Initial import of statemachine branch from the old kinetic repository
[qt:qt-palm-pre.git] / translations / qtconfig_zh_CN.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="zh_CN">
4 <defaultcodec></defaultcodec>
5 <context>
6     <name>MainWindow</name>
7     <message>
8         <location filename="../tools/qtconfig/mainwindow.cpp" line="+344"/>
9         <source>On The Spot</source>
10         <translation>客户端程序预编辑模式(On The Spot)</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <location line="+157"/>
14         <source>Over The Spot</source>
15         <translation>光标跟随风格(Over The Spot)</translation>
16     </message>
17     <message>
18         <location line="+2"/>
19         <source>Off The Spot</source>
20         <translation>独立预编辑模式(Off The Spot)</translation>
21     </message>
22     <message>
23         <location line="+2"/>
24         <source>Root</source>
25         <translation>输入服务器预编辑模式(Root)</translation>
26     </message>
27     <message>
28         <location line="+455"/>
29         <source>Select a Directory</source>
30         <translation>选择一个目录</translation>
31     </message>
32     <message>
33         <location line="+17"/>
34         <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2</source>
35         <translation>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;版本 %2</translation>
36     </message>
37     <message>
38         <location line="+20"/>
39         <location line="+1"/>
40         <location line="+8"/>
41         <source>Qt Configuration</source>
42         <translation>Qt 配置</translation>
43     </message>
44     <message>
45         <location line="+22"/>
46         <source>Save Changes</source>
47         <translation>保存变化</translation>
48     </message>
49     <message>
50         <location line="+1"/>
51         <source>Save changes to settings?</source>
52         <translation>保存设定的变化?</translation>
53     </message>
54     <message>
55         <location line="+1"/>
56         <source>&amp;Yes</source>
57         <translation>是(&amp;Y)</translation>
58     </message>
59     <message>
60         <location line="+0"/>
61         <source>&amp;No</source>
62         <translation>否(&amp;N)</translation>
63     </message>
64     <message>
65         <location line="+0"/>
66         <source>&amp;Cancel</source>
67         <translation>取消(&amp;C)</translation>
68     </message>
69     <message>
70         <location line="-577"/>
71         <source>No changes to be saved.</source>
72         <translation>没有变化被保存。</translation>
73     </message>
74     <message>
75         <location line="+4"/>
76         <source>Saving changes...</source>
77         <translation>正在保存变化...</translation>
78     </message>
79     <message>
80         <location line="-80"/>
81         <location line="+1"/>
82         <location line="+38"/>
83         <location line="+1"/>
84         <source>Auto (default)</source>
85         <translation>自动(默认)</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <location line="-38"/>
89         <source>Choose audio output automatically.</source>
90         <translation>自动选择音频输出。</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <location line="+34"/>
94         <source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
95         <translation>Phonon GStreamer 后端不可用。</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <location line="+4"/>
99         <source>Choose render method automatically</source>
100         <translation>自动选择渲染方式。</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location line="+2"/>
104         <location line="+1"/>
105         <source>X11</source>
106         <translation>X11</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <location line="+0"/>
110         <source>Use X11 Overlays</source>
111         <translation>使用 X11 Overlays</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <location line="+3"/>
115         <location line="+1"/>
116         <source>OpenGL</source>
117         <translation>OpenGL</translation>
118     </message>
119     <message>
120         <location line="+0"/>
121         <source>Use OpenGL if avaiable</source>
122         <translation>如果 OpenGL 可用,就使用它。</translation>
123     </message>
124     <message>
125         <location line="+2"/>
126         <location line="+1"/>
127         <source>Software</source>
128         <translation>软件</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <location line="+0"/>
132         <source>Use simple software rendering</source>
133         <translation>使用简单的软件渲染。</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <location line="-47"/>
137         <location line="+1"/>
138         <source>aRts</source>
139         <translation>aRts</translation>
140     </message>
141     <message>
142         <location line="+1"/>
143         <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
144         <translation>对于GStreamer的实验性aRts支持。</translation>
145     </message>
146 </context>
147 <context>
148     <name>MainWindowBase</name>
149     <message>
150         <location filename="../tools/qtconfig/mainwindowbase.ui"/>
151         <source>Qt Configuration</source>
152         <translation>Qt 配置</translation>
153     </message>
154     <message>
155         <location/>
156         <source>Appearance</source>
157         <translation>外观</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <location/>
161         <source>GUI Style</source>
162         <translation>GUI 风格</translation>
163     </message>
164     <message>
165         <location/>
166         <source>Select GUI &amp;Style:</source>
167         <translation>选择 GUI 风格(&amp;S):</translation>
168     </message>
169     <message>
170         <location/>
171         <source>Build Palette</source>
172         <translation>构建调色板</translation>
173     </message>
174     <message>
175         <location/>
176         <source>&amp;3-D Effects:</source>
177         <translation>三维效果(&amp;3):</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <location/>
181         <source>Window Back&amp;ground:</source>
182         <translation>窗口背景(&amp;G):</translation>
183     </message>
184     <message>
185         <location/>
186         <source>&amp;Tune Palette...</source>
187         <translation>曲调调色板(&amp;T)...</translation>
188     </message>
189     <message>
190         <location/>
191         <source>Preview</source>
192         <translation>预览</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <location/>
196         <source>Select &amp;Palette:</source>
197         <translation>选择调色板(&amp;P):</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <location/>
201         <source>Active Palette</source>
202         <translation>激活调色板(Active Palette)</translation>
203     </message>
204     <message>
205         <location/>
206         <source>Inactive Palette</source>
207         <translation>非激活调色板(Inactive Palette)</translation>
208     </message>
209     <message>
210         <location/>
211         <source>Disabled Palette</source>
212         <translation>失效调色板(Disabled Palette)</translation>
213     </message>
214     <message>
215         <location/>
216         <source>Fonts</source>
217         <translation>字体</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <location/>
221         <source>Default Font</source>
222         <translation>默认字体</translation>
223     </message>
224     <message>
225         <location/>
226         <source>&amp;Style:</source>
227         <translation>风格(&amp;S):</translation>
228     </message>
229     <message>
230         <location/>
231         <source>&amp;Point Size:</source>
232         <translation>点大小(&amp;P):</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <location/>
236         <source>F&amp;amily:</source>
237         <translation>字体族(&amp;A):</translation>
238     </message>
239     <message>
240         <location/>
241         <source>Sample Text</source>
242         <translation>样例文本</translation>
243     </message>
244     <message>
245         <location/>
246         <source>Font Substitution</source>
247         <translation>替换字体</translation>
248     </message>
249     <message>
250         <location/>
251         <source>S&amp;elect or Enter a Family:</source>
252         <translation>选择或者输入一个字体族(&amp;S):</translation>
253     </message>
254     <message>
255         <location/>
256         <source>Current Substitutions:</source>
257         <translation>当前替换:</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <location/>
261         <source>Up</source>
262         <translation>向上</translation>
263     </message>
264     <message>
265         <location/>
266         <source>Down</source>
267         <translation>向下</translation>
268     </message>
269     <message>
270         <location/>
271         <source>Remove</source>
272         <translation>移除</translation>
273     </message>
274     <message>
275         <location/>
276         <source>Select s&amp;ubstitute Family:</source>
277         <translation>选择替换字体族(&amp;U):</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <location/>
281         <source>Add</source>
282         <translation>添加</translation>
283     </message>
284     <message>
285         <location/>
286         <source>Interface</source>
287         <translation>界面</translation>
288     </message>
289     <message>
290         <location/>
291         <source>Feel Settings</source>
292         <translation>感觉设置</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <location/>
296         <source> ms</source>
297         <translation>  毫秒(ms)</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <location/>
301         <source>&amp;Double Click Interval:</source>
302         <translation>双击间隔(&amp;D):</translation>
303     </message>
304     <message>
305         <location/>
306         <source>No blinking</source>
307         <translation>不闪烁</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <location/>
311         <source>&amp;Cursor Flash Time:</source>
312         <translation>光标闪烁时间(&amp;C):</translation>
313     </message>
314     <message>
315         <location/>
316         <source> lines</source>
317         <translation> 行</translation>
318     </message>
319     <message>
320         <location/>
321         <source>Wheel &amp;Scroll Lines:</source>
322         <translation>滚轮滚动行(&amp;S):</translation>
323     </message>
324     <message>
325         <location/>
326         <source>Resolve symlinks in URLs</source>
327         <translation>在 URL 中解析符号链接</translation>
328     </message>
329     <message>
330         <location/>
331         <source>GUI Effects</source>
332         <translation>GUI 效果</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <location/>
336         <source>&amp;Enable</source>
337         <translation>生效(&amp;E)</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <location/>
341         <source>Alt+E</source>
342         <translation>Alt+E</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <location/>
346         <source>&amp;Menu Effect:</source>
347         <translation>菜单效果(&amp;M):</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <location/>
351         <source>C&amp;omboBox Effect:</source>
352         <translation>组合框效果(&amp;O):</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <location/>
356         <source>&amp;ToolTip Effect:</source>
357         <translation>工具提示效果(&amp;T):</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <location/>
361         <source>Tool&amp;Box Effect:</source>
362         <translation>工具盒效果(&amp;B):</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <location/>
366         <source>Disable</source>
367         <translation>失效</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <location/>
371         <source>Animate</source>
372         <translation>动画</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location/>
376         <source>Fade</source>
377         <translation>渐变</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <location/>
381         <source>Global Strut</source>
382         <translation>全局支柱(Strut)</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <location/>
386         <source>Minimum &amp;Width:</source>
387         <translation>最小宽度(&amp;W):</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <location/>
391         <source>Minimum Hei&amp;ght:</source>
392         <translation>最小高度(&amp;G):</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location/>
396         <source> pixels</source>
397         <translation> 像素</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location/>
401         <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
402         <translation>对于从右向左语言的增强支持</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location/>
406         <source>XIM Input Style:</source>
407         <translation>XIM 输入风格:</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <location/>
411         <source>On The Spot</source>
412         <translation>客户端程序预编辑模式(On The Spot)</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <location/>
416         <source>Over The Spot</source>
417         <translation>光标跟随风格(Over The Spot)</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <location/>
421         <source>Off The Spot</source>
422         <translation>独立预编辑模式(Off The Spot)</translation>
423     </message>
424     <message>
425         <location/>
426         <source>Root</source>
427         <translation>输入服务器预编辑模式(Root)</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <location/>
431         <source>Default Input Method:</source>
432         <translation>默认输入法:</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location/>
436         <source>Printer</source>
437         <translation>打印机</translation>
438     </message>
439     <message>
440         <location/>
441         <source>Enable Font embedding</source>
442         <translation>允许字体嵌入</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <location/>
446         <source>Font Paths</source>
447         <translation>字体路径</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <location/>
451         <source>Browse...</source>
452         <translation>浏览...</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <location/>
456         <source>Press the &lt;b&gt;Browse&lt;/b&gt; button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
457         <translation>按下&lt;b&gt;浏览&lt;/b&gt;按钮或者输入一个目录然后按下回车键(Enter)把它们添加到这个列表中。</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <location/>
461         <source>&amp;File</source>
462         <translation>文件(&amp;F)</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <location/>
466         <source>&amp;Help</source>
467         <translation>帮助(&amp;H)</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <location/>
471         <source>&amp;Save</source>
472         <translation>保存(&amp;S)</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <location/>
476         <source>Save</source>
477         <translation>保存</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <location/>
481         <source>Ctrl+S</source>
482         <translation>Ctrl+S</translation>
483     </message>
484     <message>
485         <location/>
486         <source>E&amp;xit</source>
487         <translation>退出(&amp;X)</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <location/>
491         <source>Exit</source>
492         <translation>退出</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <location/>
496         <source>&amp;About</source>
497         <translation>关于(&amp;A)</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <location/>
501         <source>About</source>
502         <translation>关于</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <location/>
506         <source>About &amp;Qt</source>
507         <translation>关于 Qt(&amp;Q)</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <location/>
511         <source>About Qt</source>
512         <translation>关于 Qt</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <location/>
516         <source>Phonon</source>
517         <translation>Phonon</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <location/>
521         <source>About Phonon</source>
522         <translation>关于 Phonon</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <location/>
526         <source>Current Version:</source>
527         <translation>当前版本:</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <location/>
531         <source>Not available</source>
532         <translation>不可用</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <location/>
536         <source>Website:</source>
537         <translation>网址:</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <location/>
541         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
542 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
543 p, li { white-space: pre-wrap; }
544 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
545 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
546         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
547 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
548 p, li { white-space: pre-wrap; }
549 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
550 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <location/>
554         <source>About GStreamer</source>
555         <translation>关于 GStreamer</translation>
556     </message>
557     <message>
558         <location/>
559         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
560 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
561 p, li { white-space: pre-wrap; }
562 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
563 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
564         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
565 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
566 p, li { white-space: pre-wrap; }
567 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
568 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
569     </message>
570     <message>
571         <location/>
572         <source>GStreamer backend settings</source>
573         <translation>GStreamer 后端设置</translation>
574     </message>
575     <message>
576         <location/>
577         <source>Preferred audio sink:</source>
578         <translation>首选音频设备:</translation>
579     </message>
580     <message>
581         <location/>
582         <source>Preferred render method:</source>
583         <translation>首选渲染方式:</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <location/>
587         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
588 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
589 p, li { white-space: pre-wrap; }
590 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
591 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
592         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
593 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
594 p, li { white-space: pre-wrap; }
595 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
596 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <location/>
600         <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
601         <translation>请使用KDE控制中心设置这个调色板。</translation>
602     </message>
603 </context>
604 <context>
605     <name>PaletteEditorAdvancedBase</name>
606     <message>
607         <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui"/>
608         <source>Tune Palette</source>
609         <translation>曲调调色板</translation>
610     </message>
611     <message>
612         <location/>
613         <source>&lt;b&gt;Edit Palette&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Change the palette of the current widget or form.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.&lt;/p&gt;</source>
614         <translation>&lt;b&gt;编辑调色板&lt;/b&gt;&lt;p&gt;改变当前窗口部件或者窗体的调色板。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;为每一个颜色组或者颜色角色使用一个生成的调色板或者所选择一些颜色。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;这个调色板可以在预览一节中的不同窗口部件布局中进行测试。&lt;/p&gt;</translation>
615     </message>
616     <message>
617         <location/>
618         <source>Select &amp;Palette:</source>
619         <translation>选择调色板(&amp;P):</translation>
620     </message>
621     <message>
622         <location/>
623         <source>Active Palette</source>
624         <translation>激活调色板(Active Palette)</translation>
625     </message>
626     <message>
627         <location/>
628         <source>Inactive Palette</source>
629         <translation>非激活调色板(Inactive Palette)</translation>
630     </message>
631     <message>
632         <location/>
633         <source>Disabled Palette</source>
634         <translation>失效调色板(Disabled Palette)</translation>
635     </message>
636     <message>
637         <location/>
638         <source>Auto</source>
639         <translation>自动</translation>
640     </message>
641     <message>
642         <location/>
643         <source>Build inactive palette from active</source>
644         <translation>从激活调色板构建非激活调色板</translation>
645     </message>
646     <message>
647         <location/>
648         <source>Build disabled palette from active</source>
649         <translation>从激活调色板构建失效调色板</translation>
650     </message>
651     <message>
652         <location/>
653         <source>Central color &amp;roles</source>
654         <translation>中心颜色角色(&amp;R)</translation>
655     </message>
656     <message>
657         <location/>
658         <source>Choose central color role</source>
659         <translation>选择中央颜色角色</translation>
660     </message>
661     <message>
662         <location/>
663         <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available central roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Window - general background color.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;WindowText - general foreground color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;ButtonText - a foreground color used with the Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</source>
664         <translation>&lt;b&gt;选择一个颜色角色。&lt;/b&gt;&lt;p&gt;可用的中心角色有:&lt;ul&gt; &lt;li&gt;窗口(Window) - 通用背景颜色。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;窗口文本(WindowText) - 通用前景颜色。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;基础(Base) - 作为背景色使用,例如文本输入窗口部件中,通常是前景色或者另外一种亮色。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;文本(Text) - 和基础(Base)一起使用的前景色。通常和窗口文本(WindowText)一样,在这种情况下,在窗口(Window)和基础(Base)之间必须提供很好的对比度。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;按钮(Button) - 通用的按钮背景颜色,有时按钮需要一种和窗口(Window)不同的背景色,例如在 Macintosh 风格中。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;按钮文本(ButtonText) - 和按钮(Button)颜色一起使用的前景色。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;高亮(Highlight) - 用于表明一个选中或者被高亮的项的颜色。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;高亮文本(HighlightedText) - 和高亮(Highlight)对比的文本颜色。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;明亮文本(BrightText) - 和窗口文本(WindowText)非常不同的文本颜色,并且和黑色有很好的对比。&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</translation>
665     </message>
666     <message>
667         <location/>
668         <source>Window</source>
669         <translation>窗口(Window)</translation>
670     </message>
671     <message>
672         <location/>
673         <source>WindowText</source>
674         <translation>窗口文本(WindowText)</translation>
675     </message>
676     <message>
677         <location/>
678         <source>Button</source>
679         <translation>按钮(Button)</translation>
680     </message>
681     <message>
682         <location/>
683         <source>Base</source>
684         <translation>基础(Base)</translation>
685     </message>
686     <message>
687         <location/>
688         <source>Text</source>
689         <translation>文本(Text)</translation>
690     </message>
691     <message>
692         <location/>
693         <source>BrightText</source>
694         <translation>明亮文本(BrightText)</translation>
695     </message>
696     <message>
697         <location/>
698         <source>ButtonText</source>
699         <translation>按钮文本(ButtonText)</translation>
700     </message>
701     <message>
702         <location/>
703         <source>Highlight</source>
704         <translation>高亮(Highlight)</translation>
705     </message>
706     <message>
707         <location/>
708         <source>HighlightedText</source>
709         <translation>高亮文本(HighlightedText)</translation>
710     </message>
711     <message>
712         <location/>
713         <source>&amp;Select Color:</source>
714         <translation>选择颜色(&amp;S):</translation>
715     </message>
716     <message>
717         <location/>
718         <source>Choose a color</source>
719         <translation>选择一个颜色</translation>
720     </message>
721     <message>
722         <location/>
723         <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
724         <translation>为已被选中的中央颜色角色选择一个颜色。</translation>
725     </message>
726     <message>
727         <location/>
728         <source>3-D shadow &amp;effects</source>
729         <translation>三维阴影效果(&amp;E)</translation>
730     </message>
731     <message>
732         <location/>
733         <source>Build &amp;from button color</source>
734         <translation>从按钮颜色构建(&amp;F)</translation>
735     </message>
736     <message>
737         <location/>
738         <source>Generate shadings</source>
739         <translation>生成阴影</translation>
740     </message>
741     <message>
742         <location/>
743         <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
744         <translation>选中这个选项可以从按钮颜色中计算出三维效果颜色。</translation>
745     </message>
746     <message>
747         <location/>
748         <source>Choose 3D-effect color role</source>
749         <translation>选择三维效果颜色角色</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <location/>
753         <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available effect roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Light - lighter than Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Midlight - between Button and Light. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mid - between Button and Dark. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dark - darker than Button. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Shadow - a very dark color. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
754         <translation>&lt;b&gt;选择一个颜色角色。&lt;/b&gt;&lt;p&gt;可用的效果角色有: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;亮(Light) - 比按钮颜色亮一些。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;中亮(Midlight) - 在按钮颜色和亮(Light)之间。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;中(Mid) - 在按钮颜色和暗(Dark)之间。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;暗(Dark) - 比按钮颜色暗一些。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;阴影(Shadow) - 一个非常暗的颜色。&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
755     </message>
756     <message>
757         <location/>
758         <source>Light</source>
759         <translation>亮(Light)</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <location/>
763         <source>Midlight</source>
764         <translation>中亮(Midlight)</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <location/>
768         <source>Mid</source>
769         <translation>中(Mid)</translation>
770     </message>
771     <message>
772         <location/>
773         <source>Dark</source>
774         <translation>暗(Dark)</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <location/>
778         <source>Shadow</source>
779         <translation>阴影(Shadow)</translation>
780     </message>
781     <message>
782         <location/>
783         <source>Select Co&amp;lor:</source>
784         <translation>选择颜色(&amp;L):</translation>
785     </message>
786     <message>
787         <location/>
788         <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
789         <translation>为已被选中的有效颜色角色选择一个颜色。</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <location/>
793         <source>OK</source>
794         <translation>确定</translation>
795     </message>
796     <message>
797         <location/>
798         <source>Close dialog and apply all changes.</source>
799         <translation>关闭对话框并且应用所有变化。</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <location/>
803         <source>Cancel</source>
804         <translation>取消</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <location/>
808         <source>Close dialog and discard all changes.</source>
809         <translation>关闭对话框并且抛弃所有变化。</translation>
810     </message>
811 </context>
812 <context>
813     <name>PreviewWidgetBase</name>
814     <message>
815         <location filename="../tools/qtconfig/previewwidgetbase.ui"/>
816         <source>Preview Window</source>
817         <translation>预览窗口</translation>
818     </message>
819     <message>
820         <location/>
821         <source>ButtonGroup</source>
822         <translation>ButtonGroup</translation>
823     </message>
824     <message>
825         <location/>
826         <source>RadioButton1</source>
827         <translation>RadioButton1</translation>
828     </message>
829     <message>
830         <location/>
831         <source>RadioButton2</source>
832         <translation>RadioButton2</translation>
833     </message>
834     <message>
835         <location/>
836         <source>RadioButton3</source>
837         <translation>RadioButton3</translation>
838     </message>
839     <message>
840         <location/>
841         <source>ButtonGroup2</source>
842         <translation>ButtonGroup2</translation>
843     </message>
844     <message>
845         <location/>
846         <source>CheckBox1</source>
847         <translation>CheckBox1</translation>
848     </message>
849     <message>
850         <location/>
851         <source>CheckBox2</source>
852         <translation>CheckBox2</translation>
853     </message>
854     <message>
855         <location/>
856         <source>LineEdit</source>
857         <translation>LineEdit</translation>
858     </message>
859     <message>
860         <location/>
861         <source>ComboBox</source>
862         <translation>ComboBox</translation>
863     </message>
864     <message>
865         <location/>
866         <source>PushButton</source>
867         <translation>PushButton</translation>
868     </message>
869     <message>
870         <location/>
871         <source>&lt;p&gt;
872 &lt;a href=&quot;http://qtsoftware.com&quot;&gt;http://qtsoftware.com&lt;/a&gt;
873 &lt;/p&gt;
874 &lt;p&gt;
875 &lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
876 &lt;/p&gt;</source>
877         <translation>&lt;p&gt;
878 &lt;a href=&quot;http://qtsoftware.com&quot;&gt;http://qtsoftware.com&lt;/a&gt;
879 &lt;/p&gt;
880 &lt;p&gt;
881 &lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
882 &lt;/p&gt;</translation>
883     </message>
884 </context>
885 </TS>