Update Polish translations for 4.8
[qt:qt.git] / translations / designer_pl.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="pl">
4 <context>
5     <name>AbstractFindWidget</name>
6     <message>
7         <source>&amp;Previous</source>
8         <translation>&amp;Poprzednie</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <source>&amp;Next</source>
12         <translation>&amp;Następne</translation>
13     </message>
14     <message>
15         <source>&amp;Case sensitive</source>
16         <translation>Uwzględniaj &amp;wielkość liter</translation>
17     </message>
18     <message>
19         <source>Whole &amp;words</source>
20         <translation>&amp;Całe słowa</translation>
21     </message>
22     <message>
23         <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/shared/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
24         <translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/shared/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Przeszukano od początku</translation>
25     </message>
26 </context>
27 <context>
28     <name>AbstractItemEditor</name>
29     <message>
30         <source>Selectable</source>
31         <translation>Do wyboru</translation>
32     </message>
33     <message>
34         <source>Editable</source>
35         <translation>Do edycji</translation>
36     </message>
37     <message>
38         <source>DragEnabled</source>
39         <translation>Do przeciągania</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <source>DropEnabled</source>
43         <translation>Do upuszczania</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <source>UserCheckable</source>
47         <translation>Do zaznaczania</translation>
48     </message>
49     <message>
50         <source>Enabled</source>
51         <translation>Włączony</translation>
52     </message>
53     <message>
54         <source>Tristate</source>
55         <translation>Trójstanowy</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <source>Unchecked</source>
59         <translation>Niezaznaczony</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <source>PartiallyChecked</source>
63         <translation>Częściowo zaznaczony</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <source>Checked</source>
67         <translation>Zaznaczony</translation>
68     </message>
69 </context>
70 <context>
71     <name>AddLinkDialog</name>
72     <message>
73         <source>Insert Link</source>
74         <translation>Wstaw odsyłacz</translation>
75     </message>
76     <message>
77         <source>Title:</source>
78         <translation>Tytuł:</translation>
79     </message>
80     <message>
81         <source>URL:</source>
82         <translation>Adres URL:</translation>
83     </message>
84 </context>
85 <context>
86     <name>AppFontDialog</name>
87     <message>
88         <source>Additional Fonts</source>
89         <translation>Dodatkowe czcionki</translation>
90     </message>
91 </context>
92 <context>
93     <name>AppFontManager</name>
94     <message>
95         <source>&apos;%1&apos; is not a file.</source>
96         <translation>&apos;%1&apos; nie jest plikiem.</translation>
97     </message>
98     <message>
99         <source>The font file &apos;%1&apos; does not have read permissions.</source>
100         <translation>Plik z czcionką &apos;%1&apos; nie ma praw do odczytu.</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <source>The font file &apos;%1&apos; is already loaded.</source>
104         <translation>Plik z czcionką &apos;%1&apos; jest już wczytany.</translation>
105     </message>
106     <message>
107         <source>The font file &apos;%1&apos; could not be loaded.</source>
108         <translation>Nie można wczytać pliku z czcionką %1.</translation>
109     </message>
110     <message>
111         <source>&apos;%1&apos; is not a valid font id.</source>
112         <translation>&apos;%1&apos; nie jest poprawnym identyfikatorem czcionki.</translation>
113     </message>
114     <message>
115         <source>There is no loaded font matching the id &apos;%1&apos;.</source>
116         <translation>Brak wczytanej czcionki o identyfikatorze &apos;%1&apos;.</translation>
117     </message>
118     <message>
119         <source>The font &apos;%1&apos; (%2) could not be unloaded.</source>
120         <translation>Nie można usunąć czcionki &apos;%1&apos; (%2).</translation>
121     </message>
122 </context>
123 <context>
124     <name>AppFontWidget</name>
125     <message>
126         <source>Fonts</source>
127         <translation>Czcionki</translation>
128     </message>
129     <message>
130         <source>Add font files</source>
131         <translation>Dodaj pliki z czcionkami</translation>
132     </message>
133     <message>
134         <source>Remove current font file</source>
135         <translation>Usuń bieżący plik z czcionką</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <source>Remove all font files</source>
139         <translation>Usuń wszystkie pliki z czcionkami</translation>
140     </message>
141     <message>
142         <source>Add Font Files</source>
143         <translation>Dodaj pliki z czcionkami</translation>
144     </message>
145     <message>
146         <source>Font files (*.ttf)</source>
147         <translation>Pliki z czcionkami (*.ttf)</translation>
148     </message>
149     <message>
150         <source>Error Adding Fonts</source>
151         <translation>Błąd podczas dodawania czcionek</translation>
152     </message>
153     <message>
154         <source>Error Removing Fonts</source>
155         <translation>Błąd podczas usuwania czcionek</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <source>Remove Fonts</source>
159         <translation>Unuń czcionki</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <source>Would you like to remove all fonts?</source>
163         <translation>Czy chcesz usunąć wszystkie czcionki?</translation>
164     </message>
165 </context>
166 <context>
167     <name>AppearanceOptionsWidget</name>
168     <message>
169         <source>Form</source>
170         <translation>Formularz</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <source>User Interface Mode</source>
174         <translation>Tryb interfejsu użytkownika</translation>
175     </message>
176 </context>
177 <context>
178     <name>AssistantClient</name>
179     <message>
180         <source>Unable to send request: Assistant is not responding.</source>
181         <translation>Nie można wysłac komendy. Asystent nie odpowiada.</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <source>The binary &apos;%1&apos; does not exist.</source>
185         <translation>Plik binarny &apos;%1&apos; nie istnieje.</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <source>Unable to launch assistant (%1).</source>
189         <translation>Nie można uruchomić asystenta (%1).</translation>
190     </message>
191 </context>
192 <context>
193     <name>BrushPropertyManager</name>
194     <message>
195         <source>No brush</source>
196         <translation>Brak szczotki</translation>
197     </message>
198     <message>
199         <source>Solid</source>
200         <translation>Jednolity</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <source>Dense 1</source>
204         <translation>Gęstość 1</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <source>Dense 2</source>
208         <translation>Gęstość 2</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <source>Dense 3</source>
212         <translation>Gęstość 3</translation>
213     </message>
214     <message>
215         <source>Dense 4</source>
216         <translation>Gęstość 4</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <source>Dense 5</source>
220         <translation>Gęstość 5</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <source>Dense 6</source>
224         <translation>Gęstość 6</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <source>Dense 7</source>
228         <translation>Gęstość 7</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <source>Horizontal</source>
232         <translation>Poziomo</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <source>Vertical</source>
236         <translation>Pionowo</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <source>Cross</source>
240         <translation>Krzyżyk</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <source>Backward diagonal</source>
244         <translation>Linie pochylone w prawo</translation>
245     </message>
246     <message>
247         <source>Forward diagonal</source>
248         <translation>Linie pochylone w lewo</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <source>Crossing diagonal</source>
252         <translation>Linie krzyżujące się</translation>
253     </message>
254     <message>
255         <source>Style</source>
256         <translation>Styl</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <source>Color</source>
260         <translation>Kolor</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <source>[%1, %2]</source>
264         <translation>[%1, %2]</translation>
265     </message>
266 </context>
267 <context>
268     <name>Command</name>
269     <message>
270         <source>Change signal</source>
271         <translation>Zmień sygnał</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <source>Change slot</source>
275         <translation>Zmień slot</translation>
276     </message>
277     <message>
278         <source>Change signal-slot connection</source>
279         <translation>Zmień połączenie sygnału ze slotem</translation>
280     </message>
281     <message>
282         <source>Change sender</source>
283         <translation>Zmień nadawcę</translation>
284     </message>
285     <message>
286         <source>Change receiver</source>
287         <translation>Zmień odbiorcę</translation>
288     </message>
289     <message>
290         <source>Add connection</source>
291         <translation>Dodaj połączenie</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <source>Adjust connection</source>
295         <translation>Dopasuj połączenie</translation>
296     </message>
297     <message>
298         <source>Delete connections</source>
299         <translation>Usuń połączenia</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <source>Change source</source>
303         <translation>Zmień źródło</translation>
304     </message>
305     <message>
306         <source>Change target</source>
307         <translation>Zmień przeznaczenie</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <source>Insert &apos;%1&apos;</source>
311         <translation>Wstaw &apos;%1&apos;</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <source>Raise &apos;%1&apos;</source>
315         <translation>Przenieś na wierzch &apos;%1&apos;</translation>
316     </message>
317     <message>
318         <source>Lower &apos;%1&apos;</source>
319         <translation>Przenieś na spód &apos;%1&apos;</translation>
320     </message>
321     <message>
322         <source>Delete &apos;%1&apos;</source>
323         <translation>Usuń &apos;%1&apos;</translation>
324     </message>
325     <message>
326         <source>Reparent &apos;%1&apos;</source>
327         <translation>Zmień rodzica &apos;%1&apos;</translation>
328     </message>
329     <message>
330         <source>Promote to custom widget</source>
331         <translation>Zastąp widżet</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <source>Demote from custom widget</source>
335         <translation>Przywróć do oryginalnego widżetu</translation>
336     </message>
337     <message>
338         <source>Lay out using grid</source>
339         <translation>Rozmieść używając siatki</translation>
340     </message>
341     <message>
342         <source>Lay out vertically</source>
343         <translation>Rozmieść w pionie</translation>
344     </message>
345     <message>
346         <source>Lay out horizontally</source>
347         <translation>Rozmieść w poziomie</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <source>Break layout</source>
351         <translation>Usuń rozmieszczenie</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <source>Move Page</source>
355         <translation>Przenieś stronę</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <source>Delete Page</source>
359         <translation>Usuń stronę</translation>
360     </message>
361     <message>
362         <source>Page</source>
363         <translation>Strona</translation>
364     </message>
365     <message>
366         <source>page</source>
367         <translation type="obsolete">strona</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <source>Insert Page</source>
371         <translation>Wstaw stronę</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <source>Change Tab order</source>
375         <translation>Zmień kolejność tabulacji</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <source>Create Menu Bar</source>
379         <translation>Utwórz pasek menu</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <source>Delete Menu Bar</source>
383         <translation>Usuń pasek menu</translation>
384     </message>
385     <message>
386         <source>Create Status Bar</source>
387         <translation>Utwórz pasek stanu</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <source>Delete Status Bar</source>
391         <translation>Usuń pasek stanu</translation>
392     </message>
393     <message>
394         <source>Add Tool Bar</source>
395         <translation>Dodaj pasek narzędzi</translation>
396     </message>
397     <message>
398         <source>Add Dock Window</source>
399         <translation>Dodaj okno dokowalne</translation>
400     </message>
401     <message>
402         <source>Adjust Size of &apos;%1&apos;</source>
403         <translation>Dopasuj rozmiar &apos;%1&apos;</translation>
404     </message>
405     <message>
406         <source>Change Form Layout Item Geometry</source>
407         <translation>Zmień geometrię elementu w formularzu</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <source>Change Layout Item Geometry</source>
411         <translation>Zmień geometrię elementu w rozmieszczeniu</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <source>Change Table Contents</source>
415         <translation>Zmień zawartość tabeli</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <source>Change Tree Contents</source>
419         <translation>Zmień zawartość drzewa</translation>
420     </message>
421     <message>
422         <source>Add action</source>
423         <translation>Dodaj akcję</translation>
424     </message>
425     <message>
426         <source>Remove action</source>
427         <translation>Usuń akcję</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <source>Add menu</source>
431         <translation>Dodaj menu</translation>
432     </message>
433     <message>
434         <source>Remove menu</source>
435         <translation>Usuń menu</translation>
436     </message>
437     <message>
438         <source>Create submenu</source>
439         <translation>Utwórz podmenu</translation>
440     </message>
441     <message>
442         <source>Delete Tool Bar</source>
443         <translation>Usuń pasek narzędzi</translation>
444     </message>
445     <message>
446         <source>Set action text</source>
447         <translation>Ustaw tekst akcji</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <source>Insert action</source>
451         <translation>Wstaw akcję</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <source>Move action</source>
455         <translation>Przenieś akcję</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <source>Change Title</source>
459         <translation>Zmień tytuł</translation>
460     </message>
461     <message>
462         <source>Insert Menu</source>
463         <translation>Wstaw menu</translation>
464     </message>
465     <message>
466         <source>Change signals/slots</source>
467         <translation>Zmień sygnały/sloty</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <source>Delete Subwindow</source>
471         <translation>Usuń podokno</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <source>Insert Subwindow</source>
475         <translation>Wstaw podokno</translation>
476     </message>
477     <message>
478         <source>subwindow</source>
479         <translation type="obsolete">podokno</translation>
480     </message>
481     <message>
482         <source>Subwindow</source>
483         <translation>Podokno</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <source>Change Z-order of &apos;%1&apos;</source>
487         <translation>Zmień porządek głębokości (Z-order) dla &apos;%1&apos;</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <source>Simplify Grid Layout</source>
491         <translation>Uprość rozmieszczenie w siatce</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <source>Create button group</source>
495         <translation>Utwórz grupę przycisków</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <source>Break button group</source>
499         <translation>Usuń grupę przycisków</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <source>Break button group &apos;%1&apos;</source>
503         <translation>Usuń grupę przycisków &apos;%1&apos;</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <source>Add buttons to group</source>
507         <translation>Dodaj przyciski do grupy</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <source>Add &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
511         <extracomment>Command description for adding buttons to a QButtonGroup</extracomment>
512         <translation>Dodaj &apos;%1&apos; do &apos;%2&apos;</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <source>Remove buttons from group</source>
516         <translation>Usuń przyciski z grupy</translation>
517     </message>
518     <message>
519         <source>Remove &apos;%1&apos; from &apos;%2&apos;</source>
520         <extracomment>Command description for removing buttons from a QButtonGroup</extracomment>
521         <translation>Usuń &apos;%1&apos; z &apos;%2&apos;</translation>
522     </message>
523     <message>
524         <source>Morph %1/&apos;%2&apos; into %3</source>
525         <extracomment>MorphWidgetCommand description</extracomment>
526         <translation>Przekształć %1/%2 w %3</translation>
527     </message>
528     <message>
529         <source>Change layout of &apos;%1&apos; from %2 to %3</source>
530         <translation>Zmień rozmieszczenie widżetu &apos;%1&apos; z %2 na %3</translation>
531     </message>
532     <message>
533         <source>Change layout alignment</source>
534         <translation>Zmień wyrównanie w rozmieszczeniu</translation>
535     </message>
536     <message>
537         <source>Change script</source>
538         <translation>Zmień skrypt</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <source>Changed &apos;%1&apos; of &apos;%2&apos;</source>
542         <translation>Zmień &apos;%1&apos; w &apos;%2&apos;</translation>
543     </message>
544     <message numerus="yes">
545         <source>Changed &apos;%1&apos; of %n objects</source>
546         <translation>
547             <numerusform>Zmieniono &apos;%1&apos; w %n obiekcie</numerusform>
548             <numerusform>Zmieniono &apos;%1&apos; w %n obiekach</numerusform>
549             <numerusform>Zmieniono &apos;%1&apos; w %n obiekach</numerusform>
550         </translation>
551     </message>
552     <message>
553         <source>Reset &apos;%1&apos; of &apos;%2&apos;</source>
554         <translation>Przywróć domyślną wartość &apos;%1&apos; w &apos;%2&apos;</translation>
555     </message>
556     <message numerus="yes">
557         <source>Reset &apos;%1&apos; of %n objects</source>
558         <translation>
559             <numerusform>Przywrócono domyślną wartość &apos;%1&apos; w &apos;%n&apos; obiekcie</numerusform>
560             <numerusform>Przywrócono domyślne wartości &apos;%1&apos; w &apos;%n&apos; obiekach</numerusform>
561             <numerusform>Przywrócono domyślne wartości &apos;%1&apos; w &apos;%n&apos; obiekach</numerusform>
562         </translation>
563     </message>
564     <message>
565         <source>Add dynamic property &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
566         <translation>Dodaj dynamiczną właściwość &apos;%1&apos; do &apos;%2&apos;</translation>
567     </message>
568     <message numerus="yes">
569         <source>Add dynamic property &apos;%1&apos; to %n objects</source>
570         <translation>
571             <numerusform>Dodaj dynamiczną właściwość &apos;%1&apos; do %n obiektu</numerusform>
572             <numerusform>Dodaj dynamiczną właściwość &apos;%1&apos; do %n obiektów</numerusform>
573             <numerusform>Dodaj dynamiczną właściwość &apos;%1&apos; do %n obiektów</numerusform>
574         </translation>
575     </message>
576     <message>
577         <source>Remove dynamic property &apos;%1&apos; from &apos;%2&apos;</source>
578         <translation>Usuń dynamiczną właściwość &apos;%1&apos; z &apos;%2&apos;</translation>
579     </message>
580     <message numerus="yes">
581         <source>Remove dynamic property &apos;%1&apos; from %n objects</source>
582         <translation>
583             <numerusform>Usuń dynamiczną właściwość &apos;%1&apos; z %n obiektu</numerusform>
584             <numerusform>Usuń dynamiczną właściwość &apos;%1&apos; z %n obiektów</numerusform>
585             <numerusform>Usuń dynamiczną właściwość &apos;%1&apos; z %n obiektów</numerusform>
586         </translation>
587     </message>
588 </context>
589 <context>
590     <name>ConnectDialog</name>
591     <message>
592         <source>Configure Connection</source>
593         <translation>Skonfiguruj połączenie</translation>
594     </message>
595     <message>
596         <source>GroupBox</source>
597         <translation>GroupBox</translation>
598     </message>
599     <message>
600         <source>Edit...</source>
601         <translation>Edycja...</translation>
602     </message>
603     <message>
604         <source>Show signals and slots inherited from QWidget</source>
605         <translation>Pokaż sygnały i sloty klasy QWidget</translation>
606     </message>
607 </context>
608 <context>
609     <name>ConnectionDelegate</name>
610     <message>
611         <source>&lt;object&gt;</source>
612         <translation>&lt;obiekt&gt;</translation>
613     </message>
614     <message>
615         <source>&lt;signal&gt;</source>
616         <translation>&lt;sygnał&gt;</translation>
617     </message>
618     <message>
619         <source>&lt;slot&gt;</source>
620         <translation>&lt;slot&gt;</translation>
621     </message>
622 </context>
623 <context>
624     <name>DPI_Chooser</name>
625     <message>
626         <source>Standard (96 x 96)</source>
627         <extracomment>Embedded device standard screen resolution</extracomment>
628         <translation>Standardowa (96 x 96)</translation>
629     </message>
630     <message>
631         <source>Greenphone (179 x 185)</source>
632         <extracomment>Embedded device screen resolution</extracomment>
633         <translation>Greenphone&apos;a (179 x 185)</translation>
634     </message>
635     <message>
636         <source>High (192 x 192)</source>
637         <extracomment>Embedded device high definition screen resolution</extracomment>
638         <translation>Wysoka (192 x 192)</translation>
639     </message>
640 </context>
641 <context>
642     <name>Designer</name>
643     <message>
644         <source>Qt Designer</source>
645         <translation>Qt Designer</translation>
646     </message>
647     <message>
648         <source>Custom Widgets</source>
649         <translation>Własne widżety</translation>
650     </message>
651     <message>
652         <source>Promoted Widgets</source>
653         <translation>Zastępcze widżety</translation>
654     </message>
655     <message>
656         <source>Unable to launch %1.</source>
657         <translation>Nie można uruchomić %1.</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <source>%1 timed out.</source>
661         <translation>%1 przekroczony czas operacji.</translation>
662     </message>
663     <message>
664         <source>This file cannot be read because it was created using %1.</source>
665         <translation>Nie można odczytać pliku ponieważ został utworzony przy użyciu %1.</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <source>This file cannot be read because the extra info extension failed to load.</source>
669         <translation>Nie można odczytać pliku ponieważ dodatkowe informacje nie mogły zostać załadowane.</translation>
670     </message>
671     <message>
672         <source>The converted file could not be read.</source>
673         <translation>Nie można odczytać skonwertowanego pliku.</translation>
674     </message>
675     <message>
676         <source>Invalid UI file: The root element &lt;ui&gt; is missing.</source>
677         <translation>Niepoprawny plik UI: brak głównego elementu &lt;ui&gt;.</translation>
678     </message>
679     <message>
680         <source>An error has occurred while reading the UI file at line %1, column %2: %3</source>
681         <translation>Wystąpił błąd podczas czytania zawartości pliku UI, linia %1, kolumna %2: %3</translation>
682     </message>
683     <message>
684         <source>This file was created using Designer from Qt-%1 and cannot be read.</source>
685         <translation>Ten plik został utworzony za pomocą Qt Designer w wersji %1 i nie można go odczytać.</translation>
686     </message>
687     <message>
688         <source>This file contains top level spacers.&lt;br&gt;They have &lt;b&gt;NOT&lt;/b&gt; been saved into the form.</source>
689         <translation>Ten plik zawiera dystansy na najwyższym poziomie.&lt;br&gt;&lt;b&gt;NIE&lt;/b&gt; zostały one jednak zachowane w pliku.</translation>
690     </message>
691     <message>
692         <source>Perhaps you forgot to create a layout?</source>
693         <translation>Możliwe że zapomniałeś utworzyć rozmieszczenia?</translation>
694     </message>
695     <message>
696         <source>This file was created using Designer from Qt-%1 and will be converted to a new form by Qt Designer.</source>
697         <translation>Ten plik został utworzony za pomocą Qt Designer w wersji %1 i będzie skonwertowany przez Qt Designer&apos;a do nowego formularza.</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <source>The old form has not been touched, but you will have to save the form under a new name.</source>
701         <translation>Stary formularz nie był zmieniony, ale nowy będzie musiał być zapisany pod nową nazwą.</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <source>This file was created using Designer from Qt-%1 and could not be read:
705 %2</source>
706         <translation>Ten plik został utworzony za pomocą Qt Designer w wersji %1 i nie można go odczytać.
707 %2</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <source>Please run it through &lt;b&gt;uic3&amp;nbsp;-convert&lt;/b&gt; to convert it to Qt-4&apos;s ui format.</source>
711         <translation>Uruchom go przez &lt;b&gt;uic3&amp;nbsp;-convert&lt;/b&gt; aby skonwertować do formatu Qt-4.</translation>
712     </message>
713 </context>
714 <context>
715     <name>DesignerMetaEnum</name>
716     <message>
717         <source>%1 is not a valid enumeration value of &apos;%2&apos;.</source>
718         <translation>%1 nie jest poprawną wartością typu wyliczeniowego &apos;%2&apos;.</translation>
719     </message>
720     <message>
721         <source>&apos;%1&apos; could not be converted to an enumeration value of type &apos;%2&apos;.</source>
722         <translation>Nie można skonwertować &apos;%1&apos; do wartości typu wyliczeniowego &apos;%2&apos;.</translation>
723     </message>
724 </context>
725 <context>
726     <name>DesignerMetaFlags</name>
727     <message>
728         <source>&apos;%1&apos; could not be converted to a flag value of type &apos;%2&apos;.</source>
729         <translation>Nie można skonwertować &apos;%1&apos; do wartości typu flaga &apos;%2&apos;.</translation>
730     </message>
731 </context>
732 <context>
733     <name>DeviceProfile</name>
734     <message>
735         <source>&apos;%1&apos; is not a number.</source>
736         <extracomment>Reading a number for an embedded device profile</extracomment>
737         <translation>&apos;%1&apos; nie jest liczbą.</translation>
738     </message>
739     <message>
740         <source>An invalid tag &lt;%1&gt; was encountered.</source>
741         <translation>Napotkano niepoprawny tag &lt;%1&gt;.</translation>
742     </message>
743 </context>
744 <context>
745     <name>DeviceProfileDialog</name>
746     <message>
747         <source>&amp;Family</source>
748         <translation>&amp;Rodzina</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <source>&amp;Point Size</source>
752         <translation>&amp;Wielkość punktu</translation>
753     </message>
754     <message>
755         <source>Style</source>
756         <translation>Styl</translation>
757     </message>
758     <message>
759         <source>Device DPI</source>
760         <translation>Rozdzielczość urządzenia</translation>
761     </message>
762     <message>
763         <source>Name</source>
764         <translation>Nazwa</translation>
765     </message>
766 </context>
767 <context>
768     <name>DeviceSkin</name>
769     <message>
770         <source>The image file &apos;%1&apos; could not be loaded.</source>
771         <translation>Nie można wczytać pliku z obrazkiem %1.</translation>
772     </message>
773     <message>
774         <source>The skin directory &apos;%1&apos; does not contain a configuration file.</source>
775         <translation>Katalog ze skórkami (skin) &apos;%1&apos; nie zawiera pliku konfiguracyjnego.</translation>
776     </message>
777     <message>
778         <source>The skin configuration file &apos;%1&apos; could not be opened.</source>
779         <translation>Nie można otworzyć pliku z konfiguracją skórki (skin) &apos;%1&apos;.</translation>
780     </message>
781     <message>
782         <source>Syntax error: %1</source>
783         <translation>Błąd składni: %1</translation>
784     </message>
785     <message>
786         <source>The skin cursor image file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
787         <translation>Plik z obrazkiem kursora &apos;%1&apos; dla skórki (skin) nie istnieje.</translation>
788     </message>
789     <message>
790         <source>Syntax error in area definition: %1</source>
791         <translation>Błąd składni w definicji obszaru: %1</translation>
792     </message>
793     <message>
794         <source>Mismatch in number of areas, expected %1, got %2.</source>
795         <translation>Niezgodność w ilości obszarów, spodziewano się %1, otrzymano %2.</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <source>The skin configuration file &apos;%1&apos; could not be read: %2</source>
799         <translation>Nie można odczytać pliku z konfiguracją skórki (skin) &apos;%1&apos;, powód: %2</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <source>The skin &quot;up&quot; image file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
803         <translation>Plik z obrazkiem &quot;do góry&quot; &apos;%1&apos; dla skórki (skin) nie istnieje.</translation>
804     </message>
805     <message>
806         <source>The skin &quot;down&quot; image file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
807         <translation>Plik z obrazkiem &quot;w dół&quot; &apos;%1&apos; dla skórki (skin) nie istnieje.</translation>
808     </message>
809     <message>
810         <source>The skin &quot;closed&quot; image file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
811         <translation>Plik z obrazkiem &quot;zamknięte&quot; &apos;%1&apos; dla skórki (skin) nie istnieje.</translation>
812     </message>
813 </context>
814 <context>
815     <name>EmbeddedOptionsControl</name>
816     <message>
817         <source>&lt;html&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Font&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1, %2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Style&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Resolution&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4 x %5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/html&gt;</source>
818         <extracomment>Format embedded device profile description</extracomment>
819         <translation>&lt;html&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Font&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1, %2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Styl&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Rozdzielczość&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4 x %5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/html&gt;</translation>
820     </message>
821 </context>
822 <context>
823     <name>EmbeddedOptionsPage</name>
824     <message>
825         <source>Embedded Design</source>
826         <extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment>
827         <translation>Projekt dla urządzeń specjalizowanych</translation>
828     </message>
829     <message>
830         <source>Device Profiles</source>
831         <extracomment>EmbeddedOptionsControl group box&quot;</extracomment>
832         <translation>Profile urządzeń</translation>
833     </message>
834 </context>
835 <context>
836     <name>FontPanel</name>
837     <message>
838         <source>Font</source>
839         <translation>Czcionka</translation>
840     </message>
841     <message>
842         <source>&amp;Writing system</source>
843         <translation>Sys&amp;tem pisania</translation>
844     </message>
845     <message>
846         <source>&amp;Family</source>
847         <translation>&amp;Rodzina</translation>
848     </message>
849     <message>
850         <source>&amp;Style</source>
851         <translation>&amp;Styl</translation>
852     </message>
853     <message>
854         <source>&amp;Point size</source>
855         <translation>&amp;Wielkość punktu</translation>
856     </message>
857 </context>
858 <context>
859     <name>FontPropertyManager</name>
860     <message>
861         <source>PreferDefault</source>
862         <translation>Preferuj domyślny</translation>
863     </message>
864     <message>
865         <source>NoAntialias</source>
866         <translation>Brak antyaliasingu</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <source>PreferAntialias</source>
870         <translation>Preferuj antyaliasing</translation>
871     </message>
872     <message>
873         <source>Antialiasing</source>
874         <translation>Antyaliasing</translation>
875     </message>
876 </context>
877 <context>
878     <name>FormBuilder</name>
879     <message>
880         <source>Invalid stretch value for &apos;%1&apos;: &apos;%2&apos;</source>
881         <extracomment>Parsing layout stretch values
882 ----------
883 Parsing layout stretch values</extracomment>
884         <translation>Niepoprawna wartość rozciągniecia dla &apos;%1&apos;: &apos;%2&apos;</translation>
885     </message>
886     <message>
887         <source>Invalid minimum size for &apos;%1&apos;: &apos;%2&apos;</source>
888         <extracomment>Parsing grid layout minimum size values
889 ----------
890 Parsing grid layout minimum size values</extracomment>
891         <translation>Niepoprawna wartość minimalna dla &apos;%1&apos;: &apos;%2&apos;</translation>
892     </message>
893 </context>
894 <context>
895     <name>FormEditorOptionsPage</name>
896     <message>
897         <source>%1 %</source>
898         <extracomment>Zoom percentage</extracomment>
899         <translation>%1 %</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <source>Preview Zoom</source>
903         <translation>Powiększanie podglądu</translation>
904     </message>
905     <message>
906         <source>Default Zoom</source>
907         <translation>Domyślne powiększenie</translation>
908     </message>
909     <message>
910         <source>Forms</source>
911         <extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment>
912         <translation>Formularze</translation>
913     </message>
914     <message>
915         <source>Default Grid</source>
916         <translation>Domyślna siatka</translation>
917     </message>
918 </context>
919 <context>
920     <name>FormLayoutRowDialog</name>
921     <message>
922         <source>Add Form Layout Row</source>
923         <translation>Dodaj wiersz do formularza</translation>
924     </message>
925     <message>
926         <source>&amp;Label text:</source>
927         <translation>Text &amp;etykiety:</translation>
928     </message>
929     <message>
930         <source>Field &amp;type:</source>
931         <translation>&amp;Typ pola:</translation>
932     </message>
933     <message>
934         <source>&amp;Field name:</source>
935         <translation>Nazwa &amp;pola:</translation>
936     </message>
937     <message>
938         <source>&amp;Buddy:</source>
939         <translation>Etykieta &amp;skojarzona:</translation>
940     </message>
941     <message>
942         <source>&amp;Row:</source>
943         <translation>&amp;Wiersz:</translation>
944     </message>
945     <message>
946         <source>Label &amp;name:</source>
947         <translation>&amp;Nazwa etykiety:</translation>
948     </message>
949 </context>
950 <context>
951     <name>FormWindow</name>
952     <message>
953         <source>Unexpected element &lt;%1&gt;</source>
954         <translation>Niespodziewany element &lt;%1&gt;</translation>
955     </message>
956     <message>
957         <source>Error while pasting clipboard contents at line %1, column %2: %3</source>
958         <translation>Błąd podczas wklejania zawartości schowka, linia %1, kolumna %2: %3</translation>
959     </message>
960 </context>
961 <context>
962     <name>FormWindowSettings</name>
963     <message>
964         <source>Form Settings</source>
965         <translation>Ustawienia formularza</translation>
966     </message>
967     <message>
968         <source>&amp;Pixmap Function</source>
969         <translation>Funkcja ustawiania &amp;pixmapy</translation>
970     </message>
971     <message>
972         <source>&amp;Include Hints</source>
973         <translation>Dodatkowe pliki &amp;nagłówkowe</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <source>Embedded Design</source>
977         <translation>Projekt dla urządzeń specjalizowanych</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <source>&amp;Author</source>
981         <translation>&amp;Autor</translation>
982     </message>
983     <message>
984         <source>Layout &amp;Default</source>
985         <translation>&amp;Rozmieszczenie domyślne</translation>
986     </message>
987     <message>
988         <source>&amp;Spacing:</source>
989         <translation>&amp;Odstępy:</translation>
990     </message>
991     <message>
992         <source>&amp;Margin:</source>
993         <translation>&amp;Marginesy:</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <source>&amp;Layout Function</source>
997         <translation>Funkcja &amp;rozmieszczania widżetów</translation>
998     </message>
999     <message>
1000         <source>Ma&amp;rgin:</source>
1001         <translation>Ma&amp;rginesy:</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <source>Spa&amp;cing:</source>
1005         <translation>Od&amp;stępy:</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008         <source>Grid</source>
1009         <translation>Siatka</translation>
1010     </message>
1011 </context>
1012 <context>
1013     <name>IconSelector</name>
1014     <message>
1015         <source>All Pixmaps (</source>
1016         <translation>Wszystkie pixmapy (</translation>
1017     </message>
1018 </context>
1019 <context>
1020     <name>ItemPropertyBrowser</name>
1021     <message>
1022         <source>XX Icon Selected off</source>
1023         <extracomment>Sample string to determinate the width for the first column of the list item property browser</extracomment>
1024         <translation>XX ikona wybrana wyłączona</translation>
1025     </message>
1026 </context>
1027 <context>
1028     <name>MainWindowBase</name>
1029     <message>
1030         <source>Main</source>
1031         <extracomment>Not currently used (main tool bar)</extracomment>
1032         <translation>Główny</translation>
1033     </message>
1034     <message>
1035         <source>File</source>
1036         <translation>Plik</translation>
1037     </message>
1038     <message>
1039         <source>Edit</source>
1040         <translation>Edycja</translation>
1041     </message>
1042     <message>
1043         <source>Tools</source>
1044         <translation>Narzędzia</translation>
1045     </message>
1046     <message>
1047         <source>Form</source>
1048         <translation>Formularz</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <source>Qt Designer</source>
1052         <translation>Qt Designer</translation>
1053     </message>
1054 </context>
1055 <context>
1056     <name>NewForm</name>
1057     <message>
1058         <source>New Form</source>
1059         <translation>Nowy formularz</translation>
1060     </message>
1061     <message>
1062         <source>&amp;Open...</source>
1063         <translation>&amp;Otwórz...</translation>
1064     </message>
1065     <message>
1066         <source>C&amp;reate</source>
1067         <translation>&amp;Utwórz</translation>
1068     </message>
1069     <message>
1070         <source>&amp;Close</source>
1071         <translation>Za&amp;mknij</translation>
1072     </message>
1073     <message>
1074         <source>Show this Dialog on Startup</source>
1075         <translation>Pokazuj to okno przy uruchamianiu</translation>
1076     </message>
1077     <message>
1078         <source>Recent</source>
1079         <translation>Ostatnie</translation>
1080     </message>
1081     <message>
1082         <source>&amp;Recent Forms</source>
1083         <translation>Os&amp;tatnio edytowane formularze</translation>
1084     </message>
1085     <message>
1086         <source>Read error</source>
1087         <translation>Błąd odczytu</translation>
1088     </message>
1089     <message>
1090         <source>A temporary form file could not be created in %1.</source>
1091         <translation>Nie można utworzyć pliku z tymczasowym formularzem w %1.</translation>
1092     </message>
1093     <message>
1094         <source>The temporary form file %1 could not be written.</source>
1095         <translation>Nie można zapisać pliku z tymczasowym formularzem w %1.</translation>
1096     </message>
1097 </context>
1098 <context>
1099     <name>ObjectInspectorModel</name>
1100     <message>
1101         <source>Object</source>
1102         <translation>Obiekt</translation>
1103     </message>
1104     <message>
1105         <source>Class</source>
1106         <translation>Klasa</translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109         <source>separator</source>
1110         <translation>separator</translation>
1111     </message>
1112     <message>
1113         <source>&lt;noname&gt;</source>
1114         <translation>&lt;brak_nazwy&gt;</translation>
1115     </message>
1116 </context>
1117 <context>
1118     <name>ObjectNameDialog</name>
1119     <message>
1120         <source>Change Object Name</source>
1121         <translation>Zmień nazwę obiektu</translation>
1122     </message>
1123     <message>
1124         <source>Object Name</source>
1125         <translation>Nazwa obiektu</translation>
1126     </message>
1127 </context>
1128 <context>
1129     <name>PluginDialog</name>
1130     <message>
1131         <source>Plugin Information</source>
1132         <translation>Informacje o wtyczkach</translation>
1133     </message>
1134     <message>
1135         <source>1</source>
1136         <translation>1</translation>
1137     </message>
1138 </context>
1139 <context>
1140     <name>PreferencesDialog</name>
1141     <message>
1142         <source>Preferences</source>
1143         <translation>Ustawienia</translation>
1144     </message>
1145 </context>
1146 <context>
1147     <name>PreviewConfigurationWidget</name>
1148     <message>
1149         <source>Form</source>
1150         <translation>Formularz</translation>
1151     </message>
1152     <message>
1153         <source>Print/Preview Configuration</source>
1154         <translation>Konfiguracja wydruku/podglądu</translation>
1155     </message>
1156     <message>
1157         <source>Style</source>
1158         <translation>Styl</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161         <source>Style sheet</source>
1162         <translation>Arkusz stylu</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <source>...</source>
1166         <translation>...</translation>
1167     </message>
1168     <message>
1169         <source>Device skin</source>
1170         <translation>Skórka (skin) urządzenia</translation>
1171     </message>
1172 </context>
1173 <context>
1174     <name>PromotionModel</name>
1175     <message>
1176         <source>Not used</source>
1177         <extracomment>Usage of promoted widgets</extracomment>
1178         <translation>Nie używana</translation>
1179     </message>
1180 </context>
1181 <context>
1182     <name>Q3WizardContainer</name>
1183     <message>
1184         <source>Page</source>
1185         <translation>Strona</translation>
1186     </message>
1187 </context>
1188 <context>
1189     <name>QAbstractFormBuilder</name>
1190     <message>
1191         <source>Unexpected element &lt;%1&gt;</source>
1192         <translation>Niespodziewany element &lt;%1&gt;</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <source>An error has occurred while reading the UI file at line %1, column %2: %3</source>
1196         <translation>Wystąpił błąd podczas czytania zawartości pliku ui, linia %1, kolumna %2: %3</translation>
1197     </message>
1198     <message>
1199         <source>Invalid UI file: The root element &lt;ui&gt; is missing.</source>
1200         <translation>Niepoprawny plik UI: brak głównego elementu &lt;ui&gt;.</translation>
1201     </message>
1202     <message>
1203         <source>The creation of a widget of the class &apos;%1&apos; failed.</source>
1204         <translation>Utworzenie widżetu klasy &apos;%1&apos; nie powiodło się.</translation>
1205     </message>
1206     <message>
1207         <source>Attempt to add child that is not of class QWizardPage to QWizard.</source>
1208         <translation>Próba dodania potomka który nie jest klasy QWizardPage do QWizard.</translation>
1209     </message>
1210     <message>
1211         <source>Attempt to add a layout to a widget &apos;%1&apos; (%2) which already has a layout of non-box type %3.
1212 This indicates an inconsistency in the ui-file.</source>
1213         <translation>Próba dodania rozmieszczenia do widżetu &apos;%1&apos; (%2) który posiada już niezarządzane rozmieszczenie typu %3.
1214 To wskazuje na niespójność w pliku ui.</translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <source>Empty widget item in %1 &apos;%2&apos;.</source>
1218         <translation>Pusty element w %1 &apos;%2&apos;.</translation>
1219     </message>
1220     <message>
1221         <source>Flags property are not supported yet.</source>
1222         <translation>Właściwości typu flaga nie są jeszcze obsługiwane.</translation>
1223     </message>
1224     <message>
1225         <source>While applying tab stops: The widget &apos;%1&apos; could not be found.</source>
1226         <translation>Podczas przypisywania kolejności tabulacji: widżet &apos;%1&apos; nie został znaleziony.</translation>
1227     </message>
1228     <message>
1229         <source>Invalid QButtonGroup reference &apos;%1&apos; referenced by &apos;%2&apos;.</source>
1230         <translation>Niepoprawny odnośnik QButtonGroup &apos;%1&apos;, użyty w &apos;%2&apos;.</translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233         <source>This version of the uitools library is linked without script support.</source>
1234         <translation>Ta wersja biblioteki uitools nie zawiera obsługi skryptów.</translation>
1235     </message>
1236 </context>
1237 <context>
1238     <name>QAxWidgetPlugin</name>
1239     <message>
1240         <source>ActiveX control</source>
1241         <translation>Kontrolka ActiveX</translation>
1242     </message>
1243     <message>
1244         <source>ActiveX control widget</source>
1245         <translation>Widżet z kontrolką ActiveX</translation>
1246     </message>
1247 </context>
1248 <context>
1249     <name>QAxWidgetTaskMenu</name>
1250     <message>
1251         <source>Set Control</source>
1252         <translation>Ustaw kontrolkę</translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255         <source>Reset Control</source>
1256         <translation>Przywróć pustą zawartość kontrolce</translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259         <source>Licensed Control</source>
1260         <translation>Kontrolka licencjonowana</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <source>The control requires a design-time license</source>
1264         <translation>Kontrolka wymaga licencji podczas projektowania</translation>
1265     </message>
1266 </context>
1267 <context>
1268     <name>QCoreApplication</name>
1269     <message>
1270         <source>%1 is not a promoted class.</source>
1271         <translation>%1 nie jest klasą zastępczą.</translation>
1272     </message>
1273     <message>
1274         <source>The base class %1 is invalid.</source>
1275         <translation>Klasa podstawowa %1 jest niewłaściwa.</translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <source>The class %1 already exists.</source>
1279         <translation>Klasa %1 już istnieje.</translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <source>Promoted Widgets</source>
1283         <translation>Zastępcze widżety</translation>
1284     </message>
1285     <message>
1286         <source>The class %1 cannot be removed</source>
1287         <translation>Nie można usunąć klasy %1</translation>
1288     </message>
1289     <message>
1290         <source>The class %1 cannot be removed because it is still referenced.</source>
1291         <translation>Nie można usunąć klasy %1 ponieważ w dalszym ciągu są do niej odwołania.</translation>
1292     </message>
1293     <message>
1294         <source>The class %1 cannot be renamed</source>
1295         <translation>Nie można zmienić nazwy klasy %1</translation>
1296     </message>
1297     <message>
1298         <source>The class %1 cannot be renamed to an empty name.</source>
1299         <translation>Nie można zmienić nazwy klasy %1 na pustą nazwę.</translation>
1300     </message>
1301     <message>
1302         <source>There is already a class named %1.</source>
1303         <translation>Istnieje już klasa o nazwie %1.</translation>
1304     </message>
1305     <message>
1306         <source>Cannot set an empty include file.</source>
1307         <translation>Nie można ustawić pustego pliku nagłówkowego.</translation>
1308     </message>
1309     <message>
1310         <source>Exception at line %1: %2</source>
1311         <translation>Wyjątek w linii %1: %2</translation>
1312     </message>
1313     <message>
1314         <source>Unknown error</source>
1315         <translation>Nieznany błąd</translation>
1316     </message>
1317     <message>
1318         <source>An error occurred while running the script for %1: %2
1319 Script: %3</source>
1320         <translation>Wystąpił błąd podczas uruchamiana skryptu dla %1: %2
1321 Skrypt: %3</translation>
1322     </message>
1323 </context>
1324 <context>
1325     <name>QDesigner</name>
1326     <message>
1327         <source>%1 - warning</source>
1328         <translation>%1 - ostrzeżenie</translation>
1329     </message>
1330     <message>
1331         <source>Qt Designer</source>
1332         <translation>Qt Designer</translation>
1333     </message>
1334     <message>
1335         <source>This application cannot be used for the Console edition of Qt</source>
1336         <translation>Nie można użyć tej aplikacji w wydaniu Qt Console</translation>
1337     </message>
1338 </context>
1339 <context>
1340     <name>QDesignerActions</name>
1341     <message>
1342         <source>Clear &amp;Menu</source>
1343         <translation>Wyczyść &amp;menu</translation>
1344     </message>
1345     <message>
1346         <source>&amp;Quit</source>
1347         <translation>Za&amp;kończ</translation>
1348     </message>
1349     <message>
1350         <source>Edit Widgets</source>
1351         <translation>Modyfikuj widżety</translation>
1352     </message>
1353     <message>
1354         <source>CTRL+R</source>
1355         <translation>CTRL+R</translation>
1356     </message>
1357     <message>
1358         <source>&amp;Minimize</source>
1359         <translation>&amp;Zminimalizuj</translation>
1360     </message>
1361     <message>
1362         <source>CTRL+M</source>
1363         <translation>CTRL+M</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <source>Bring All to Front</source>
1367         <translation>Wszystkie na wierzch</translation>
1368     </message>
1369     <message>
1370         <source>Additional Fonts...</source>
1371         <translation>Dodatkowe czcionki...</translation>
1372     </message>
1373     <message>
1374         <source>Qt Designer &amp;Help</source>
1375         <translation>Pomo&amp;c Qt Designer</translation>
1376     </message>
1377     <message>
1378         <source>Current Widget Help</source>
1379         <translation>Pomoc dla bieżącego widżetu</translation>
1380     </message>
1381     <message>
1382         <source>What&apos;s New in Qt Designer?</source>
1383         <translation>Co nowego w Qt Designer?</translation>
1384     </message>
1385     <message>
1386         <source>About Plugins</source>
1387         <translation>Informacje o wtyczkach</translation>
1388     </message>
1389     <message>
1390         <source>About Qt Designer</source>
1391         <translation>Informacje o Qt Designer</translation>
1392     </message>
1393     <message>
1394         <source>About Qt</source>
1395         <translation>Informacje o Qt</translation>
1396     </message>
1397     <message>
1398         <source>&amp;Recent Forms</source>
1399         <translation>Os&amp;tatnio edytowane formularze</translation>
1400     </message>
1401     <message>
1402         <source>Open Form</source>
1403         <translation>Otwórz formularz</translation>
1404     </message>
1405     <message>
1406         <source>Designer</source>
1407         <translation>Projektant</translation>
1408     </message>
1409     <message>
1410         <source>Feature not implemented yet!</source>
1411         <translation>Cecha nie zaimplementowana!</translation>
1412     </message>
1413     <message>
1414         <source>Save Form?</source>
1415         <translation>Zachować formularz?</translation>
1416     </message>
1417     <message>
1418         <source>The file %1 could not be opened.
1419 Reason: %2
1420 Would you like to retry or select a different file?</source>
1421         <translation>Nie można otworzyć pliku %1
1422 Powód: %2
1423 Czy chcesz spróbować ponownie lub zmienić nazwę pliku?</translation>
1424     </message>
1425     <message>
1426         <source>Select New File</source>
1427         <translation>Wybierz nowy plik</translation>
1428     </message>
1429     <message>
1430         <source>%1 already exists.
1431 Do you want to replace it?</source>
1432         <translation>%1 już istnieje.
1433 Czy chcesz go zastąpić?</translation>
1434     </message>
1435     <message>
1436         <source>&amp;Close Preview</source>
1437         <translation>Za&amp;mknij podgląd</translation>
1438     </message>
1439     <message>
1440         <source>Preferences...</source>
1441         <translation>Ustawienia...</translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <source>CTRL+SHIFT+S</source>
1445         <translation>CTRL+SHIFT+S</translation>
1446     </message>
1447     <message>
1448         <source>Designer UI files (*.%1);;All Files (*)</source>
1449         <translation>Pliki Designer UI (*.%1);;Wszystkie pliki (*)</translation>
1450     </message>
1451     <message>
1452         <source>Saved %1.</source>
1453         <translation>Formularz %1 zachowany pomyślnie.</translation>
1454     </message>
1455     <message>
1456         <source>Read error</source>
1457         <translation>Błąd odczytu</translation>
1458     </message>
1459     <message>
1460         <source>%1
1461 Do you want to update the file location or generate a new form?</source>
1462         <translation>%1
1463 Czy chcesz zaktualizować położenie pliku lub wygenerować nowy formularz?</translation>
1464     </message>
1465     <message>
1466         <source>&amp;Update</source>
1467         <translation>&amp;Uaktualnij</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <source>&amp;New Form</source>
1471         <translation>Nowy &amp;formularz</translation>
1472     </message>
1473     <message>
1474         <source>Could not open file</source>
1475         <translation>Nie można otworzyć pliku</translation>
1476     </message>
1477     <message>
1478         <source>Could not write file</source>
1479         <translation>Nie można zapisać pliku</translation>
1480     </message>
1481     <message>
1482         <source>&amp;New...</source>
1483         <translation>&amp;Nowy...</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <source>&amp;Open...</source>
1487         <translation>&amp;Otwórz...</translation>
1488     </message>
1489     <message>
1490         <source>&amp;Save</source>
1491         <translation>&amp;Zachowaj</translation>
1492     </message>
1493     <message>
1494         <source>Save &amp;As...</source>
1495         <translation>Zachowaj j&amp;ako...</translation>
1496     </message>
1497     <message>
1498         <source>Save A&amp;ll</source>
1499         <translation>Zachowaj &amp;wszystko</translation>
1500     </message>
1501     <message>
1502         <source>Save As &amp;Template...</source>
1503         <translation>Zachowaj jako &amp;szablon...</translation>
1504     </message>
1505     <message>
1506         <source>&amp;Close</source>
1507         <translation>Za&amp;mknij</translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510         <source>Save &amp;Image...</source>
1511         <translation>Zachowaj o&amp;brazek...</translation>
1512     </message>
1513     <message>
1514         <source>&amp;Print...</source>
1515         <translation>&amp;Drukuj...</translation>
1516     </message>
1517     <message>
1518         <source>View &amp;Code...</source>
1519         <translation>Pokaż &amp;kod...</translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <source>Save Form As</source>
1523         <translation>Zachowaj formularz jako</translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <source>Preview failed</source>
1527         <translation>Nie można utworzyć podglądu</translation>
1528     </message>
1529     <message>
1530         <source>Code generation failed</source>
1531         <translation>Nie można wygenerować kodu</translation>
1532     </message>
1533     <message>
1534         <source>It was not possible to write the entire file %1 to disk.
1535 Reason:%2
1536 Would you like to retry?</source>
1537         <translation>Nie można było zapisać całego pliku %1 na dysk.
1538 Powód:%2
1539 Czy chcesz spróbować ponownie?</translation>
1540     </message>
1541     <message>
1542         <source>The backup file %1 could not be written.</source>
1543         <translation>Nie można zapisać pliku zapasowego %1.</translation>
1544     </message>
1545     <message>
1546         <source>The backup directory %1 could not be created.</source>
1547         <translation>Nie można utworzyć katalogu %1 na pliki zapasowe.</translation>
1548     </message>
1549     <message>
1550         <source>The temporary backup directory %1 could not be created.</source>
1551         <translation>Nie można utworzyć tymczasowego katalogu %1 na pliki zapasowe.</translation>
1552     </message>
1553     <message>
1554         <source>Image files (*.%1)</source>
1555         <translation>Pliki z obrazkami (*.%1)</translation>
1556     </message>
1557     <message>
1558         <source>Save Image</source>
1559         <translation>Zachowaj obrazek</translation>
1560     </message>
1561     <message>
1562         <source>The file %1 could not be written.</source>
1563         <translation>Nie można zapisać pliku %1.</translation>
1564     </message>
1565     <message>
1566         <source>Assistant</source>
1567         <translation>Assistant</translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <source>Saved image %1.</source>
1571         <translation>Zachowano obrazek %1.</translation>
1572     </message>
1573     <message>
1574         <source>Please close all forms to enable the loading of additional fonts.</source>
1575         <translation>Zamknij wszystkie formularze aby umożliwić wczytanie dodatkowych czcionek.</translation>
1576     </message>
1577     <message>
1578         <source>Printed %1.</source>
1579         <translation>Wydrukowano %1.</translation>
1580     </message>
1581     <message>
1582         <source>ALT+CTRL+S</source>
1583         <translation>ALT+CTRL+S</translation>
1584     </message>
1585 </context>
1586 <context>
1587     <name>QDesignerAppearanceOptionsPage</name>
1588     <message>
1589         <source>Appearance</source>
1590         <extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment>
1591         <translation>Wygląd</translation>
1592     </message>
1593 </context>
1594 <context>
1595     <name>QDesignerAppearanceOptionsWidget</name>
1596     <message>
1597         <source>Docked Window</source>
1598         <translation>Okna dokowalne</translation>
1599     </message>
1600     <message>
1601         <source>Multiple Top-Level Windows</source>
1602         <translation>Wiele okien głównych</translation>
1603     </message>
1604     <message>
1605         <source>Toolwindow Font</source>
1606         <translation>Czcionka okna narzędzi</translation>
1607     </message>
1608 </context>
1609 <context>
1610     <name>QDesignerAxWidget</name>
1611     <message>
1612         <source>Reset control</source>
1613         <translation>Przywróć pustą zawartość kontrolce</translation>
1614     </message>
1615     <message>
1616         <source>Set control</source>
1617         <translation>Ustaw kontrolkę</translation>
1618     </message>
1619     <message>
1620         <source>Control loaded</source>
1621         <translation>Kontrolka wczytana</translation>
1622     </message>
1623     <message>
1624         <source>A COM exception occurred when executing a meta call of type %1, index %2 of &quot;%3&quot;.</source>
1625         <translation>Wystąpił wyjątek COM podczas wykonywania metody typu %1 o indeksie %2 w &quot;%3&quot;.</translation>
1626     </message>
1627 </context>
1628 <context>
1629     <name>QDesignerFormBuilder</name>
1630     <message>
1631         <source>Script errors occurred:</source>
1632         <translation>Wystąpiły błędy w skrypcie:</translation>
1633     </message>
1634     <message>
1635         <source>The preview failed to build.</source>
1636         <translation>Nie można utworzyć podglądu.</translation>
1637     </message>
1638     <message>
1639         <source>Designer</source>
1640         <translation>Projektant</translation>
1641     </message>
1642 </context>
1643 <context>
1644     <name>QDesignerFormWindow</name>
1645     <message>
1646         <source>%1 - %2[*]</source>
1647         <translation>%1 - %2[*]</translation>
1648     </message>
1649     <message>
1650         <source>Save Form?</source>
1651         <translation>Zachować formularz?</translation>
1652     </message>
1653     <message>
1654         <source>Do you want to save the changes to this document before closing?</source>
1655         <translation>Czy chcesz zachować zmiany w tym dokumencie przed zamknięciem?</translation>
1656     </message>
1657     <message>
1658         <source>If you don&apos;t save, your changes will be lost.</source>
1659         <translation>Jeśli ich nie zachowasz, zostaną utracone.</translation>
1660     </message>
1661 </context>
1662 <context>
1663     <name>QDesignerMenu</name>
1664     <message>
1665         <source>Type Here</source>
1666         <translation>Wpisz tutaj</translation>
1667     </message>
1668     <message>
1669         <source>Add Separator</source>
1670         <translation>Dodaj separator</translation>
1671     </message>
1672     <message>
1673         <source>Remove action &apos;%1&apos;</source>
1674         <translation>Usuń akcję &apos;%1&apos;</translation>
1675     </message>
1676     <message>
1677         <source>Insert action</source>
1678         <translation>Wstaw akcję</translation>
1679     </message>
1680     <message>
1681         <source>Add separator</source>
1682         <translation>Dodaj separator</translation>
1683     </message>
1684     <message>
1685         <source>Insert separator</source>
1686         <translation>Wstaw separator</translation>
1687     </message>
1688     <message>
1689         <source>Remove separator</source>
1690         <translation>Usuń separator</translation>
1691     </message>
1692 </context>
1693 <context>
1694     <name>QDesignerMenuBar</name>
1695     <message>
1696         <source>Type Here</source>
1697         <translation>Wpisz tutaj</translation>
1698     </message>
1699     <message>
1700         <source>Remove Menu &apos;%1&apos;</source>
1701         <translation>Usuń menu &apos;%1&apos;</translation>
1702     </message>
1703     <message>
1704         <source>Remove Menu Bar</source>
1705         <translation>Usuń pasek menu</translation>
1706     </message>
1707     <message>
1708         <source>Menu</source>
1709         <translation>Menu</translation>
1710     </message>
1711 </context>
1712 <context>
1713     <name>QDesignerPluginManager</name>
1714     <message>
1715         <source>An XML error was encountered when parsing the XML of the custom widget %1: %2</source>
1716         <translation>Wystąpił błąd XML podczas przetwarzania kodu XML dla własnego widżetu %1: %2</translation>
1717     </message>
1718     <message>
1719         <source>A required attribute (&apos;%1&apos;) is missing.</source>
1720         <translation>Brak wymaganego atrybutu &quot;%1&quot;.</translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <source>An invalid property specification (&apos;%1&apos;) was encountered. Supported types: %2</source>
1724         <translation>Wystąpiła błędna specyfikacja właściwości &quot;%1&quot;. Obsługiwane typy: %2</translation>
1725     </message>
1726     <message>
1727         <source>&apos;%1&apos; is not a valid string property specification.</source>
1728         <translation>&quot;%1&quot; nie jest poprawną specyfikacją właściwości typu ciąg.</translation>
1729     </message>
1730     <message>
1731         <source>The XML of the custom widget %1 does not contain any of the elements &lt;widget&gt; or &lt;ui&gt;.</source>
1732         <translation>Kod XML własnego widżetu %1 nie zawiera żadnego elementu &lt;widget&gt; ani &lt;ui&gt;.</translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735         <source>The class attribute for the class %1 is missing.</source>
1736         <translation>Atrybut &quot;class&quot; dla klasy %1 nie istnieje.</translation>
1737     </message>
1738     <message>
1739         <source>The class attribute for the class %1 does not match the class name %2.</source>
1740         <translation>Atrybut &quot;class&quot; dla klasy %1 nie odpowiada nazwie klasy %2.</translation>
1741     </message>
1742 </context>
1743 <context>
1744     <name>QDesignerPropertySheet</name>
1745     <message>
1746         <source>Dynamic Properties</source>
1747         <translation>Dynamiczne właściwości</translation>
1748     </message>
1749 </context>
1750 <context>
1751     <name>QDesignerResource</name>
1752     <message>
1753         <source>The layout type &apos;%1&apos; is not supported, defaulting to grid.</source>
1754         <translation>Rozmieszczenie typu &apos;%1&apos; nie jest obsługiwane. Będzie ono zastąpione siatką.</translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757         <source>The container extension of the widget &apos;%1&apos; (%2) returned a widget not managed by Designer &apos;%3&apos; (%4) when queried for page #%5.
1758 Container pages should only be added by specifying them in XML returned by the domXml() method of the custom widget.</source>
1759         <translation>Rozszerzenie pojemnikowe widżetu &quot;%1&quot; (%2) zwróciło widżet który nie jest zarządzany przez Designera &quot;%3&quot; (%4) podczas pytania o stronę #%5.
1760 Strony pojemników powinny być dodawane jedynie poprzez wyspecyfikowanie ich w XML zwróconym przez metodę domXml() w widżecie użytkownika.</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <source>Unexpected element &lt;%1&gt;</source>
1764         <extracomment>Parsing clipboard contents</extracomment>
1765         <translation>Niespodziewany element &lt;%1&gt;</translation>
1766     </message>
1767     <message>
1768         <source>Error while pasting clipboard contents at line %1, column %2: %3</source>
1769         <extracomment>Parsing clipboard contents</extracomment>
1770         <translation>Błąd podczas wklejania zawartości schowka, linia %1, kolumna %2: %3</translation>
1771     </message>
1772     <message>
1773         <source>Error while pasting clipboard contents: The root element &lt;ui&gt; is missing.</source>
1774         <extracomment>Parsing clipboard contents</extracomment>
1775         <translation>Błąd podczas wklejania zawartości schowka: Brak głównego elementu &lt;ui&gt;.</translation>
1776     </message>
1777 </context>
1778 <context>
1779     <name>QDesignerSharedSettings</name>
1780     <message>
1781         <source>The template path %1 could not be created.</source>
1782         <translation>Nie można utworzyć ścieżki %1 dla szablonów.</translation>
1783     </message>
1784     <message>
1785         <source>An error has been encountered while parsing device profile XML: %1</source>
1786         <translation>Wystąpił błąd podczas przetwarzania kodu XML dla profilu urządzenia: %1</translation>
1787     </message>
1788 </context>
1789 <context>
1790     <name>QDesignerToolWindow</name>
1791     <message>
1792         <source>Property Editor</source>
1793         <translation>Edytor właściwości</translation>
1794     </message>
1795     <message>
1796         <source>Action Editor</source>
1797         <translation>Edytor akcji</translation>
1798     </message>
1799     <message>
1800         <source>Object Inspector</source>
1801         <translation>Hierarchia obiektów</translation>
1802     </message>
1803     <message>
1804         <source>Resource Browser</source>
1805         <translation>Przeglądarka zasobów</translation>
1806     </message>
1807     <message>
1808         <source>Signal/Slot Editor</source>
1809         <translation>Edytor sygnałów/slotów</translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <source>Widget Box</source>
1813         <translation>Panel widżetów</translation>
1814     </message>
1815 </context>
1816 <context>
1817     <name>QDesignerWorkbench</name>
1818     <message>
1819         <source>&amp;File</source>
1820         <translation>&amp;Plik</translation>
1821     </message>
1822     <message>
1823         <source>&amp;Edit</source>
1824         <translation>&amp;Edycja</translation>
1825     </message>
1826     <message>
1827         <source>F&amp;orm</source>
1828         <translation>&amp;Formularz</translation>
1829     </message>
1830     <message>
1831         <source>Preview in</source>
1832         <translation>Podgląd w stylu</translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835         <source>&amp;View</source>
1836         <translation>&amp;Widok</translation>
1837     </message>
1838     <message>
1839         <source>&amp;Settings</source>
1840         <translation>U&amp;stawienia</translation>
1841     </message>
1842     <message>
1843         <source>Widget Box</source>
1844         <translation>Panel widżetów</translation>
1845     </message>
1846     <message>
1847         <source>The last session of Designer was not terminated correctly. Backup files were left behind. Do you want to load them?</source>
1848         <translation>Designer nie został poprawnie zamknięty w trakcie ostatniej sesji. Istnieją pliki zapasowe, czy chcesz je otworzyć?</translation>
1849     </message>
1850     <message>
1851         <source>The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a valid Designer UI file.</source>
1852         <translation>Plik &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nie jest poprawnym plikiem UI Designera.</translation>
1853     </message>
1854     <message>
1855         <source>&amp;Window</source>
1856         <translation>&amp;Okno</translation>
1857     </message>
1858     <message>
1859         <source>&amp;Help</source>
1860         <translation>Pomo&amp;c</translation>
1861     </message>
1862     <message>
1863         <source>Edit</source>
1864         <translation type="obsolete">Edycja</translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867         <source>Toolbars</source>
1868         <translation>Paski narzędzi</translation>
1869     </message>
1870     <message>
1871         <source>Save Forms?</source>
1872         <translation>Zachować formularze?</translation>
1873     </message>
1874     <message>
1875         <source>If you do not review your documents, all your changes will be lost.</source>
1876         <translation>Jeśli nie przejrzysz dokumentów, wszystkie zmiany zostaną utracone.</translation>
1877     </message>
1878     <message>
1879         <source>Review Changes</source>
1880         <translation>Przeglądnij zmiany</translation>
1881     </message>
1882     <message>
1883         <source>Discard Changes</source>
1884         <translation>Odrzuć zmiany</translation>
1885     </message>
1886     <message>
1887         <source>Backup Information</source>
1888         <translation>Informacja o kopiach zapasowych</translation>
1889     </message>
1890     <message>
1891         <source>The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be opened.</source>
1892         <translation>Nie można otworzyć pliku &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
1893     </message>
1894     <message numerus="yes">
1895         <source>There are %n forms with unsaved changes. Do you want to review these changes before quitting?</source>
1896         <translation>
1897             <numerusform>Jest %n formularz z niezachowanymi zmianami. Czy chcesz przejrzeć zmiany przed wyjściem z programu?</numerusform>
1898             <numerusform>Są %n formularze z niezachowanymi zmianami. Czy chcesz przejrzeć zmiany przed wyjściem z programu?</numerusform>
1899             <numerusform>Jest %n formularzy z niezachowanymi zmianami. Czy chcesz przejrzeć zmiany przed wyjściem z programu?</numerusform>
1900         </translation>
1901     </message>
1902 </context>
1903 <context>
1904     <name>QFormBuilder</name>
1905     <message>
1906         <source>An empty class name was passed on to %1 (object name: &apos;%2&apos;).</source>
1907         <extracomment>Empty class name passed to widget factory method
1908 ----------
1909 Empty class name passed to widget factory method</extracomment>
1910         <translation>Pusta nazwa klasy została przekazana do %1 (nazwa obiektu: &apos;%2&apos;).</translation>
1911     </message>
1912     <message>
1913         <source>QFormBuilder was unable to create a custom widget of the class &apos;%1&apos;; defaulting to base class &apos;%2&apos;.</source>
1914         <translation>QFormBuilder nie mógł utworzyć własnego widżetu klasy &apos;%1&apos;. Będzie on zastąpiony klasą bazową &apos;%2&apos;.</translation>
1915     </message>
1916     <message>
1917         <source>QFormBuilder was unable to create a widget of the class &apos;%1&apos;.</source>
1918         <translation>QFormBuilder nie mógł utworzyć widżetu klasy &apos;%1&apos;.</translation>
1919     </message>
1920     <message>
1921         <source>The layout type `%1&apos; is not supported.</source>
1922         <translation>Typ rozmieszczenia &apos;%1&apos; nie jest obsługiwany.</translation>
1923     </message>
1924     <message>
1925         <source>The set-type property %1 could not be read.</source>
1926         <translation>Nie można odczytać właściwości %1 typu zbiór.</translation>
1927     </message>
1928     <message>
1929         <source>The enumeration-type property %1 could not be read.</source>
1930         <translation>Nie można odczytać właściwości %1 typu wyliczeniowego.</translation>
1931     </message>
1932     <message>
1933         <source>Reading properties of the type %1 is not supported yet.</source>
1934         <translation>Odczytywanie właściwości typu %1 nie jest jeszcze obsługiwane.</translation>
1935     </message>
1936     <message>
1937         <source>The property %1 could not be written. The type %2 is not supported yet.</source>
1938         <translation>Nie można zapisać właściwości %1. Typ %2 nie jest jeszcze obsługiwany.</translation>
1939     </message>
1940     <message>
1941         <source>The enumeration-value &apos;%1&apos; is invalid. The default value &apos;%2&apos; will be used instead.</source>
1942         <translation>Wartość &quot;%1&quot; typu wyliczeniowego jest niepoprawna. Użyta zostanie domyślna wartość &quot;%2&quot;.</translation>
1943     </message>
1944     <message>
1945         <source>The flag-value &apos;%1&apos; is invalid. Zero will be used instead.</source>
1946         <translation>Wartość &quot;%1&quot; flagi jest niepoprawna. Użyta zostanie wartość zerowa.</translation>
1947     </message>
1948 </context>
1949 <context>
1950     <name>QStackedWidgetEventFilter</name>
1951     <message>
1952         <source>Previous Page</source>
1953         <translation>Poprzednia strona</translation>
1954     </message>
1955     <message>
1956         <source>Next Page</source>
1957         <translation>Następna strona</translation>
1958     </message>
1959     <message>
1960         <source>Delete</source>
1961         <translation>Usuń</translation>
1962     </message>
1963     <message>
1964         <source>Before Current Page</source>
1965         <translation>Przed bieżącą stroną</translation>
1966     </message>
1967     <message>
1968         <source>After Current Page</source>
1969         <translation>Za bieżącą stroną</translation>
1970     </message>
1971     <message>
1972         <source>Change Page Order...</source>
1973         <translation>Zmień porządek stron...</translation>
1974     </message>
1975     <message>
1976         <source>Change Page Order</source>
1977         <translation>Zmień porządek stron</translation>
1978     </message>
1979     <message>
1980         <source>Page %1 of %2</source>
1981         <translation>Strona %1 z %2</translation>
1982     </message>
1983     <message>
1984         <source>Insert Page</source>
1985         <translation>Wstaw stronę</translation>
1986     </message>
1987 </context>
1988 <context>
1989     <name>QStackedWidgetPreviewEventFilter</name>
1990     <message>
1991         <source>Go to previous page of %1 &apos;%2&apos; (%3/%4).</source>
1992         <translation>Przejdź do poprzedniej strony %1 &apos;%2&apos; (%3/%4).</translation>
1993     </message>
1994     <message>
1995         <source>Go to next page of %1 &apos;%2&apos; (%3/%4).</source>
1996         <translation>Przejdź do następnej strony %1 &apos;%2&apos; (%3/%4).</translation>
1997     </message>
1998 </context>
1999 <context>
2000     <name>QTabWidgetEventFilter</name>
2001     <message>
2002         <source>Delete</source>
2003         <translation>Usuń</translation>
2004     </message>
2005     <message>
2006         <source>Before Current Page</source>
2007         <translation>Przed bieżącą stroną</translation>
2008     </message>
2009     <message>
2010         <source>After Current Page</source>
2011         <translation>Za bieżącą stroną</translation>
2012     </message>
2013     <message>
2014         <source>Page %1 of %2</source>
2015         <translation>Strona %1 z %2</translation>
2016     </message>
2017     <message>
2018         <source>Insert Page</source>
2019         <translation>Wstaw stronę</translation>
2020     </message>
2021 </context>
2022 <context>
2023     <name>QToolBoxHelper</name>
2024     <message>
2025         <source>Delete Page</source>
2026         <translation>Usuń stronę</translation>
2027     </message>
2028     <message>
2029         <source>Before Current Page</source>
2030         <translation>Przed bieżącą stroną</translation>
2031     </message>
2032     <message>
2033         <source>After Current Page</source>
2034         <translation>Za bieżącą stroną</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <source>Change Page Order...</source>
2038         <translation>Zmień porządek stron...</translation>
2039     </message>
2040     <message>
2041         <source>Change Page Order</source>
2042         <translation>Zmień porządek stron</translation>
2043     </message>
2044     <message>
2045         <source>Page %1 of %2</source>
2046         <translation>Strona %1 z %2</translation>
2047     </message>
2048     <message>
2049         <source>Insert Page</source>
2050         <translation>Wstaw stronę</translation>
2051     </message>
2052 </context>
2053 <context>
2054     <name>QtBoolEdit</name>
2055     <message>
2056         <source>True</source>
2057         <translation>Prawda</translation>
2058     </message>
2059     <message>
2060         <source>False</source>
2061         <translation>Fałsz</translation>
2062     </message>
2063 </context>
2064 <context>
2065     <name>QtBoolPropertyManager</name>
2066     <message>
2067         <source>True</source>
2068         <translation>Prawda</translation>
2069     </message>
2070     <message>
2071         <source>False</source>
2072         <translation>Fałsz</translation>
2073     </message>
2074 </context>
2075 <context>
2076     <name>QtCharEdit</name>
2077     <message>
2078         <source>Clear Char</source>
2079         <translation>Wyczyść znak</translation>
2080     </message>
2081 </context>
2082 <context>
2083     <name>QtColorEditWidget</name>
2084     <message>
2085         <source>...</source>
2086         <translation>...</translation>
2087     </message>
2088 </context>
2089 <context>
2090     <name>QtColorPropertyManager</name>
2091     <message>
2092         <source>Red</source>
2093         <translation>Czerwień</translation>
2094     </message>
2095     <message>
2096         <source>Green</source>
2097         <translation>Zieleń</translation>
2098     </message>
2099     <message>
2100         <source>Blue</source>
2101         <translation>Błękit</translation>
2102     </message>
2103     <message>
2104         <source>Alpha</source>
2105         <translation>Kanał alfa</translation>
2106     </message>
2107 </context>
2108 <context>
2109     <name>QtCursorDatabase</name>
2110     <message>
2111         <source>Cross</source>
2112         <translation>Krzyż</translation>
2113     </message>
2114     <message>
2115         <source>Arrow</source>
2116         <translation>Strzałka</translation>
2117     </message>
2118     <message>
2119         <source>Up Arrow</source>
2120         <translation>Strzałka do góry</translation>
2121     </message>
2122     <message>
2123         <source>Wait</source>
2124         <translation>Oczekiwanie</translation>
2125     </message>
2126     <message>
2127         <source>IBeam</source>
2128         <translation>Kursor tekstowy</translation>
2129     </message>
2130     <message>
2131         <source>Size Vertical</source>
2132         <translation>Rozmiar N-S</translation>
2133     </message>
2134     <message>
2135         <source>Size Horizontal</source>
2136         <translation>Rozmiar W-E</translation>
2137     </message>
2138     <message>
2139         <source>Size Backslash</source>
2140         <translation>Rozmiar NW-SE</translation>
2141     </message>
2142     <message>
2143         <source>Size Slash</source>
2144         <translation>Rozmiar NE-SW</translation>
2145     </message>
2146     <message>
2147         <source>Size All</source>
2148         <translation>Rozmiar N-E-S-W</translation>
2149     </message>
2150     <message>
2151         <source>Blank</source>
2152         <translation>Pusty</translation>
2153     </message>
2154     <message>
2155         <source>Split Vertical</source>
2156         <translation>Podzielony pionowo</translation>
2157     </message>
2158     <message>
2159         <source>Split Horizontal</source>
2160         <translation>Podzielony poziomo</translation>
2161     </message>
2162     <message>
2163         <source>Pointing Hand</source>
2164         <translation>Rączka wskazująca</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167         <source>Forbidden</source>
2168         <translation>Zabroniony</translation>
2169     </message>
2170     <message>
2171         <source>Open Hand</source>
2172         <translation>Rączka otwarta</translation>
2173     </message>
2174     <message>
2175         <source>Closed Hand</source>
2176         <translation>Rączka zamknięta</translation>
2177     </message>
2178     <message>
2179         <source>What&apos;s This</source>
2180         <translation>Co to jest</translation>
2181     </message>
2182     <message>
2183         <source>Busy</source>
2184         <translation>Zajęty</translation>
2185     </message>
2186 </context>
2187 <context>
2188     <name>QtFontEditWidget</name>
2189     <message>
2190         <source>...</source>
2191         <translation>...</translation>
2192     </message>
2193     <message>
2194         <source>Select Font</source>
2195         <translation>Wybierz czcionkę</translation>
2196     </message>
2197 </context>
2198 <context>
2199     <name>QtFontPropertyManager</name>
2200     <message>
2201         <source>Bold</source>
2202         <translation>Pogrubiony</translation>
2203     </message>
2204     <message>
2205         <source>Italic</source>
2206         <translation>Kursywa</translation>
2207     </message>
2208     <message>
2209         <source>Underline</source>
2210         <translation>Podkreślony</translation>
2211     </message>
2212     <message>
2213         <source>Family</source>
2214         <translation>Rodzina</translation>
2215     </message>
2216     <message>
2217         <source>Point Size</source>
2218         <translation>Wielkość punktu</translation>
2219     </message>
2220     <message>
2221         <source>Strikeout</source>
2222         <translation>Przekreślony</translation>
2223     </message>
2224     <message>
2225         <source>Kerning</source>
2226         <translation>Kerning</translation>
2227     </message>
2228 </context>
2229 <context>
2230     <name>QtGradientDialog</name>
2231     <message>
2232         <source>Edit Gradient</source>
2233         <translation>Modyfikuj gradient</translation>
2234     </message>
2235 </context>
2236 <context>
2237     <name>QtGradientEditor</name>
2238     <message>
2239         <source>Start X</source>
2240         <translation>Początek X</translation>
2241     </message>
2242     <message>
2243         <source>Start Y</source>
2244         <translation>Początek Y</translation>
2245     </message>
2246     <message>
2247         <source>Final X</source>
2248         <translation>Koniec X</translation>
2249     </message>
2250     <message>
2251         <source>Final Y</source>
2252         <translation>Koniec Y</translation>
2253     </message>
2254     <message>
2255         <source>Central X</source>
2256         <translation>Środek X</translation>
2257     </message>
2258     <message>
2259         <source>Central Y</source>
2260         <translation>Środek Y</translation>
2261     </message>
2262     <message>
2263         <source>Focal X</source>
2264         <translation>Ogniskowa X</translation>
2265     </message>
2266     <message>
2267         <source>Focal Y</source>
2268         <translation>Ogniskowa Y</translation>
2269     </message>
2270     <message>
2271         <source>Radius</source>
2272         <translation>Promień</translation>
2273     </message>
2274     <message>
2275         <source>Angle</source>
2276         <translation>Kąt</translation>
2277     </message>
2278     <message>
2279         <source>Linear</source>
2280         <translation>Liniowy</translation>
2281     </message>
2282     <message>
2283         <source>Radial</source>
2284         <translation>Radialny</translation>
2285     </message>
2286     <message>
2287         <source>Conical</source>
2288         <translation>Stożkowy</translation>
2289     </message>
2290     <message>
2291         <source>Pad</source>
2292         <translation>Brak</translation>
2293     </message>
2294     <message>
2295         <source>Repeat</source>
2296         <translation>Powtórzone</translation>
2297     </message>
2298     <message>
2299         <source>Reflect</source>
2300         <translation>Odbite</translation>
2301     </message>
2302     <message>
2303         <source>Form</source>
2304         <translation>Formularz</translation>
2305     </message>
2306     <message>
2307         <source>Gradient Editor</source>
2308         <translation>Edytor gradientu</translation>
2309     </message>
2310     <message>
2311         <source>1</source>
2312         <translation>1</translation>
2313     </message>
2314     <message>
2315         <source>2</source>
2316         <translation>2</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319         <source>3</source>
2320         <translation>3</translation>
2321     </message>
2322     <message>
2323         <source>4</source>
2324         <translation>4</translation>
2325     </message>
2326     <message>
2327         <source>5</source>
2328         <translation>5</translation>
2329     </message>
2330     <message>
2331         <source>Gradient Stops Editor</source>
2332         <translation>Edytor punktów gradientu</translation>
2333     </message>
2334     <message>
2335         <source>This area allows you to edit gradient stops. Double click on the existing stop handle to duplicate it. Double click outside of the existing stop handles to create a new stop. Drag &amp; drop the handle to reposition it. Use right mouse button to popup context menu with extra actions.</source>
2336         <translation>Ten obszar pozwala na edycję punktów gradientu. Aby skopiować istniejący punkt kliknij dwukrotnie na jego uchwyt. W celu stworzenia nowego punktu kliknij dwukrotnie poza istniejącymi uchwytami punków. Przeciągnij i upuść uchwyt aby go przesunąć. Naciśnij prawy przycisk myszy aby pokazać menu z dodatkowymi akcjami.</translation>
2337     </message>
2338     <message>
2339         <source>Zoom</source>
2340         <translation>Powiększenie</translation>
2341     </message>
2342     <message>
2343         <source>Position</source>
2344         <translation>Pozycja</translation>
2345     </message>
2346     <message>
2347         <source>Hue</source>
2348         <translation>Barwa</translation>
2349     </message>
2350     <message>
2351         <source>H</source>
2352         <translation>H</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <source>Saturation</source>
2356         <translation>Nasycenie</translation>
2357     </message>
2358     <message>
2359         <source>S</source>
2360         <translation>S</translation>
2361     </message>
2362     <message>
2363         <source>Sat</source>
2364         <translation>Nasycenie</translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367         <source>Value</source>
2368         <translation>Wartość</translation>
2369     </message>
2370     <message>
2371         <source>V</source>
2372         <translation>V</translation>
2373     </message>
2374     <message>
2375         <source>Val</source>
2376         <translation>Wartość</translation>
2377     </message>
2378     <message>
2379         <source>Alpha</source>
2380         <translation>Kanał alfa</translation>
2381     </message>
2382     <message>
2383         <source>A</source>
2384         <translation>A</translation>
2385     </message>
2386     <message>
2387         <source>Type</source>
2388         <translation>Rodzaj</translation>
2389     </message>
2390     <message>
2391         <source>Spread</source>
2392         <translation>Rozciąganie</translation>
2393     </message>
2394     <message>
2395         <source>Color</source>
2396         <translation>Kolor</translation>
2397     </message>
2398     <message>
2399         <source>Current stop&apos;s color</source>
2400         <translation>Kolor bieżącego punktu</translation>
2401     </message>
2402     <message>
2403         <source>HSV</source>
2404         <translation>HSV</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407         <source>RGB</source>
2408         <translation>RGB</translation>
2409     </message>
2410     <message>
2411         <source>Current stop&apos;s position</source>
2412         <translation>Pozycja bieżącego punktu</translation>
2413     </message>
2414     <message>
2415         <source>%</source>
2416         <translation>%</translation>
2417     </message>
2418     <message>
2419         <source>Zoom In</source>
2420         <translation>Powiększ</translation>
2421     </message>
2422     <message>
2423         <source>Zoom Out</source>
2424         <translation>Pomniejsz</translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427         <source>Toggle details extension</source>
2428         <translation>Przełącz rozszerzenie ze szczegółami</translation>
2429     </message>
2430     <message>
2431         <source>&gt;</source>
2432         <translation>&gt;</translation>
2433     </message>
2434     <message>
2435         <source>Linear Type</source>
2436         <translation>Typ liniowy</translation>
2437     </message>
2438     <message>
2439         <source>...</source>
2440         <translation>...</translation>
2441     </message>
2442     <message>
2443         <source>Radial Type</source>
2444         <translation>Typ radialny</translation>
2445     </message>
2446     <message>
2447         <source>Conical Type</source>
2448         <translation>Typ stożkowy</translation>
2449     </message>
2450     <message>
2451         <source>Pad Spread</source>
2452         <translation>Powtarzaj punkt brzegowy</translation>
2453     </message>
2454     <message>
2455         <source>Repeat Spread</source>
2456         <translation>Powtarzaj cały zakres</translation>
2457     </message>
2458     <message>
2459         <source>Reflect Spread</source>
2460         <translation>Powtarzaj z odbiciami</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <source>This area shows a preview of the gradient being edited. It also allows you to edit parameters specific to the gradient&apos;s type such as start and final point, radius, etc. by drag &amp; drop.</source>
2464         <translation>Ten obszar pokazuje podgląd edytowanego gradientu. Możesz tutaj również zmieniać parametry specyficzne dla typu gradientu, takie jak: punkt początkowy i końcowy, promień, itp... poprzez przeciągnięcie i upuszczenie uchwytu.</translation>
2465     </message>
2466     <message>
2467         <source>Show HSV specification</source>
2468         <translation>Pokaż specyfikację HSV</translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471         <source>Show RGB specification</source>
2472         <translation>Pokaż specyfikację RGB</translation>
2473     </message>
2474     <message>
2475         <source>Reset Zoom</source>
2476         <translation>Normalny rozmiar</translation>
2477     </message>
2478 </context>
2479 <context>
2480     <name>QtGradientStopsWidget</name>
2481     <message>
2482         <source>New Stop</source>
2483         <translation>Nowy punkt</translation>
2484     </message>
2485     <message>
2486         <source>Delete</source>
2487         <translation>Usuń</translation>
2488     </message>
2489     <message>
2490         <source>Flip All</source>
2491         <translation>Odwróć wszystko</translation>
2492     </message>
2493     <message>
2494         <source>Select All</source>
2495         <translation>Zaznacz wszystko</translation>
2496     </message>
2497     <message>
2498         <source>Zoom In</source>
2499         <translation>Powiększ</translation>
2500     </message>
2501     <message>
2502         <source>Zoom Out</source>
2503         <translation>Pomniejsz</translation>
2504     </message>
2505     <message>
2506         <source>Reset Zoom</source>
2507         <translation>Normalny rozmiar</translation>
2508     </message>
2509 </context>
2510 <context>
2511     <name>QtGradientView</name>
2512     <message>
2513         <source>Grad</source>
2514         <translation>Grad</translation>
2515     </message>
2516     <message>
2517         <source>Remove Gradient</source>
2518         <translation>Usuń gradient</translation>
2519     </message>
2520     <message>
2521         <source>Are you sure you want to remove the selected gradient?</source>
2522         <translation>Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczony gradient?</translation>
2523     </message>
2524     <message>
2525         <source>New...</source>
2526         <translation>Nowy...</translation>
2527     </message>
2528     <message>
2529         <source>Edit...</source>
2530         <translation>Modyfikuj...</translation>
2531     </message>
2532     <message>
2533         <source>Rename</source>
2534         <translation>Zmień nazwę</translation>
2535     </message>
2536     <message>
2537         <source>Remove</source>
2538         <translation>Usuń</translation>
2539     </message>
2540     <message>
2541         <source>Gradient View</source>
2542         <translation>Widok gradientów</translation>
2543     </message>
2544 </context>
2545 <context>
2546     <name>QtGradientViewDialog</name>
2547     <message>
2548         <source>Select Gradient</source>
2549         <translation>Wybierz gradient</translation>
2550     </message>
2551 </context>
2552 <context>
2553     <name>QtKeySequenceEdit</name>
2554     <message>
2555         <source>Clear Shortcut</source>
2556         <translation>Wyczyść skrót</translation>
2557     </message>
2558 </context>
2559 <context>
2560     <name>QtLocalePropertyManager</name>
2561     <message>
2562         <source>&lt;Invalid&gt;</source>
2563         <translation>&lt;Niepoprawny&gt;</translation>
2564     </message>
2565     <message>
2566         <source>%1, %2</source>
2567         <translation>%1, %2</translation>
2568     </message>
2569     <message>
2570         <source>Language</source>
2571         <translation>Język</translation>
2572     </message>
2573     <message>
2574         <source>Country</source>
2575         <translation>Kraj</translation>
2576     </message>
2577 </context>
2578 <context>
2579     <name>QtPointFPropertyManager</name>
2580     <message>
2581         <source>(%1, %2)</source>
2582         <translation>(%1, %2)</translation>
2583     </message>
2584     <message>
2585         <source>X</source>
2586         <translation>X</translation>
2587     </message>
2588     <message>
2589         <source>Y</source>
2590         <translation>Y</translation>
2591     </message>
2592 </context>
2593 <context>
2594     <name>QtPointPropertyManager</name>
2595     <message>
2596         <source>(%1, %2)</source>
2597         <translation>(%1, %2)</translation>
2598     </message>
2599     <message>
2600         <source>X</source>
2601         <translation>X</translation>
2602     </message>
2603     <message>
2604         <source>Y</source>
2605         <translation>Y</translation>
2606     </message>
2607 </context>
2608 <context>
2609     <name>QtPropertyBrowserUtils</name>
2610     <message>
2611         <source>[%1, %2, %3] (%4)</source>
2612         <translation>[%1, %2, %3] (%4)</translation>
2613     </message>
2614     <message>
2615         <source>[%1, %2]</source>
2616         <translation>[%1, %2]</translation>
2617     </message>
2618 </context>
2619 <context>
2620     <name>QtRectFPropertyManager</name>
2621     <message>
2622         <source>[(%1, %2), %3 x %4]</source>
2623         <translation>[(%1, %2), %3 x %4]</translation>
2624     </message>
2625     <message>
2626         <source>X</source>
2627         <translation>X</translation>
2628     </message>
2629     <message>
2630         <source>Y</source>
2631         <translation>Y</translation>
2632     </message>
2633     <message>
2634         <source>Width</source>
2635         <translation>Szerokość</translation>
2636     </message>
2637     <message>
2638         <source>Height</source>
2639         <translation>Wysokość</translation>
2640     </message>
2641 </context>
2642 <context>
2643     <name>QtRectPropertyManager</name>
2644     <message>
2645         <source>[(%1, %2), %3 x %4]</source>
2646         <translation>[(%1, %2), %3 x %4]</translation>
2647     </message>
2648     <message>
2649         <source>X</source>
2650         <translation>X</translation>
2651     </message>
2652     <message>
2653         <source>Y</source>
2654         <translation>Y</translation>
2655     </message>
2656     <message>
2657         <source>Width</source>
2658         <translation>Szerokość</translation>
2659     </message>
2660     <message>
2661         <source>Height</source>
2662         <translation>Wysokość</translation>
2663     </message>
2664 </context>
2665 <context>
2666     <name>QtResourceEditorDialog</name>
2667     <message>
2668         <source>%1 already exists.
2669 Do you want to replace it?</source>
2670         <translation>%1 już istnieje.
2671 Czy chcesz go zastąpić?</translation>
2672     </message>
2673     <message>
2674         <source>The file does not appear to be a resource file; element &apos;%1&apos; was found where &apos;%2&apos; was expected.</source>
2675         <translation>Plik nie wygląda na plik z zasobami; znaleziono element &apos;%1&apos; podczas gdy oczekiwano elementu &apos;%2&apos;.</translation>
2676     </message>
2677     <message>
2678         <source>%1 [read-only]</source>
2679         <translation>%1 - [tylko do odczytu]</translation>
2680     </message>
2681     <message>
2682         <source>%1 [missing]</source>
2683         <translation>%1 - [brak pliku]</translation>
2684     </message>
2685     <message>
2686         <source>&lt;no prefix&gt;</source>
2687         <translation>&lt;brak przedrostka&gt;</translation>
2688     </message>
2689     <message>
2690         <source>New Resource File</source>
2691         <translation>Nowy plik z zasobami</translation>
2692     </message>
2693     <message>
2694         <source>Resource files (*.qrc)</source>
2695         <translation>Pliki z zasobami (*.qrc)</translation>
2696     </message>
2697     <message>
2698         <source>Import Resource File</source>
2699         <translation>Zaimportuj plik z zasobami</translation>
2700     </message>
2701     <message>
2702         <source>newPrefix</source>
2703         <translation>nowyPrzedrostek</translation>
2704     </message>
2705     <message>
2706         <source>Add Files</source>
2707         <translation>Dodaj pliki</translation>
2708     </message>
2709     <message>
2710         <source>Incorrect Path</source>
2711         <translation>Niepoprawna ścieżka</translation>
2712     </message>
2713     <message>
2714         <source>Copy</source>
2715         <translation>Skopiuj</translation>
2716     </message>
2717     <message>
2718         <source>Copy As...</source>
2719         <translation>Skopiuj jako...</translation>
2720     </message>
2721     <message>
2722         <source>Keep</source>
2723         <translation>Pozostaw</translation>
2724     </message>
2725     <message>
2726         <source>Skip</source>
2727         <translation>Opuść</translation>
2728     </message>
2729     <message>
2730         <source>Clone Prefix</source>
2731         <translation>Sklonuj przedrostek</translation>
2732     </message>
2733     <message>
2734         <source>Enter the suffix which you want to add to the names of the cloned files.
2735 This could for example be a language extension like &quot;_de&quot;.</source>
2736         <translation>Wprowadź przyrostek jaki ma być dodany do sklonowanych plików.
2737 To może być np. rozszerzenie określające język: &quot;_de&quot;.</translation>
2738     </message>
2739     <message>
2740         <source>Copy As</source>
2741         <translation>Skopiuj jako</translation>
2742     </message>
2743     <message>
2744         <source>&lt;p&gt;The selected file:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;is outside of the current resource file&apos;s directory:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select another path within this directory.&lt;p&gt;</source>
2745         <translation>&lt;p&gt;Zaznaczony plik:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;jest umiejscowiony na zewnątrz katalogu z bieżącym plikiem z zasobami:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zaznacz inną ścieżkę w tym katalogu.&lt;p&gt;</translation>
2746     </message>
2747     <message>
2748         <source>Could not overwrite %1.</source>
2749         <translation>Nie można nadpisać %1.</translation>
2750     </message>
2751     <message>
2752         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; The file&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;is outside of the current resource file&apos;s parent directory.&lt;/p&gt;</source>
2753         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ostrzeżenie:&lt;/b&gt; Plik&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;jest na zewnątrz katalogu w którym jest bieżący plik z zasobami.&lt;/p&gt;</translation>
2754     </message>
2755     <message>
2756         <source>&lt;p&gt;To resolve the issue, press:&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Copy&lt;/th&gt;&lt;td&gt;to copy the file to the resource file&apos;s parent directory.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Copy As...&lt;/th&gt;&lt;td&gt;to copy the file into a subdirectory of the resource file&apos;s parent directory.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Keep&lt;/th&gt;&lt;td&gt;to use its current location.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
2757         <translation>&lt;p&gt;Aby rozwiązać problem, naciśnij:&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Skopiuj&lt;/th&gt;&lt;td&gt;żeby skopiować plik do katalogu w którym jest plik z zasobami.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Skopiuj jako...&lt;/th&gt;&lt;td&gt;żeby skopiować plik do poddrzewa katalogu w którym jest plik z zasobami.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Zatrzymaj&lt;/th&gt;&lt;td&gt;żeby użyć jego bieżącą ścieżkę.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
2758     </message>
2759     <message>
2760         <source>Could not copy
2761 %1
2762 to
2763 %2</source>
2764         <translation>Nie można skopiować:
2765 %1
2766 jako:
2767 %2</translation>
2768     </message>
2769     <message>
2770         <source>A parse error occurred at line %1, column %2 of %3:
2771 %4</source>
2772         <translation>Wystąpił błąd przetwarzania w linii %1, kolumnie %2 w %3:
2773 %4</translation>
2774     </message>
2775     <message>
2776         <source>Save Resource File</source>
2777         <translation>Zachowaj plik z zasobami</translation>
2778     </message>
2779     <message>
2780         <source>Edit Resources</source>
2781         <translation>Edytor zasobów</translation>
2782     </message>
2783     <message>
2784         <source>New...</source>
2785         <translation>Nowy...</translation>
2786     </message>
2787     <message>
2788         <source>Open...</source>
2789         <translation>Otwórz...</translation>
2790     </message>
2791     <message>
2792         <source>Remove</source>
2793         <translation>Usuń</translation>
2794     </message>
2795     <message>
2796         <source>Move Up</source>
2797         <translation>Przenieś do góry</translation>
2798     </message>
2799     <message>
2800         <source>Move Down</source>
2801         <translation>Przenieś w dół</translation>
2802     </message>
2803     <message>
2804         <source>Add Prefix</source>
2805         <translation>Dodaj przedrostek</translation>
2806     </message>
2807     <message>
2808         <source>Add Files...</source>
2809         <translation>Dodaj pliki...</translation>
2810     </message>
2811     <message>
2812         <source>Change Prefix</source>
2813         <translation>Zmień przedrostek</translation>
2814     </message>
2815     <message>
2816         <source>Change Language</source>
2817         <translation>Zmień język</translation>
2818     </message>
2819     <message>
2820         <source>Change Alias</source>
2821         <translation>Zmień alias</translation>
2822     </message>
2823     <message>
2824         <source>Clone Prefix...</source>
2825         <translation>Sklonuj przedrostek...</translation>
2826     </message>
2827     <message>
2828         <source>Prefix / Path</source>
2829         <translation>Przedrostek / Ścieżka</translation>
2830     </message>
2831     <message>
2832         <source>Language / Alias</source>
2833         <translation>Język / Alias</translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <source>&lt;html&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; There have been problems while reloading the resources:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;&lt;/html&gt;</source>
2837         <translation>&lt;html&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ostrzeżenie:&lt;/b&gt; Natrafiono na problemy podczas przeładowania zasobów:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2838     </message>
2839     <message>
2840         <source>Resource Warning</source>
2841         <translation>Ostrzeżenie z systemu zasobów</translation>
2842     </message>
2843     <message>
2844         <source>Dialog</source>
2845         <translation>Okno dialogowe</translation>
2846     </message>
2847     <message>
2848         <source>New File</source>
2849         <translation>Nowy plik</translation>
2850     </message>
2851     <message>
2852         <source>N</source>
2853         <translation>N</translation>
2854     </message>
2855     <message>
2856         <source>Remove File</source>
2857         <translation>Usuń plik</translation>
2858     </message>
2859     <message>
2860         <source>R</source>
2861         <translation>R</translation>
2862     </message>
2863     <message>
2864         <source>I</source>
2865         <translation>I</translation>
2866     </message>
2867     <message>
2868         <source>New Resource</source>
2869         <translation>Nowy zasób</translation>
2870     </message>
2871     <message>
2872         <source>A</source>
2873         <translation>A</translation>
2874     </message>
2875     <message>
2876         <source>Remove Resource or File</source>
2877         <translation>Usuń zasób lub plik</translation>
2878     </message>
2879     <message>
2880         <source>Could not write %1: %2</source>
2881         <translation>Nie można zapisać &quot;%1&quot;, %2</translation>
2882     </message>
2883     <message>
2884         <source>Open Resource File</source>
2885         <translation>Otwórz plik z zasobami</translation>
2886     </message>
2887 </context>
2888 <context>
2889     <name>QtResourceView</name>
2890     <message>
2891         <source>Size: %1 x %2
2892 %3</source>
2893         <translation>Rozmiar: %1 x %2
2894 %3</translation>
2895     </message>
2896     <message>
2897         <source>Edit Resources...</source>
2898         <translation>Modyfikuj zasoby...</translation>
2899     </message>
2900     <message>
2901         <source>Reload</source>
2902         <translation>Przeładuj</translation>
2903     </message>
2904     <message>
2905         <source>Copy Path</source>
2906         <translation>Skopiuj ścieżkę</translation>
2907     </message>
2908 </context>
2909 <context>
2910     <name>QtResourceViewDialog</name>
2911     <message>
2912         <source>Select Resource</source>
2913         <translation>Wybierz zasób</translation>
2914     </message>
2915 </context>
2916 <context>
2917     <name>QtSizeFPropertyManager</name>
2918     <message>
2919         <source>%1 x %2</source>
2920         <translation>%1 x %2</translation>
2921     </message>
2922     <message>
2923         <source>Width</source>
2924         <translation>Szerokość</translation>
2925     </message>
2926     <message>
2927         <source>Height</source>
2928         <translation>Wysokość</translation>
2929     </message>
2930 </context>
2931 <context>
2932     <name>QtSizePolicyPropertyManager</name>
2933     <message>
2934         <source>&lt;Invalid&gt;</source>
2935         <translation>&lt;Niepoprawna&gt;</translation>
2936     </message>
2937     <message>
2938         <source>[%1, %2, %3, %4]</source>
2939         <translation>[%1, %2, %3, %4]</translation>
2940     </message>
2941     <message>
2942         <source>Horizontal Policy</source>
2943         <translation>Strategia pozioma</translation>
2944     </message>
2945     <message>
2946         <source>Vertical Policy</source>
2947         <translation>Strategia pionowa</translation>
2948     </message>
2949     <message>
2950         <source>Horizontal Stretch</source>
2951         <translation>Rozciąganie w poziomie</translation>
2952     </message>
2953     <message>
2954         <source>Vertical Stretch</source>
2955         <translation>Rozciąganie w pionie</translation>
2956     </message>
2957 </context>
2958 <context>
2959     <name>QtSizePropertyManager</name>
2960     <message>
2961         <source>%1 x %2</source>
2962         <translation>%1 x %2</translation>
2963     </message>
2964     <message>
2965         <source>Width</source>
2966         <translation>Szerokość</translation>
2967     </message>
2968     <message>
2969         <source>Height</source>
2970         <translation>Wysokość</translation>
2971     </message>
2972 </context>
2973 <context>
2974     <name>QtToolBarDialog</name>
2975     <message>
2976         <source>&lt; S E P A R A T O R &gt;</source>
2977         <translation>&lt; S E P A R A T O R &gt;</translation>
2978     </message>
2979     <message>
2980         <source>Customize Toolbars</source>
2981         <translation>Dostosuj paski narzędzi</translation>
2982     </message>
2983     <message>
2984         <source>1</source>
2985         <translation>1</translation>
2986     </message>
2987     <message>
2988         <source>Actions</source>
2989         <translation>Akcje</translation>
2990     </message>
2991     <message>
2992         <source>Toolbars</source>
2993         <translation>Paski narzędzi</translation>
2994     </message>
2995     <message>
2996         <source>New</source>
2997         <translation>Nowy</translation>
2998     </message>
2999     <message>
3000         <source>Remove</source>
3001         <translation>Usuń</translation>
3002     </message>
3003     <message>
3004         <source>Rename</source>
3005         <translation>Zmień nazwę</translation>
3006     </message>
3007     <message>
3008         <source>Up</source>
3009         <translation>Do góry</translation>
3010     </message>
3011     <message>
3012         <source>&lt;-</source>
3013         <translation>&lt;-</translation>
3014     </message>
3015     <message>
3016         <source>-&gt;</source>
3017         <translation>-&gt;</translation>
3018     </message>
3019     <message>
3020         <source>Down</source>
3021         <translation>W dół</translation>
3022     </message>
3023     <message>
3024         <source>Current Toolbar Actions</source>
3025         <translation>Akcje bieżącego paska narzędzi</translation>
3026     </message>
3027     <message>
3028         <source>Custom Toolbar</source>
3029         <translation>Własne paski narzędzi</translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032         <source>Add new toolbar</source>
3033         <translation>Dodaj nowy pasek narzędzi</translation>
3034     </message>
3035     <message>
3036         <source>Remove selected toolbar</source>
3037         <translation>Usuń wybrany pasek narzędzi</translation>
3038     </message>
3039     <message>
3040         <source>Rename toolbar</source>
3041         <translation>Zmień nazwę paska narzędzi</translation>
3042     </message>
3043     <message>
3044         <source>Move action up</source>
3045         <translation>Przenieś akcję w górę</translation>
3046     </message>
3047     <message>
3048         <source>Remove action from toolbar</source>
3049         <translation>Usuń akcję z paska narzędzi</translation>
3050     </message>
3051     <message>
3052         <source>Add action to toolbar</source>
3053         <translation>Dodaj akcję do paska narzędzi</translation>
3054     </message>
3055     <message>
3056         <source>Move action down</source>
3057         <translation>Przenieś akcję w dół</translation>
3058     </message>
3059 </context>
3060 <context>
3061     <name>QtTreePropertyBrowser</name>
3062     <message>
3063         <source>Property</source>
3064         <translation>Właściwość</translation>
3065     </message>
3066     <message>
3067         <source>Value</source>
3068         <translation>Wartość</translation>
3069     </message>
3070 </context>
3071 <context>
3072     <name>SaveFormAsTemplate</name>
3073     <message>
3074         <source>Add path...</source>
3075         <translation>Dodaj ścieżkę...</translation>
3076     </message>
3077     <message>
3078         <source>Template Exists</source>
3079         <translation>Szablon istnieje</translation>
3080     </message>
3081     <message>
3082         <source>Overwrite Template</source>
3083         <translation>Nadpisz szablon</translation>
3084     </message>
3085     <message>
3086         <source>Open Error</source>
3087         <translation>Błąd otwarcia</translation>
3088     </message>
3089     <message>
3090         <source>There was an error opening template %1 for writing. Reason: %2</source>
3091         <translation>Wystąpił błąd podczas otwierania szablonu %1 do zapisu. Powód: %2</translation>
3092     </message>
3093     <message>
3094         <source>Write Error</source>
3095         <translation>Błąd zapisu</translation>
3096     </message>
3097     <message>
3098         <source>There was an error writing the template %1 to disk. Reason: %2</source>
3099         <translation>Wystąpił błąd podczas zapisywania szablonu %1 na dysk. Powód: %2</translation>
3100     </message>
3101     <message>
3102         <source>Pick a directory to save templates in</source>
3103         <translation>Wybierz katalog do zachowywania szablonów</translation>
3104     </message>
3105     <message>
3106         <source>&amp;Category:</source>
3107         <translation>&amp;Kategoria:</translation>
3108     </message>
3109     <message>
3110         <source>&amp;Name:</source>
3111         <translation>&amp;Nazwa:</translation>
3112     </message>
3113     <message>
3114         <source>A template with the name %1 already exists.
3115 Do you want overwrite the template?</source>
3116         <translation>Szablon o nazwie %1 już istnieje.
3117 Czy chcesz nadpisać szablon?</translation>
3118     </message>
3119     <message>
3120         <source>Save Form As Template</source>
3121         <translation>Zachowaj formularz jako szablon</translation>
3122     </message>
3123 </context>
3124 <context>
3125     <name>ScriptErrorDialog</name>
3126     <message>
3127         <source>An error occurred while running the scripts for &quot;%1&quot;:
3128 </source>
3129         <translation>Wystąpił błąd podczas uruchamiana skryptu dla &quot;%1&quot;:
3130 </translation>
3131     </message>
3132 </context>
3133 <context>
3134     <name>SelectSignalDialog</name>
3135     <message>
3136         <source>Go to slot</source>
3137         <translation>Przejdź do slotu</translation>
3138     </message>
3139     <message>
3140         <source>Select signal</source>
3141         <translation>Wybierz sygnał</translation>
3142     </message>
3143     <message>
3144         <source>signal</source>
3145         <translation>sygnał</translation>
3146     </message>
3147     <message>
3148         <source>class</source>
3149         <translation>klasa</translation>
3150     </message>
3151 </context>
3152 <context>
3153     <name>SignalSlotConnection</name>
3154     <message>
3155         <source>SENDER(%1), SIGNAL(%2), RECEIVER(%3), SLOT(%4)</source>
3156         <translation>NADAJNIK(%1), SYGNAŁ(%2), ODBIORNIK(%3), SLOT(%4)</translation>
3157     </message>
3158 </context>
3159 <context>
3160     <name>SignalSlotDialogClass</name>
3161     <message>
3162         <source>Signals and slots</source>
3163         <translation>Sygnały i sloty</translation>
3164     </message>
3165     <message>
3166         <source>Slots</source>
3167         <translation>Sloty</translation>
3168     </message>
3169     <message>
3170         <source>...</source>
3171         <translation>...</translation>
3172     </message>
3173     <message>
3174         <source>Signals</source>
3175         <translation>Sygnały</translation>
3176     </message>
3177     <message>
3178         <source>Add</source>
3179         <translation>Dodaj</translation>
3180     </message>
3181     <message>
3182         <source>Delete</source>
3183         <translation>Usuń</translation>
3184     </message>
3185 </context>
3186 <context>
3187     <name>Spacer</name>
3188     <message>
3189         <source>Horizontal Spacer &apos;%1&apos;, %2 x %3</source>
3190         <translation>Poziomy dystans &apos;%1&apos;, %2 x %3</translation>
3191     </message>
3192     <message>
3193         <source>Vertical Spacer &apos;%1&apos;, %2 x %3</source>
3194         <translation>Pionowy dystans &apos;%1&apos;, %2 x %3</translation>
3195     </message>
3196 </context>
3197 <context>
3198     <name>TemplateOptionsPage</name>
3199     <message>
3200         <source>Template Paths</source>
3201         <extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment>
3202         <translation>Ścieżki z szablonami</translation>
3203     </message>
3204 </context>
3205 <context>
3206     <name>ToolBarManager</name>
3207     <message>
3208         <source>Configure Toolbars...</source>
3209         <translation>Skonfiguruj paski narzędzi...</translation>
3210     </message>
3211     <message>
3212         <source>Window</source>
3213         <translation>Okno</translation>
3214     </message>
3215     <message>
3216         <source>Help</source>
3217         <translation>Pomoc</translation>
3218     </message>
3219     <message>
3220         <source>Style</source>
3221         <translation>Styl</translation>
3222     </message>
3223     <message>
3224         <source>Dock views</source>
3225         <translation>Dokowalne widoki</translation>
3226     </message>
3227     <message>
3228         <source>File</source>
3229         <translation>Plik</translation>
3230     </message>
3231     <message>
3232         <source>Edit</source>
3233         <translation>Edycja</translation>
3234     </message>
3235     <message>
3236         <source>Tools</source>
3237         <translation>Narzędzia</translation>
3238     </message>
3239     <message>
3240         <source>Form</source>
3241         <translation>Formularz</translation>
3242     </message>
3243     <message>
3244         <source>Toolbars</source>
3245         <translation>Paski narzędzi</translation>
3246     </message>
3247 </context>
3248 <context>
3249     <name>VersionDialog</name>
3250     <message>
3251         <source>Qt Designer</source>
3252         <translation>Qt Designer</translation>
3253     </message>
3254     <message>
3255         <source>%1&lt;br/&gt;Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
3256         <translation type="unfinished"></translation>
3257     </message>
3258     <message>
3259         <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Version %2</source>
3260         <translation>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Wersja %2</translation>
3261     </message>
3262     <message>
3263         <source>&lt;br/&gt;Qt Designer is a graphical user interface designer for Qt applications.&lt;br/&gt;</source>
3264         <translation>&lt;br/&gt;Qt Designer jest aplikacją umożliwiającą projektowanie interfejsów graficznych użytkownika w aplikacjach korzystających z Qt.&lt;br/&gt;</translation>
3265     </message>
3266 </context>
3267 <context>
3268     <name>VideoPlayerTaskMenu</name>
3269     <message>
3270         <source>Available Mime Types</source>
3271         <translation>Dostępne typy mime</translation>
3272     </message>
3273     <message>
3274         <source>Display supported mime types...</source>
3275         <translation>Pokaż dostępne typy mime...</translation>
3276     </message>
3277     <message>
3278         <source>Load...</source>
3279         <translation>Załaduj...</translation>
3280     </message>
3281     <message>
3282         <source>Play</source>
3283         <translation>Odtwórz</translation>
3284     </message>
3285     <message>
3286         <source>Pause</source>
3287         <translation>Pauza</translation>
3288     </message>
3289     <message>
3290         <source>Stop</source>
3291         <translation>Zatrzymaj</translation>
3292     </message>
3293     <message>
3294         <source>Choose Video Player Media Source</source>
3295         <translation>Wybierz źródło odtwarzacza wideo</translation>
3296     </message>
3297     <message>
3298         <source>An error has occurred in &apos;%1&apos;: %2</source>
3299         <translation>Wystąpił błąd w &quot;%1&quot;: %2</translation>
3300     </message>
3301     <message>
3302         <source>Video Player Error</source>
3303         <translation>Błąd odtwarzacza wideo</translation>
3304     </message>
3305 </context>
3306 <context>
3307     <name>WidgetDataBase</name>
3308     <message>
3309         <source>The file contains a custom widget &apos;%1&apos; whose base class (%2) differs from the current entry in the widget database (%3). The widget database is left unchanged.</source>
3310         <translation>Plik zawiera własny widżet &apos;%1&apos; którego klasa bazowa (%2) różni się od bieżącego elementu w bazie danych z widżetami (%3). Baza danych z widżetami została niezmieniona.</translation>
3311     </message>
3312 </context>
3313 <context>
3314     <name>qdesigner_internal::ActionEditor</name>
3315     <message>
3316         <source>Actions</source>
3317         <translation>Akcje</translation>
3318     </message>
3319     <message>
3320         <source>New...</source>
3321         <translation>Nowa...</translation>
3322     </message>
3323     <message>
3324         <source>Delete</source>
3325         <translation>Usuń</translation>
3326     </message>
3327     <message>
3328         <source>New action</source>
3329         <translation>Nowa akcja</translation>
3330     </message>
3331     <message>
3332         <source>Edit action</source>
3333         <translation>Modyfikuj akcję</translation>
3334     </message>
3335     <message>
3336         <source>Edit...</source>
3337         <translation>Modyfikuj...</translation>
3338     </message>
3339     <message>
3340         <source>Go to slot...</source>
3341         <translation>Przejdź do slotu...</translation>
3342     </message>
3343     <message>
3344         <source>Copy</source>
3345         <translation>Skopiuj</translation>
3346     </message>
3347     <message>
3348         <source>Cut</source>
3349         <translation>Wytnij</translation>
3350     </message>
3351     <message>
3352         <source>Paste</source>
3353         <translation>Wklej</translation>
3354     </message>
3355     <message>
3356         <source>Select all</source>
3357         <translation>Zaznacz wszystko</translation>
3358     </message>
3359     <message>
3360         <source>Configure Action Editor</source>
3361         <translation>Skonfiguruj edytor akcji</translation>
3362     </message>
3363     <message>
3364         <source>Icon View</source>
3365         <translation>Widok z ikonkami</translation>
3366     </message>
3367     <message>
3368         <source>Detailed View</source>
3369         <translation>Szczegółowy widok</translation>
3370     </message>
3371     <message>
3372         <source>Remove actions</source>
3373         <translation>Usuń akcje</translation>
3374     </message>
3375     <message>
3376         <source>Remove action &apos;%1&apos;</source>
3377         <translation>Usuń akcję &apos;%1&apos;</translation>
3378     </message>
3379     <message>
3380         <source>Used In</source>
3381         <translation>Użyta w</translation>
3382     </message>
3383 </context>
3384 <context>
3385     <name>qdesigner_internal::ActionModel</name>
3386     <message>
3387         <source>Name</source>
3388         <translation>Nazwa</translation>
3389     </message>
3390     <message>
3391         <source>Used</source>
3392         <translation>Użyta</translation>
3393     </message>
3394     <message>
3395         <source>Text</source>
3396         <translation>Tekst</translation>
3397     </message>
3398     <message>
3399         <source>Shortcut</source>
3400         <translation>Skrót</translation>
3401     </message>
3402     <message>
3403         <source>Checkable</source>
3404         <translation>Przełączalny</translation>
3405     </message>
3406     <message>
3407         <source>ToolTip</source>
3408         <translation>Podpowiedź</translation>
3409     </message>
3410 </context>
3411 <context>
3412     <name>qdesigner_internal::BrushManagerProxy</name>
3413     <message>
3414         <source>The element &apos;%1&apos; is missing the required attribute &apos;%2&apos;.</source>
3415         <translation>Brak wymaganego atrybutu &apos;%2&apos; w elemencie &apos;%1&apos;.</translation>
3416     </message>
3417     <message>
3418         <source>Empty brush name encountered.</source>
3419         <translation>Wystąpiła pusta nazwa szczotki.</translation>
3420     </message>
3421     <message>
3422         <source>An unexpected element &apos;%1&apos; was encountered.</source>
3423         <translation>Wystąpił niespodziewany element &apos;%1&apos;.</translation>
3424     </message>
3425     <message>
3426         <source>An error occurred when reading the brush definition file &apos;%1&apos; at line line %2, column %3: %4</source>
3427         <translation>Wystąpił błąd podczas czytania pliku z definicją szczotki &apos;%1&apos; w linii %2, w kolumnie %3: %4</translation>
3428     </message>
3429     <message>
3430         <source>An error occurred when reading the resource file &apos;%1&apos; at line %2, column %3: %4</source>
3431         <translation>Wystąpił błąd podczas czytania pliku z zasobami &apos;%1&apos; w linii %2, w kolumnie %3: %4</translation>
3432     </message>
3433 </context>
3434 <context>
3435     <name>qdesigner_internal::BuddyEditor</name>
3436     <message>
3437         <source>Add buddy</source>
3438         <translation>Dodaj skojarzoną etykietę</translation>
3439     </message>
3440     <message>
3441         <source>Remove buddies</source>
3442         <translation>Usuń skojarzoną etykietę</translation>
3443     </message>
3444     <message numerus="yes">
3445         <source>Remove %n buddies</source>
3446         <translation>
3447             <numerusform>Usuń %n skojarzoną etykietę</numerusform>
3448             <numerusform>Usuń %n skojarzone etykiety</numerusform>
3449             <numerusform>Usuń %n skojarzonych etykiet</numerusform>
3450         </translation>
3451     </message>
3452     <message numerus="yes">
3453         <source>Add %n buddies</source>
3454         <translation>
3455             <numerusform>Dodaj %n skojarzoną etykietę</numerusform>
3456             <numerusform>Dodaj %n skojarzone etykiety</numerusform>
3457             <numerusform>Dodaj %n skojarzonych etykiet</numerusform>
3458         </translation>
3459     </message>
3460     <message>
3461         <source>Set automatically</source>
3462         <translation>Ustaw automatycznie</translation>
3463     </message>
3464 </context>
3465 <context>
3466     <name>qdesigner_internal::BuddyEditorPlugin</name>
3467     <message>
3468         <source>Edit Buddies</source>
3469         <translation>Modyfikuj skojarzone etykiety</translation>
3470     </message>
3471 </context>
3472 <context>
3473     <name>qdesigner_internal::BuddyEditorTool</name>
3474     <message>
3475         <source>Edit Buddies</source>
3476         <translation>Modyfikuj skojarzone etykiety</translation>
3477     </message>
3478 </context>
3479 <context>
3480     <name>qdesigner_internal::ButtonGroupMenu</name>
3481     <message>
3482         <source>Select members</source>
3483         <translation>Zaznacz składniki grupy</translation>
3484     </message>
3485     <message>
3486         <source>Break</source>
3487         <translation>Usuń grupę</translation>
3488     </message>
3489 </context>
3490 <context>
3491     <name>qdesigner_internal::ButtonTaskMenu</name>
3492     <message>
3493         <source>Assign to button group</source>
3494         <translation>Przypisz do grupy przycisków</translation>
3495     </message>
3496     <message>
3497         <source>Button group</source>
3498         <translation>Grupa przycisków</translation>
3499     </message>
3500     <message>
3501         <source>New button group</source>
3502         <translation>Nowej</translation>
3503     </message>
3504     <message>
3505         <source>Change text...</source>
3506         <translation>Zmień tekst...</translation>
3507     </message>
3508     <message>
3509         <source>None</source>
3510         <translation>Żadnej</translation>
3511     </message>
3512     <message>
3513         <source>Button group &apos;%1&apos;</source>
3514         <translation>Grupa przycisków &apos;%1&apos;</translation>
3515     </message>
3516 </context>
3517 <context>
3518     <name>qdesigner_internal::CodeDialog</name>
3519     <message>
3520         <source>Save...</source>
3521         <translation>Zachowaj...</translation>
3522     </message>
3523     <message>
3524         <source>Copy All</source>
3525         <translation>Skopiuj wszystko</translation>
3526     </message>
3527     <message>
3528         <source>&amp;Find in Text...</source>
3529         <translation>Z&amp;najdź w tekście...</translation>
3530     </message>
3531     <message>
3532         <source>A temporary form file could not be created in %1.</source>
3533         <translation>Nie można utworzyć pliku z tymczasowym formularzem w %1.</translation>
3534     </message>
3535     <message>
3536         <source>The temporary form file %1 could not be written.</source>
3537         <translation>Nie można zapisać pliku z tymczasowym formularzem w %1.</translation>
3538     </message>
3539     <message>
3540         <source>%1 - [Code]</source>
3541         <translation>%1 - [Kod]</translation>
3542     </message>
3543     <message>
3544         <source>Save Code</source>
3545         <translation>Zachowaj kod</translation>
3546     </message>
3547     <message>
3548         <source>Header Files (*.%1)</source>
3549         <translation>Pliki nagłówkowe (*.%1)</translation>
3550     </message>
3551     <message>