグナルとスロット(%1 %vs %2)を接続することはできません</translation>
2200 <source>Cannot assign an object to signal property %1</source>
2201 <translation>オブジェクトをシグナルプロパティ %1 に割り当てることはできません</translation>
2204 <source>Cannot assign object to list</source>
2205 <translation>オブジェクトをリストに割り当てることはできません</translation>
2208 <source>Cannot assign object to interface property</source>
2209 <translation>オブジェクトをインターフェースプロパティに割り当てることはできません</translation>
2212 <source>Unable to create attached object</source>
2213 <translation>アタッチされたオブジェクトを作成できません</translation>
2216 <source>Cannot set properties on %1 as it is null</source>
2217 <translation>%1 のプロパティが空のため値を代入できません</translation>
2221 <name>QDeclarativeVisualDataModel</name>
2223 <source>Delegate component must be Item type.</source>
2224 <translation>デリゲートコンポーネントの型は Item である必要があります。</translation>
2228 <name>QDeclarativeXmlListModel</name>
2230 <source>Qt was built without support for xmlpatterns</source>
2231 <translation>Qt は xmlpatterns のサポートを外してビルドされています</translation>
2235 <name>QDeclarativeXmlListModelRole</name>
2237 <source>An XmlRole query must not start with '/'</source>
2238 <translation>XmlRorl のクエリーを '/' で始めてはいけません</translation>
2242 <name>QDeclarativeXmlRoleList</name>
2244 <source>An XmlListModel query must start with '/' or "//"</source>
2245 <translation>XmlListModel のクエリーは '/' か "//" で始まる必要があります</translation>
2251 <source>QDial</source>
2252 <translation>ダイヤル</translation>
2255 <source>SpeedoMeter</source>
2256 <translation>スピードメータ</translation>
2259 <source>SliderHandle</source>
2260 <translation>スライダハンドル</translation>
2264 <name>QDialog</name>
2266 <source>What's This?</source>
2267 <translation>ヒント</translation>
2270 <source>Done</source>
2271 <translation>終了</translation>
2275 <name>QDialogButtonBox</name>
2278 <translation>OK</translation>
2281 <source>Cancel</source>
2282 <translation>キャンセル</translation>
2285 <source>Apply</source>
2286 <translation>適用</translation>
2289 <source>Ignore</source>
2290 <translation>無視</translation>
2293 <source>Retry</source>
2294 <translation>再試行</translation>
2297 <source>Abort</source>
2298 <translation>中止</translation>
2301 <source>Help</source>
2302 <translation>ヘルプ</translation>
2305 <source>Save</source>
2306 <translation>保存</translation>
2309 <source>&Save</source>
2310 <translation>保存(&S)</translation>
2313 <source>Open</source>
2314 <translation>開く</translation>
2317 <source>&Cancel</source>
2318 <translation>キャンセル(&C)</translation>
2321 <source>Close</source>
2322 <translation>閉じる</translation>
2325 <source>&Close</source>
2326 <translation>閉じる(&C)</translation>
2329 <source>Reset</source>
2330 <translation>リセット</translation>
2333 <source>Don't Save</source>
2334 <translation>保存しない</translation>
2337 <source>Close without Saving</source>
2338 <translation>保存せずに閉じる</translation>
2341 <source>Discard</source>
2342 <translation>変更を破棄</translation>
2345 <source>&Yes</source>
2346 <translation>はい(&Y)</translation>
2349 <source>Yes to &All</source>
2350 <translation>全てにはい(&A)</translation>
2353 <source>&No</source>
2354 <translation>いいえ(&N)</translation>
2357 <source>N&o to All</source>
2358 <translation>全てにいいえ(&O)</translation>
2361 <source>Save All</source>
2362 <translation>すべて保存</translation>
2365 <source>Restore Defaults</source>
2366 <translation>デフォルトに戻す</translation>
2369 <source>&OK</source>
2370 <translation>&OK</translation>
2374 <name>QDirModel</name>
2376 <source>Name</source>
2377 <translation>名前</translation>
2380 <source>Size</source>
2381 <translation>サイズ</translation>
2384 <source>Date Modified</source>
2385 <translation>更新日</translation>
2388 <source>Kind</source>
2389 <comment>Match OS X Finder</comment>
2390 <translation>種類</translation>
2393 <source>Type</source>
2394 <comment>All other platforms</comment>
2395 <translation>タイプ</translation>
2399 <name>QDockWidget</name>
2401 <source>Close</source>
2402 <translation>閉じる</translation>
2405 <source>Dock</source>
2406 <translation>ドック</translation>
2409 <source>Float</source>
2410 <translation>フロート</translation>
2414 <name>QDoubleSpinBox</name>
2416 <source>More</source>
2417 <translation>増やす</translation>
2420 <source>Less</source>
2421 <translation>減らす</translation>
2425 <name>QErrorMessage</name>
2427 <source>Debug Message:</source>
2428 <translation>デバッグメッセージ:</translation>
2431 <source>Warning:</source>
2432 <translation>警告:</translation>
2435 <source>Fatal Error:</source>
2436 <translation>致命的なエラー:</translation>
2439 <source>&Show this message again</source>
2440 <translation>次回もこのメッセージを表示する(&S)</translation>
2443 <source>&OK</source>
2444 <translation>&OK</translation>
2450 <source>Destination file exists</source>
2451 <translation>新しい名前のファイルは既に存在します</translation>
2454 <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
2455 <translation>ブロックコピーを用いてシーケンシャルファイルの名前を変更することはできません</translation>
2458 <source>Cannot remove source file</source>
2459 <translation>元のファイルを削除できません</translation>
2462 <source>Cannot open %1 for input</source>
2463 <translation>コピー元ファイル %1 を読めません</translation>
2466 <source>Cannot open for output</source>
2467 <translation>コピー先のファイルを開けません</translation>
2470 <source>Failure to write block</source>
2471 <translation>書き込みに失敗しました</translation>
2474 <source>Cannot create %1 for output</source>
2475 <translation>コピー先として %1 を作成できません</translation>
2478 <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
2479 <translation>ファイルエンジンが見つからないか、UnMapExtension をサポートしていません</translation>
2483 <name>QFileDialog</name>
2485 <source>All Files (*)</source>
2486 <translation>すべてのファイル(*)</translation>
2489 <source>Directories</source>
2490 <translation>ディレクトリ</translation>
2493 <source>Directory:</source>
2494 <translation>ディレクトリ:</translation>
2497 <source>File &name:</source>
2498 <translation>ファイル名(&N):</translation>
2501 <source>&Open</source>
2502 <translation>開く(&O)</translation>
2505 <source>&Save</source>
2506 <translation>保存(&S)</translation>
2509 <source>Open</source>
2510 <translation>開く</translation>
2513 <source>%1 already exists.
2514 Do you want to replace it?</source>
2515 <translation>%1 はすでに存在します。
2516 置き換えますか?</translation>
2521 Please verify the correct file name was given.</source>
2524 正しいファイル名が入力されたかどうか確認してください。</translation>
2527 <source>My Computer</source>
2528 <translation>マイコンピュータ</translation>
2532 Directory not found.
2533 Please verify the correct directory name was given.</source>
2536 正しいディレクトリ名が入力されたかどうか確認してください。</translation>
2539 <source>&Rename</source>
2540 <translation>名前の変更(&R)</translation>
2543 <source>&Delete</source>
2544 <translation>削除(&D)</translation>
2547 <source>Show &hidden files</source>
2548 <translation>隠しファイルの表示(&H)</translation>
2551 <source>Back</source>
2552 <translation>戻る</translation>
2555 <source>Parent Directory</source>
2556 <translation>親ディレクトリ</translation>
2559 <source>Create New Folder</source>
2560 <translation>新しいフォルダの作成</translation>
2563 <source>List View</source>
2564 <translation>一覧表示</translation>
2567 <source>Detail View</source>
2568 <translation>詳細表示</translation>
2571 <source>Look in:</source>
2572 <translation>検索する場所:</translation>
2575 <source>Files of type:</source>
2576 <translation>ファイルの種類:</translation>
2579 <source>Drive</source>
2580 <translation>ドライブ</translation>
2583 <source>File</source>
2584 <translation>ファイル</translation>
2587 <source>File Folder</source>
2588 <comment>Match Windows Explorer</comment>
2589 <translation>ファイルフォルダ</translation>
2592 <source>Folder</source>
2593 <comment>All other platforms</comment>
2594 <translation>フォルダ</translation>
2597 <source>Alias</source>
2598 <comment>Mac OS X Finder</comment>
2599 <translation>エイリアス</translation>
2602 <source>Shortcut</source>
2603 <comment>All other platforms</comment>
2604 <translation>ショートカット</translation>
2607 <source>Unknown</source>
2608 <translation>不明</translation>
2611 <source>All Files (*.*)</source>
2612 <translation>すべてのファイル(*.*)</translation>
2615 <source>Save As</source>
2616 <translation>名前を付けて保存</translation>
2619 <source>'%1' is write protected.
2620 Do you want to delete it anyway?</source>
2621 <translation>'%1' は書き込みが禁止されています。
2622 本当に削除しますか?</translation>
2625 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source>
2626 <translation>'%1' を本当に削除しますか?</translation>
2629 <source>Could not delete directory.</source>
2630 <translation>ディレクトリを削除できませんでした。</translation>
2633 <source>Find Directory</source>
2634 <translation>ディレクトリの検索</translation>
2637 <source>Show </source>
2638 <translation>表示</translation>
2641 <source>&New Folder</source>
2642 <translation>新しいフォルダ(&N)</translation>
2645 <source>&Choose</source>
2646 <translation>選択(&C)</translation>
2649 <source>New Folder</source>
2650 <translation>新しいフォルダ</translation>
2653 <source>Recent Places</source>
2654 <translation>履歴</translation>
2657 <source>Forward</source>
2658 <translation>進む</translation>
2661 <source>Remove</source>
2662 <translation>削除</translation>
2665 <source>Go back</source>
2666 <translation>戻る</translation>
2669 <source>Go forward</source>
2670 <translation>進む</translation>
2673 <source>Go to the parent directory</source>
2674 <translation>親ディレクトリへ移動</translation>
2677 <source>Create a New Folder</source>
2678 <translation>新しいフォルダの作成</translation>
2681 <source>Change to list view mode</source>
2682 <translation>リスト表示モードへ変更</translation>
2685 <source>Change to detail view mode</source>
2686 <translation>詳細表示モードへ変更</translation>
2690 <name>QFileSystemModel</name>
2692 <source>Name</source>
2693 <translation>名前</translation>
2696 <source>Size</source>
2697 <translation>サイズ</translation>
2700 <source>Date Modified</source>
2701 <translation>更新日</translation>
2704 <source>Kind</source>
2705 <comment>Match OS X Finder</comment>
2706 <translation>種類</translation>
2709 <source>Type</source>
2710 <comment>All other platforms</comment>
2711 <translation>タイプ</translation>
2714 <source>%1 TB</source>
2715 <translation>%1 TB</translation>
2718 <source>%1 GB</source>
2719 <translation>%1 GB</translation>
2722 <source>%1 MB</source>
2723 <translation>%1 MB</translation>
2726 <source>%1 KB</source>
2727 <translation>%1 KB</translation>
2730 <source>%1 bytes</source>
2731 <translation>%1 バイト</translation>
2734 <source>Invalid filename</source>
2735 <translation>無効なファイル名</translation>
2738 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
2739 <translation><b>ファイル名 "%1" は使用できません。</b><p>名前を短くしたり、アクセント記号などを削除して再度試してください。</translation>
2742 <source>My Computer</source>
2743 <translation>マイコンピュータ</translation>
2746 <source>Computer</source>
2747 <translation>コンピュータ</translation>
2750 <source>%1 byte(s)</source>
2751 <translation>%1 バイト</translation>
2755 <name>QFontDatabase</name>
2757 <source>Normal</source>
2758 <translatorcomment>ここはどう訳すべきか...</translatorcomment>
2759 <translation>明朝</translation>
2762 <source>Bold</source>
2763 <translation>ゴシック</translation>
2766 <source>Demi Bold</source>
2767 <translation>Demi Bold</translation>
2770 <source>Black</source>
2771 <translation>太字</translation>
2774 <source>Demi</source>
2775 <translation>Demi</translation>
2778 <source>Light</source>
2779 <translation>細字</translation>
2782 <source>Italic</source>
2783 <translation>斜体</translation>
2786 <source>Oblique</source>
2787 <translation>斜体</translation>
2790 <source>Any</source>
2791 <translation>すべて</translation>
2794 <source>Latin</source>
2795 <translation>ラテン</translation>
2798 <source>Greek</source>
2799 <translation>ギリシャ</translation>
2802 <source>Cyrillic</source>
2803 <translation>キリル</translation>
2806 <source>Armenian</source>
2807 <translation>アルメニア</translation>
2810 <source>Hebrew</source>
2811 <translation>ヘブライ</translation>
2814 <source>Arabic</source>
2815 <translation>アラビア</translation>
2818 <source>Syriac</source>
2819 <translation>シリア</translation>
2822 <source>Thaana</source>
2823 <translation>ターナ</translation>
2826 <source>Devanagari</source>
2827 <translation>デーヴァナーガリー</translation>
2830 <source>Bengali</source>
2831 <translation>ベンガル</translation>
2834 <source>Gurmukhi</source>
2835 <translation>グルムキー</translation>
2838 <source>Gujarati</source>
2839 <translation>グジャラート</translation>
2842 <source>Oriya</source>
2843 <translation>オリヤー</translation>
2846 <source>Tamil</source>
2847 <translation>タミル</translation>
2850 <source>Telugu</source>
2851 <translation>テルグ</translation>
2854 <source>Kannada</source>
2855 <translation>カンナダ</translation>
2858 <source>Malayalam</source>
2859 <translation>マラヤーラム</translation>
2862 <source>Sinhala</source>
2863 <translation>シンハラ</translation>
2866 <source>Thai</source>
2867 <translation>タイ</translation>
2870 <source>Lao</source>
2871 <translation>ラーオ</translation>
2874 <source>Tibetan</source>
2875 <translation>チベット</translation>
2878 <source>Myanmar</source>
2879 <translation>ビルマ</translation>
2882 <source>Georgian</source>
2883 <translation>グルジア</translation>
2886 <source>Khmer</source>
2887 <translation>クメール</translation>
2890 <source>Simplified Chinese</source>
2891 <translation>簡体中国</translation>
2894 <source>Traditional Chinese</source>
2895 <translation>繁体中国</translation>
2898 <source>Japanese</source>
2899 <translation>日本</translation>
2902 <source>Korean</source>
2903 <translation>ハングル</translation>
2906 <source>Vietnamese</source>
2907 <translation>ベトナム</translation>
2910 <source>Symbol</source>
2911 <translation>記号</translation>
2914 <source>Ogham</source>
2915 <translation>オガム</translation>
2918 <source>Runic</source>
2919 <translation>ルーン</translation>
2922 <source>N'Ko</source>
2923 <translation>ンコ</translation>
2927 <name>QFontDialog</name>
2929 <source>&Font</source>
2930 <translation>フォント(&F)</translation>
2933 <source>Font st&yle</source>
2934 <translation>フォントスタイル(&Y)</translation>
2937 <source>&Size</source>
2938 <translation>サイズ(&S)</translation>
2941 <source>Effects</source>
2942 <translation>文字飾り</translation>
2945 <source>Stri&keout</source>
2946 <translation>取り消し線(&K)</translation>
2949 <source>&Underline</source>
2950 <translation>下線(&U)</translation>
2953 <source>Sample</source>
2954 <translation>サンプル</translation>
2957 <source>Wr&iting System</source>
2958 <translation>言語(&I)</translation>
2961 <source>Select Font</source>
2962 <translation>フォントの選択</translation>
2968 <source>Not connected</source>
2969 <translation>未接続です</translation>
2972 <source>Host %1 not found</source>
2973 <translation>ホスト %1 が見つかりません</translation>
2976 <source>Connection refused to host %1</source>
2977 <translation>ホスト %1 への接続が拒否されました</translation>
2980 <source>Connection timed out to host %1</source>
2981 <translation>ホスト %1 への接続がタイムアウトしました</translation>
2984 <source>Connected to host %1</source>
2985 <translation>ホスト %1 に接続しました</translation>
2988 <source>Connection refused for data connection</source>
2989 <translation>データ接続のための接続が拒否されました</translation>
2992 <source>Unknown error</source>
2993 <translation>未知のエラー</translation>
2996 <source>Connecting to host failed:
2998 <translation>ホストへの接続に失敗しました:
3002 <source>Login failed:
3004 <translation>ログインに失敗しました:
3008 <source>Listing directory failed:
3010 <translation>ディレクトリのリストに失敗しました:
3014 <source>Changing directory failed:
3016 <translation>ディレクトリの変更に失敗しました:
3020 <source>Downloading file failed:
3022 <translation>ファイルのダウンロードに失敗しました:
3026 <source>Uploading file failed:
3028 <translation>ファイルのアップロードに失敗しました:
3032 <source>Removing file failed:
3034 <translation>ファイルの削除に失敗しました:
3038 <source>Creating directory failed:
3040 <translation>ディレクトリの作成に失敗しました:
3044 <source>Removing directory failed:
3046 <translation>ディレクトリの削除に失敗しました:
3050 <source>Connection closed</source>
3051 <translation>接続が閉じられました</translation>
3054 <source>Host %1 found</source>
3055 <translation>ホスト %1 が見つかりました</translation>
3058 <source>Connection to %1 closed</source>
3059 <translation>%1 への接続が閉じられました</translation>
3062 <source>Host found</source>
3063 <translation>ホストが見つかりました</translation>
3066 <source>Connected to host</source>
3067 <translation>ホストに接続しました</translation>
3071 <name>QHostInfo</name>
3073 <source>Unknown error</source>
3074 <translation>未知のエラー</translation>
3077 <source>No host name given</source>
3078 <translation>ホストネームが与えられていません</translation>
3082 <name>QHostInfoAgent</name>
3084 <source>Host not found</source>
3085 <translation>ホストが見つかりません</translation>
3088 <source>Unknown address type</source>
3089 <translation>未知のアドレス型です</translation>
3092 <source>No host name given</source>
3093 <translation>ホストネームが与えられていません</translation>
3096 <source>Invalid hostname</source>
3097 <translation>無効なホスト名</translation>
3100 <source>Unknown error</source>
3101 <translation>未知のエラー</translation>
3107 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
3108 <translation>HTTPSによる接続が要求されましたが、SSLのサポートがコンパイル時に組み込まれていないため、接続できません</translation>
3111 <source>Unknown error</source>
3112 <translation>未知のエラー</translation>
3115 <source>Request aborted</source>
3116 <translation>要求が中止されました</translation>
3119 <source>No server set to connect to</source>
3120 <translation>接続が設定されているサーバがありません</translation>
3123 <source>Wrong content length</source>
3124 <translation>コンテンツの長さが正しくありません</translation>
3127 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
3128 <translation>サーバの接続が予期せず閉じられました</translation>
3131 <source>Unknown authentication method</source>
3132 <translation>非対応の認証方法が要求されました</translation>
3135 <source>Error writing response to device</source>
3136 <translation>デバイスへの書き込み時にエラーが発生しました</translation>
3139 <source>Connection refused</source>
3140 <translation>接続が拒否されました</translation>
3143 <source>Host %1 not found</source>
3144 <translation>ホスト %1 が見つかりません</translation>
3147 <source>HTTP request failed</source>
3148 <translation>HTTP要求に失敗しました</translation>
3151 <source>Invalid HTTP response header</source>
3152 <translation>無効なHTTP応答ヘッダです</translation>
3155 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
3156 <translation>無効なHTTPチャンクドボディです</translation>
3159 <source>Host %1 found</source>
3160 <translation>ホスト %1 が見つかりました</translation>
3163 <source>Connected to host %1</source>
3164 <translation>ホスト %1 に接続しました</translation>
3167 <source>Connection to %1 closed</source>
3168 <translation>%1 への接続が閉じられました</translation>
3171 <source>Host found</source>
3172 <translation>ホストが見つかりました</translation>
3175 <source>Connected to host</source>
3176 <translation>ホストに接続しました</translation>
3179 <source>Connection closed</source>
3180 <translation>接続が閉じられました</translation>
3183 <source>Proxy authentication required</source>
3184 <translation>プロキシーの認証が必要です</translation>
3187 <source>Authentication required</source>
3188 <translation>認証が必要です</translation>
3191 <source>Connection refused (or timed out)</source>
3192 <translation>接続が拒否されたか、タイムアウトしました</translation>
3195 <source>Proxy requires authentication</source>
3196 <translation>プロキシーの認証が必要です</translation>
3199 <source>Host requires authentication</source>
3200 <translation>ホストの認証が必要です</translation>
3203 <source>Data corrupted</source>
3204 <translation>データが破損しています</translation>
3207 <source>Unknown protocol specified</source>
3208 <translation>未対応のプロトコルです</translation>
3211 <source>SSL handshake failed</source>
3212 <translation>SSLのハンドシェークに失敗しました</translation>
3216 <name>QHttpSocketEngine</name>
3218 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
3219 <translation>プロキシーからHTTPレスポンスを受信できませんでした</translation>
3222 <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
3223 <translation>プロキシーからの認証要求のパースに失敗しました</translation>
3226 <source>Authentication required</source>
3227 <translation>認証が必要です</translation>
3230 <source>Proxy denied connection</source>
3231 <translation>プロキシーが接続を拒否しました</translation>
3234 <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
3235 <translation>HTTP プロキシーとの通信にて、エラーが発生しました</translation>
3238 <source>Proxy server not found</source>
3239 <translation>プロキシーサーバが見つかりません</translation>
3242 <source>Proxy connection refused</source>
3243 <translation>プロキシーが接続を拒否しました</translation>
3246 <source>Proxy server connection timed out</source>
3247 <translation>プロキシーとの接続がタイムアウトしました</translation>
3250 <source>Proxy connection closed prematurely</source>
3251 <translation>プロキシーの接続が通信の終了前に切断されました</translation>
3255 <name>QIBaseDriver</name>
3257 <source>Error opening database</source>
3258 <translation>データベースのオープン時にエラーが発生しました</translation>
3261 <source>Could not start transaction</source>
3262 <translation>トランザクションを開始できませんでした</translation>
3265 <source>Unable to commit transaction</source>
3266 <translation>トランザクションをコミットできません</translation>
3269 <source>Unable to rollback transaction</source>
3270 <translation>トランザクションをロールバックできません</translation>
3274 <name>QIBaseResult</name>
3276 <source>Unable to create BLOB</source>
3277 <translation>バイナリラージオブジェクトを作成できません</translation>
3280 <source>Unable to write BLOB</source>
3281 <translation>バイナリラージオブジェクトを書き込めません</translation>
3284 <source>Unable to open BLOB</source>
3285 <translation>バイナリラージオブジェクトを開けません</translation>
3288 <source>Unable to read BLOB</source>
3289 <translation>バイナリラージオブジェクトを読み込めません</translation>
3292 <source>Could not find array</source>
3293 <translation>配列が見つかりませんでした</translation>
3296 <source>Could not get array data</source>
3297 <translation>配列データを取得できませんでした</translation>
3300 <source>Could not get query info</source>
3301 <translation>クエリー情報を取得できませんでした</translation>
3304 <source>Could not start transaction</source>
3305 <translation>トランザクションを開始できませんでした</translation>
3308 <source>Unable to commit transaction</source>
3309 <translation>トランザクションをコミットできません</translation>
3312 <source>Could not allocate statement</source>
3313 <translation>ステートメントの領域を確保できませんでした</translation>
3316 <source>Could not prepare statement</source>
3317 <translation>プリペアステートメントを使えませんでした</translation>
3320 <source>Could not describe input statement</source>
3321 <translation>INPUT ステートメントの情報を取得できませんでした</translation>
3324 <source>Could not describe statement</source>
3325 <translation>ステートメントの情報を取得できませんでした</translation>
3328 <source>Unable to close statement</source>
3329 <translation>ステートメントをクローズできません</translation>
3332 <source>Unable to execute query</source>
3333 <translation>クエリーを実行できません</translation>
3336 <source>Could not fetch next item</source>
3337 <translation>次のレコードをフェッチできませんでした</translation>
3340 <source>Could not get statement info</source>
3341 <translation>ステートメントの情報を取得できませんでした</translation>
3345 <name>QIODevice</name>
3347 <source>Permission denied</source>
3348 <translation>許可されていません</translation>
3351 <source>Too many open files</source>
3352 <translation>開かれたファイルが多すぎます</translation>
3355 <source>No such file or directory</source>
3356 <translation>そのようなファイルやディレクトリはありません</translation>
3359 <source>No space left on device</source>
3360 <translation>デバイスの残り容量がありません</translation>
3363 <source>Unknown error</source>
3364 <translation>未知のエラー</translation>
3368 <name>QInputContext</name>
3370 <source>XIM</source>
3371 <translation>XIM</translation>
3374 <source>FEP</source>
3375 <translation>FEP</translation>
3378 <source>XIM input method</source>
3379 <translation>XIM 入力メソッド</translation>
3382 <source>Windows input method</source>
3383 <translation>Windows 入力メソッド</translation>
3386 <source>Mac OS X input method</source>
3387 <translation>Mac OS X 入力メソッド</translation>
3390 <source>S60 FEP input method</source>
3391 <translation>S60 FEP 入力メソッド</translation>
3395 <name>QInputDialog</name>
3397 <source>Enter a value:</source>
3398 <translation>数値を入力:</translation>
3402 <name>QLibrary</name>
3404 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source>
3405 <translation>'%1' でプラグイン検証データが一致しません</translation>
3408 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
3409 <translation>プラグイン '%1' は、互換性のない Qt ライブラリを使用しています。(%2.%3.%4) [%5]</translation>
3412 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source>
3413 <translation>プラグイン '%1' は、互換性のない Qt ライブラリを使用しています。ビルドキー "%2" が必要ですが、"%3" しかありません </translation>
3416 <source>Unknown error</source>
3417 <translation>未知のエラー</translation>
3420 <source>The shared library was not found.</source>
3421 <translation>共有ライブラリがみつかりません。</translation>
3424 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source>
3425 <translation>ファイル '%1' は Qt プラグインではありません。</translation>
3428 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
3429 <translation>プラグイン '%1' はこの Qt と互換性のないライブラリを使用しています。 (デバック版とリリース版のライブラリを同時に使用することはできません)</translation>
3432 <source>Cannot load library %1: %2</source>
3433 <translation>ライブラリ '%1' を読み込めません: %2</translation>
3436 <source>Cannot unload library %1: %2</source>
3437 <translation>ライブラリ %1 を解放できません: %2</translation>
3440 <source>Cannot resolve symbol "%1" in %2: %3</source>
3441 <translation>'%2'に含まれる識別子 "%1" を解決できません: %3</translation>
3444 <source>'%1' is not an ELF object (%2)</source>
3445 <translation>'%1' は ELF オブジェクトではありません(%2)</translation>
3448 <source>'%1' is not an ELF object</source>
3449 <translation>'%1' は ELF オブジェクトではありません</translation>
3452 <source>'%1' is an invalid ELF object (%2)</source>
3453 <translation>'%1' は無効な ELF オブジェクトです(%2)</translation>
3457 <name>QLineEdit</name>
3459 <source>&Undo</source>
3460 <translation>元に戻す(&U)</translation>
3463 <source>&Redo</source>
3464 <translation>やり直す(&R)</translation>
3467 <source>Cu&t</source>
3468 <translation>切り取り(&T)</translation>
3471 <source>&Copy</source>
3472 <translation>コピー(&C)</translation>
3475 <source>&Paste</source>
3476 <translation>貼り付け(&P)</translation>
3479 <source>Delete</source>
3480 <translation>削除</translation>
3483 <source>Select All</source>
3484 <translation>すべてを選択</translation>
3488 <name>QLocalServer</name>
3490 <source>%1: Name error</source>
3491 <translation>%1: 名前の解決に失敗</translation>
3494 <source>%1: Permission denied</source>
3495 <translation>%1: 許可されていません</translation>
3498 <source>%1: Address in use</source>
3499 <translation>%1: アドレスは既に使用されています</translation>
3502 <source>%1: Unknown error %2</source>
3503 <translation>%1: 未知のエラー %2</translation>
3507 <name>QLocalSocket</name>
3509 <source>%1: Connection refused</source>
3510 <translation>%1: 接続が拒否されました</translation>
3513 <source>%1: Remote closed</source>
3514 <translation>%1: リモートにより接続が閉じられました</translation>
3517 <source>%1: Invalid name</source>
3518 <translation>%1: 無効な名前です</translation>
3521 <source>%1: Socket access error</source>
3522 <translation>%1: ソケットアクセスのエラーです</translation>
3525 <source>%1: Socket resource error</source>
3526 <translation>%1: ソケットリソースのエラーです</translation>
3529 <source>%1: Socket operation timed out</source>
3530 <translation>%1: ソケット操作がタイムアウトしました</translation>
3533 <source>%1: Datagram too large</source>
3534 <translation>%1: データグラムが大きすぎます</translation>
3537 <source>%1: Connection error</source>
3538 <translation>%1: 接続のエラーが発生しました</translation>
3541 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
3542 <translation>%1: そのソケット操作はサポートされていません</translation>
3545 <source>%1: Unknown error</source>
3546 <translation>%1: 未知のエラーです</translation>
3549 <source>%1: Unknown error %2</source>
3550 <translation>%1: 未知のエラー %2</translation>
3553 <source>%1: Access denied</source>
3554 <translation>%1: アクセスできません</translation>
3558 <name>QMYSQLDriver</name>
3560 <source>Unable to open database '</source>
3561 <translation>データベースを開けません '</translation>
3564 <source>Unable to connect</source>
3565 <translation>接続できません</translation>
3568 <source>Unable to begin transaction</source>
3569 <translation>トランザクションを開始できません</translation>
3572 <source>Unable to commit transaction</source>
3573 <translation>トランザクションをコミットできません</translation>
3576 <source>Unable to rollback transaction</source>
3577 <translation>トランザクションをロールバックできません</translation>
3581 <name>QMYSQLResult</name>
3583 <source>Unable to fetch data</source>
3584 <translation>データをフェッチできません</translation>
3587 <source>Unable to execute query</source>
3588 <translation>クエリーを実行できません</translation>
3591 <source>Unable to store result</source>
3592 <translation>実行結果を記録できません</translation>
3595 <source>Unable to prepare statement</source>
3596 <translation>プリペアステートメントを使えません</translation>
3599 <source>Unable to reset statement</source>
3600 <translation>ステートメントをリセットできません</translation>
3603 <source>Unable to bind value</source>
3604 <translation>値をバインドできません</translation>
3607 <source>Unable to execute statement</source>
3608 <translation>ステートメントを実行できません</translation>
3611 <source>Unable to bind outvalues</source>
3612 <translation>出力値をバインドできません</translation>
3615 <source>Unable to store statement results</source>
3616 <translation>ステートメントの実行結果を記録できません</translation>
3619 <source>Unable to execute next query</source>
3620 <translation>次のクエリーを実行できません</translation>
3623 <source>Unable to st