updated translations
[opensuse:kupdateapplet.git] / po / uk.po
1 # Translation of opensuseupdater.uk.po to Ukrainian
2 # @TITLE@
3 # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
4 #
5 # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
6 #
7 # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: opensuseupdater.uk\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 19:46-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-25 23:23-0700\n"
14 "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: ../kxmlrpcclient/kxmlrpcquery.cpp:131
23 msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
24 msgstr "Отримано неправильний формат XML: %1 в %2:%3"
25
26 #: ../kxmlrpcclient/kxmlrpcquery.cpp:141
27 msgid "Unknown type of XML markup received"
28 msgstr "Отримано невідомий формат XML"
29
30 #: ../udshttp/udshttp.cpp:128
31 msgid "There were errors getting data from job"
32 msgstr "Виникли помилки при отриманні даних з завдання"
33
34 #: ../udshttp/udshttp.cpp:270
35 msgid "Timeout on server"
36 msgstr "Тайм-аут на сервері"
37
38 #: ../udshttp/udshttp.cpp:285
39 msgid "Bad url"
40 msgstr "Неправильна адреса URL"
41
42 #: ../udshttp/udshttp.cpp:392
43 msgid "Unauthorized access"
44 msgstr "Нема уповноваження"
45
46 #: ../udshttp/udshttp.cpp:395 ../udshttp/udshttp.cpp:397
47 msgid "URL Invalid"
48 msgstr "Не чинна адреса URL"
49
50 #: ../udshttp/udshttp.cpp:400
51 msgid "Server Error"
52 msgstr "Помилка сервера"
53
54 #: ../udshttp/udshttp.cpp:403
55 msgid "Service unavailable"
56 msgstr "Служба недоступна"
57
58 #: ../updater/simpleview.cpp:37 ../updater/simpleview.cpp:183
59 msgid "<b>New software for your system is available</b>"
60 msgstr "<b>Є нове програмне забезпечення для вашої системи</b>"
61
62 #: ../updater/simpleview.cpp:46
63 msgid "Choose the updates to be installed:"
64 msgstr "Виберіть оновлення, які треба встановити:"
65
66 #: ../updater/simpleview.cpp:48 ../updater/simpleview.cpp:188
67 msgid "Install %1 recommeded updates additionally"
68 msgstr "Додатково встановіть рекомендовані оновлення %1"
69
70 #: ../updater/simpleview.cpp:49
71 msgid "Don't install updates that require a restart"
72 msgstr "Не встановлювати оновлення, які потребують перезапуску"
73
74 #. -------------------- Buttons ------------------------
75 #: ../updater/simpleview.cpp:61
76 msgid "Details ..."
77 msgstr "Подробиці ..."
78
79 #: ../updater/simpleview.cpp:65 ../updater/osupdaterpopup.cpp:73
80 #: ../updater/MainWindow.cpp:81 ../updater/MainWindow.cpp:207
81 msgid "Install"
82 msgstr "Встановити"
83
84 #: ../updater/simpleview.cpp:66
85 msgid "Close"
86 msgstr "Закрити"
87
88 #: ../updater/simpleview.cpp:146
89 msgid "<b>Checking for updates...</b>"
90 msgstr "<b>Перевірка наявності оновлень...</b>"
91
92 #: ../updater/simpleview.cpp:158
93 msgid "<b>Error:</b>"
94 msgstr "<b>Помилка:</b>"
95
96 #: ../updater/simpleview.cpp:170
97 msgid "<b>No Updates Available</b>"
98 msgstr "<b>Немає оновлень</b>"
99
100 #: ../updater/simpleview.cpp:184
101 msgid "%1 security updates are available"
102 msgstr "Наявні оновлення безпеки %1"
103
104 #: ../updater/simpleview.cpp:207
105 msgid "<b>Updating...</b>"
106 msgstr "<b>Оновлення...</b>"
107
108 #: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:112 ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:114
109 #: ../updater/zypp_traditional/ZYppUpdater.cpp:131
110 #: ../updater/zypp_traditional/ZYppUpdater.cpp:133
111 msgid ""
112 "helper program returned:\n"
113 "%1"
114 msgstr ""
115 "допоміжна програма повернула:\n"
116 "%1"
117
118 #: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:230
119 #: ../updater/zypp_traditional/ZYppUpdater.cpp:233
120 msgid "Can't launch zypp-checkpatches-wrapper helper program. Make sure zypper package is installed and working."
121 msgstr "Неможливо запустити допоміжну програму zypp-checkpatches-wrapper. Перевірте чи встановлено пакунок zypper і ця програма належно працює."
122
123 #: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:331
124 msgid "Can't launch install helper program. Make sure zypper package is installed and working."
125 msgstr "Неможливо запустити допоміжну програму. Перевірте чи встановлено пакунок zypper і ця програма належно працює."
126
127 #: ../updater/progresspopup.cpp:25
128 msgid "<b>Updating ...<b>"
129 msgstr "<b>Оновлення...</b>"
130
131 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:74
132 msgid "Ignore"
133 msgstr "Ігнорувати"
134
135 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:75
136 msgid "Details..."
137 msgstr "Подробиці..."
138
139 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:102
140 msgid "1 Patch available"
141 msgstr "Наявна одна латка"
142
143 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:105
144 msgid "%1 Patches available"
145 msgstr "Наявні латки - %1"
146
147 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:108
148 msgid "1 Package available"
149 msgstr "Наявний один пакунок"
150
151 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:111
152 msgid "%1 Packages available"
153 msgstr "Наявні пакунки - %1"
154
155 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:114
156 msgid "1 Patch and 1 Package available"
157 msgstr "Наявний один пакунок і одна латка"
158
159 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:117
160 msgid "%1 Patches and 1 Package available"
161 msgstr "Наявний один пакунок і латки (%1)"
162
163 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:120
164 msgid "1 Patch and %1 Packages available"
165 msgstr "Наявна одна латка і пакунки (%1)"
166
167 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:123
168 msgid "%1 Patches and %2 Packages available"
169 msgstr "Наявні латки (%1) і пакунки (%2)"
170
171 #: ../updater/MainWindow.cpp:78 ../updater/MainWindow.cpp:204
172 msgid "Add/Remove Update Sources..."
173 msgstr "Додати/вилучити служби оновлення..."
174
175 #: ../updater/MainWindow.cpp:79
176 msgid "Configure Applet..."
177 msgstr "Налаштувати аплет..."
178
179 #: ../updater/MainWindow.cpp:80
180 msgid "Check Now"
181 msgstr "Перевірити тепер"
182
183 #: ../updater/MainWindow.cpp:120
184 msgid "<b>Available Updates:</b><br> The following are software upgrades and patches to add features and fix bugs.<br>"
185 msgstr "<b>Наявні оновлення:</b><br> Це - оновлення програмного забезпечення і латки з новою функціональністю та виправленнями помилок.<br>"
186
187 #: ../updater/MainWindow.cpp:129
188 msgid "The following are software patches to fix bugs."
189 msgstr "Наступні латки призначені для виправлення вад в програмах."
190
191 #: ../updater/MainWindow.cpp:131 ../updater/MainWindow.cpp:169
192 msgid "Name"
193 msgstr "Назва"
194
195 #: ../updater/MainWindow.cpp:133 ../updater/MainWindow.cpp:171
196 msgid "Summary"
197 msgstr "Підсумок"
198
199 #: ../updater/MainWindow.cpp:134 ../updater/MainWindow.cpp:172
200 msgid "Type"
201 msgstr "Тип"
202
203 #: ../updater/MainWindow.cpp:135 ../updater/MainWindow.cpp:173
204 msgid "New Version"
205 msgstr "Нова версія"
206
207 #: ../updater/MainWindow.cpp:136 ../updater/MainWindow.cpp:174
208 msgid "Catalog"
209 msgstr "Каталог"
210
211 #: ../updater/MainWindow.cpp:137 ../updater/MainWindow.cpp:175
212 msgid "Size"
213 msgstr "Розмір"
214
215 #: ../updater/MainWindow.cpp:138 ../updater/MainWindow.cpp:176
216 msgid "Restart"
217 msgstr "Перезапустити"
218
219 #: ../updater/MainWindow.cpp:143 ../updater/MainWindow.cpp:384
220 msgid "Patches"
221 msgstr "Латки"
222
223 #: ../updater/MainWindow.cpp:148
224 msgid "Select All Patches"
225 msgstr "Вибрати всі латки"
226
227 #: ../updater/MainWindow.cpp:149
228 msgid "Clear Patch Selection"
229 msgstr "Очистити вибір латок"
230
231 #: ../updater/MainWindow.cpp:167
232 msgid "<b>For experts only!</b><br>The following are software upgrades to add features."
233 msgstr "<b>Тільки для експертів!</b><br>Наступні оновлення додають функціональність."
234
235 #: ../updater/MainWindow.cpp:185
236 msgid "Select All Packages"
237 msgstr "Вибрати всі пакунки"
238
239 #: ../updater/MainWindow.cpp:186
240 msgid "Clear Package Selection"
241 msgstr "Очистити вибір пакунків"
242
243 #: ../updater/MainWindow.cpp:193 ../updater/MainWindow.cpp:385
244 msgid "Upgrades"
245 msgstr "Оновлення"
246
247 #: ../updater/MainWindow.cpp:242
248 msgid "Available Updates"
249 msgstr "Наявні оновлення"
250
251 #: ../updater/MainWindow.cpp:460
252 msgid "Settings"
253 msgstr "Параметри"
254
255 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:153
256 msgid "Hold Back Package"
257 msgstr "Затримати пакунок"
258
259 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:157
260 msgid "Don't Hold Back Package"
261 msgstr "Не затримувати пакунок"
262
263 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:372
264 msgid "Update"
265 msgstr "Оновлення"
266
267 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:410
268 #: ../updater/zypp_traditional/ZYppUpdater.cpp:165
269 msgid "Patch"
270 msgstr "Латка"
271
272 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:457 ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:471
273 msgid "Description: "
274 msgstr "Опис: "
275
276 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:459
277 msgid "<b>Upgrading from old version:</b> "
278 msgstr "<b>Оновлення старої версії:</b> "
279
280 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:470
281 msgid "Patch Category: "
282 msgstr "Категорія латки: "
283
284 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:473
285 msgid "<b>Upgrading to version:</b> "
286 msgstr "<b>Оновлення до версії:</b> "
287
288 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:477
289 msgid "<b>Reboot Required</b>"
290 msgstr "<b>Потрібне перезавантаження</b>"
291
292 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:482
293 msgid "<b>ZMD Restart Required</b>"
294 msgstr "<b>Потрібний перезапуск ZMD</b>"
295
296 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:53 ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:124
297 msgid "Add Server"
298 msgstr "Додати сервер"
299
300 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:54
301 msgid "Remove Server"
302 msgstr "Вилучити сервер"
303
304 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:56
305 msgid "Services/Catalogs"
306 msgstr "Служби / каталоги"
307
308 #. Tell the user what is going on
309 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:99
310 msgid "Fetching service list..."
311 msgstr "Отримання списку служб..."
312
313 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:141
314 msgid "Fetching Catalogs For Service..."
315 msgstr "Отримання каталогів для служби..."
316
317 #. Tell the user what is going on, this takes a long long time
318 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:218
319 msgid "Adding server.."
320 msgstr "Додавання сервера..."
321
322 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:219
323 msgid ""
324 "We are adding a server to the updater, this may take a long time. \n"
325 "Please be patient"
326 msgstr ""
327 "Додається сервер до програми оновлення; це може зайняти багато часу. \n"
328 "Будь ласка, майте терпіння"
329
330 #. We don't say you need to have a type, because the groupbox takes care of that
331 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:231
332 msgid "You need to specify a name and URL to add a server"
333 msgstr "Щоб додати сервер, ви повинні вказати назву та URL сервера"
334
335 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:248
336 msgid "Invalid server: "
337 msgstr "Не чинний сервер: "
338
339 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:251
340 msgid "The type you specified for the server is invalid:"
341 msgstr "Ви вказали непридатний тип сервера:"
342
343 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:254
344 msgid "Sorry, the server could not be added: "
345 msgstr "Вибачте, не вдалося додати сервер: "
346
347 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:281
348 msgid "Service Removed"
349 msgstr "Службу вилучено"
350
351 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:75
352 msgid "To use this part of the updater, rug must be in your path"
353 msgstr "Щоб вживати цю частину програми оновлення, rug мусить бути у вашому шляху"
354
355 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:85
356 msgid "Connection Options"
357 msgstr "Параметри з'єднання"
358
359 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:88
360 msgid "ZMD Is Listening on: "
361 msgstr "ZMD слухає на: "
362
363 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:92
364 msgid "ZMD TCP Support: "
365 msgstr "ZMD підтримка TCP: "
366
367 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:95
368 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:147
369 msgid "On"
370 msgstr "Увімк."
371
372 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:96
373 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:148
374 msgid "Off"
375 msgstr "Вимк."
376
377 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:103
378 msgid "Security Options"
379 msgstr "Параметри безпеки"
380
381 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:106
382 msgid "Require GPG Certificates For Servers: "
383 msgstr "Вимагати параметри GPG для серверів: "
384
385 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:109
386 msgid "Yes"
387 msgstr "Так"
388
389 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:110
390 msgid "No"
391 msgstr "Ні"
392
393 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:116
394 msgid "Security Level: "
395 msgstr "Рівень безпеки: "
396
397 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:121
398 msgid "Proxy Options"
399 msgstr "Параметри проксі"
400
401 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:124
402 msgid "Proxy Server:"
403 msgstr "Сервер проксі:"
404
405 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:128
406 msgid "User Name:"
407 msgstr "Ім'я користувача:"
408
409 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:132
410 msgid "Password:"
411 msgstr "Пароль:"
412
413 # button label for other/more options
414 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:137
415 msgid "Other Options"
416 msgstr "Інші параметри"
417
418 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:140
419 msgid "ZMD Logging Level: "
420 msgstr "Рівень журналювання ZMD: "
421
422 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:144
423 msgid "Rollback Support: "
424 msgstr "Підтримка відкатів: "
425
426 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:154
427 msgid "Max Simultaneous Downloads"
428 msgstr "Макс. кількість одночасних звантажень"
429
430 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:356
431 msgid "Rug must be installed to configure ZMD, is it in your path?"
432 msgstr "Щоб налаштувати ZMD, програма Rug мусить бути встановлена. Чи вона знаходиться у вашому шляху?"
433
434 #: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:80
435 msgid "Please enter server name below"
436 msgstr "Будь ласка, нижче введіть назву сервера"
437
438 #: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:81
439 msgid "Please enter server URL below"
440 msgstr "Будь ласка, нижче введіть URL сервера"
441
442 #: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:84
443 msgid "Server Type"
444 msgstr "Тип сервера"
445
446 #: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:89
447 msgid "NU Server"
448 msgstr "Сервер NU"
449
450 #: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:90
451 msgid "RCE Server"
452 msgstr "Сервер RCE"
453
454 #: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:62 ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:77
455 msgid "Add/Remove Servers"
456 msgstr "Додати / вилучити сервери"
457
458 #: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:63
459 msgid "Advanced Options"
460 msgstr "Додаткові параметри"
461
462 #: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:65 ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:88
463 msgid "<b>Add/Remove Package Servers:</b><br> You may add or remove update servers below or change your software catalog subscriptions.<br> <u>Make whatever changes you wish and press close.</u>"
464 msgstr "<b>Додати / вилучити сервери пакунків:</b><br> Нижче можна додати й вилучити сервери оновлення або або змінити підписку до каталогів з програмним забезпеченням.<br> <u>Зробіть потрібні зміни і натисніть Закрити.</u>"
465
466 #: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:92
467 msgid "<b>Configure ZMD:</b><br>The following are advanced options for ZMD. Only change these if you know what you are doing.<br><u>Be aware, disabling TCP support will disable this updater</u>"
468 msgstr "<b>Налаштувати ZMD:</b><br>Це додаткові параметри ZMD. Змінюйте їх тільки тоді, коли ви знаєте що робите.<br><u>Майте на увазі, що вимикання підтримки TCP, вимкне програму оновлення.</u>"
469
470 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:73
471 msgid "<b>Installing updates and patches:</b><br> Below is a description of the transaction and its progress.<br>"
472 msgstr "<b>Встановлення оновлень і латок:</b><br> Нижче знаходиться опис транзакції та її поступ.<br>"
473
474 #. we can't yet abort an upgrade
475 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:77
476 msgid "Abort Upgrade"
477 msgstr "Перервати оновлення"
478
479 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:90
480 msgid "Installing Packages..."
481 msgstr "Встановлення пакунків..."
482
483 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:117
484 msgid "The following packages will be installed:\n"
485 msgstr "Буде встановлено наступні пакунки:\n"
486
487 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:126
488 msgid "The following packages will be updated:\n"
489 msgstr "Буде оновлено наступні пакунки:\n"
490
491 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:135
492 msgid ""
493 "\n"
494 "The following packages must also be removed:\n"
495 msgstr ""
496 "\n"
497 "Треба також вилучити наступні пакунки:\n"
498
499 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:142
500 msgid "Transaction Summary"
501 msgstr "Підсумок транзакції"
502
503 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:161
504 msgid ""
505 "\n"
506 "We are currently unable to show the progress for the download. This is caused by a bug in ZMD, which should be fixed soon. We apologize for any inconvenience this may cause."
507 msgstr ""
508 "\n"
509 "В даний час неможливо показати поступ звантаження. Це спричинено вадою в ZMD, яку незабаром виправлять. Вибачте, за незручність."
510
511 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:161
512 msgid ""
513 "\n"
514 "Packages Are Downloading..."
515 msgstr ""
516 "\n"
517 "Звантаження пакунків..."
518
519 #. if this is the first time we are watching a package
520 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:172
521 msgid "Packages Are Downloading..."
522 msgstr "Звантаження пакунків..."
523
524 #. we have just started the transaction, download is now done
525 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:179
526 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:199
527 msgid "Done"
528 msgstr "Завершено"
529
530 #. This should never run
531 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:186
532 msgid "Download failed: "
533 msgstr "Звантаження зазнало невдачі: "
534
535 #. if we are not already watching a package and the transaction is running
536 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:209
537 msgid "Packages Are Being Installed..."
538 msgstr "Встановлення пакунків..."
539
540 #. if the transaction is done and we have not already marked it done
541 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:215
542 msgid " Done."
543 msgstr " Завершено."
544
545 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:231
546 msgid "Sorry, we couldn't resolve the dependencies for this update:\n"
547 msgstr "Вибачте, для цього оновлення не вдалось задовольнити залежності:\n"
548
549 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:235
550 msgid "Upgrade Failed: "
551 msgstr "Оновлення зазнало невдачі: "
552
553 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:239
554 msgid "Done!"
555 msgstr "Завершено!"
556
557 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:278
558 msgid "Resolving Dependencies..."
559 msgstr "Розв'язання залежностей..."
560
561 #: ../updater/UpdaterApplication.cpp:82
562 msgid ""
563 "Backend plugin is not properly configured.\n"
564 "Please use the configuration dialog to choose the correct one."
565 msgstr ""
566 "Втулок належно не налаштовано.\n"
567 "Будь ласка, скористайтесь для цього вікном налаштування."
568
569 #: ../updater/zypp_traditional/ZYppUpdater.cpp:165
570 msgid "Security"
571 msgstr "Безпека"
572
573 #: ../updater/TrayIcon.cpp:50 ../updater/TrayIcon.cpp:90
574 msgid "New software for your system is available"
575 msgstr "Для вашої системи є нові оновлення"
576
577 #: ../updater/TrayIcon.cpp:72
578 msgid "Checking for updates..."
579 msgstr "Перевірка наявності оновлень..."
580
581 #: ../updater/TrayIcon.cpp:77
582 msgid "Error:\n"
583 msgstr "Помилка:\n"
584
585 #: ../updater/TrayIcon.cpp:82
586 msgid "No Updates Available"
587 msgstr "Немає оновлень"
588
589 #: ../updater/TrayIcon.cpp:125
590 msgid "Updating..."
591 msgstr "Оновлення..."
592