updated translations
[opensuse:kupdateapplet.git] / po / pt_BR.po
1 # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
2 # This file is distributed under the same license as the package.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: opensuseupdater\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 19:46-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-11-06 13:58\n"
10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
11 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: ../kxmlrpcclient/kxmlrpcquery.cpp:131
17 msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
18 msgstr ""
19
20 #: ../kxmlrpcclient/kxmlrpcquery.cpp:141
21 msgid "Unknown type of XML markup received"
22 msgstr ""
23
24 #: ../udshttp/udshttp.cpp:128
25 #, fuzzy
26 msgid "There were errors getting data from job"
27 msgstr "Ocorreram erros ao tentar iniciar o servidor X."
28
29 #: ../udshttp/udshttp.cpp:270
30 msgid "Timeout on server"
31 msgstr ""
32
33 #: ../udshttp/udshttp.cpp:285
34 msgid "Bad url"
35 msgstr ""
36
37 #: ../udshttp/udshttp.cpp:392
38 #, fuzzy
39 msgid "Unauthorized access"
40 msgstr "Não Autorizado"
41
42 #: ../udshttp/udshttp.cpp:395 ../udshttp/udshttp.cpp:397
43 #, fuzzy
44 msgid "URL Invalid"
45 msgstr "Inválido"
46
47 #: ../udshttp/udshttp.cpp:400
48 #, fuzzy
49 msgid "Server Error"
50 msgstr "Servidor"
51
52 #: ../udshttp/udshttp.cpp:403
53 #, fuzzy
54 msgid "Service unavailable"
55 msgstr "Ajuda não Disponível"
56
57 #: ../updater/simpleview.cpp:37 ../updater/simpleview.cpp:183
58 #, fuzzy
59 msgid "<b>New software for your system is available</b>"
60 msgstr "<b>Não há nenhuma atualização de software disponível</b>"
61
62 #: ../updater/simpleview.cpp:46
63 #, fuzzy
64 msgid "Choose the updates to be installed:"
65 msgstr "%s deve ser instalado."
66
67 #: ../updater/simpleview.cpp:48 ../updater/simpleview.cpp:188
68 #, fuzzy
69 msgid "Install %1 recommeded updates additionally"
70 msgstr "Instalar ou Atualizar Partição ZEN"
71
72 #: ../updater/simpleview.cpp:49
73 msgid "Don't install updates that require a restart"
74 msgstr ""
75
76 #. -------------------- Buttons ------------------------
77 #: ../updater/simpleview.cpp:61
78 #, fuzzy
79 msgid "Details ..."
80 msgstr "Detalhes..."
81
82 #: ../updater/simpleview.cpp:65 ../updater/osupdaterpopup.cpp:73
83 #: ../updater/MainWindow.cpp:81 ../updater/MainWindow.cpp:207
84 msgid "Install"
85 msgstr "Instalar"
86
87 #: ../updater/simpleview.cpp:66
88 msgid "Close"
89 msgstr "Fechar"
90
91 #: ../updater/simpleview.cpp:146
92 #, fuzzy
93 msgid "<b>Checking for updates...</b>"
94 msgstr "Verificando atualizações..."
95
96 #: ../updater/simpleview.cpp:158
97 #, fuzzy
98 msgid "<b>Error:</b>"
99 msgstr "<b>Fornecedor:</b>"
100
101 #: ../updater/simpleview.cpp:170
102 #, fuzzy
103 msgid "<b>No Updates Available</b>"
104 msgstr "Nenhuma Atualização Disponível"
105
106 #: ../updater/simpleview.cpp:184
107 #, fuzzy
108 msgid "%1 security updates are available"
109 msgstr "Nenhuma atualização disponível."
110
111 #: ../updater/simpleview.cpp:207
112 #, fuzzy
113 msgid "<b>Updating...</b>"
114 msgstr "<b>Updating software...</b>"
115
116 #: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:112 ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:114
117 #: ../updater/zypp_traditional/ZYppUpdater.cpp:131
118 #: ../updater/zypp_traditional/ZYppUpdater.cpp:133
119 msgid ""
120 "helper program returned:\n"
121 "%1"
122 msgstr ""
123
124 #: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:230
125 #: ../updater/zypp_traditional/ZYppUpdater.cpp:233
126 msgid "Can't launch zypp-checkpatches-wrapper helper program. Make sure zypper package is installed and working."
127 msgstr ""
128
129 #: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:331
130 msgid "Can't launch install helper program. Make sure zypper package is installed and working."
131 msgstr ""
132
133 #: ../updater/progresspopup.cpp:25
134 #, fuzzy
135 msgid "<b>Updating ...<b>"
136 msgstr "<b>Updating software...</b>"
137
138 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:74
139 msgid "Ignore"
140 msgstr "Ignorar"
141
142 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:75
143 msgid "Details..."
144 msgstr "Detalhes..."
145
146 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:102
147 #, fuzzy
148 msgid "1 Patch available"
149 msgstr "Não disponível"
150
151 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:105
152 #, fuzzy
153 msgid "%1 Patches available"
154 msgstr " Atualizações Disponíveis"
155
156 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:108
157 #, fuzzy
158 msgid "1 Package available"
159 msgstr "atualização disponível"
160
161 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:111
162 #, fuzzy
163 msgid "%1 Packages available"
164 msgstr "(%1 disponível)"
165
166 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:114
167 #, fuzzy
168 msgid "1 Patch and 1 Package available"
169 msgstr "No momento estão disponíveis %s pacotes"
170
171 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:117
172 #, fuzzy
173 msgid "%1 Patches and 1 Package available"
174 msgstr "No momento estão disponíveis %s pacotes"
175
176 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:120
177 #, fuzzy
178 msgid "1 Patch and %1 Packages available"
179 msgstr "No momento estão disponíveis %s pacotes"
180
181 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:123
182 #, fuzzy
183 msgid "%1 Patches and %2 Packages available"
184 msgstr "No momento estão disponíveis %s pacotes"
185
186 #: ../updater/MainWindow.cpp:78 ../updater/MainWindow.cpp:204
187 msgid "Add/Remove Update Sources..."
188 msgstr "Adicionar/Remover Origens de Atualização..."
189
190 #: ../updater/MainWindow.cpp:79
191 msgid "Configure Applet..."
192 msgstr "Configurar Applet..."
193
194 #: ../updater/MainWindow.cpp:80
195 msgid "Check Now"
196 msgstr ""
197
198 #: ../updater/MainWindow.cpp:120
199 msgid "<b>Available Updates:</b><br> The following are software upgrades and patches to add features and fix bugs.<br>"
200 msgstr "<b>Atualizações Disponíveis:</b><br> Os itens a seguir são upgrades e patches de software para adicionar recursos e corrigir bugs.<br>"
201
202 #: ../updater/MainWindow.cpp:129
203 #, fuzzy
204 msgid "The following are software patches to fix bugs."
205 msgstr "Os recursos a seguir foram modificados"
206
207 #: ../updater/MainWindow.cpp:131 ../updater/MainWindow.cpp:169
208 msgid "Name"
209 msgstr "Nome"
210
211 #: ../updater/MainWindow.cpp:133 ../updater/MainWindow.cpp:171
212 msgid "Summary"
213 msgstr "Sumário"
214
215 #: ../updater/MainWindow.cpp:134 ../updater/MainWindow.cpp:172
216 msgid "Type"
217 msgstr "Tipo"
218
219 #: ../updater/MainWindow.cpp:135 ../updater/MainWindow.cpp:173
220 msgid "New Version"
221 msgstr "Nova Versão"
222
223 #: ../updater/MainWindow.cpp:136 ../updater/MainWindow.cpp:174
224 msgid "Catalog"
225 msgstr "Catálogo"
226
227 #: ../updater/MainWindow.cpp:137 ../updater/MainWindow.cpp:175
228 msgid "Size"
229 msgstr "Tamanho"
230
231 #: ../updater/MainWindow.cpp:138 ../updater/MainWindow.cpp:176
232 msgid "Restart"
233 msgstr "Reiniciar"
234
235 #: ../updater/MainWindow.cpp:143 ../updater/MainWindow.cpp:384
236 #, fuzzy
237 msgid "Patches"
238 msgstr "Correspondências"
239
240 #: ../updater/MainWindow.cpp:148
241 #, fuzzy
242 msgid "Select All Patches"
243 msgstr "Selecionar Caminho"
244
245 #: ../updater/MainWindow.cpp:149
246 #, fuzzy
247 msgid "Clear Patch Selection"
248 msgstr "Limpar Seleção"
249
250 #: ../updater/MainWindow.cpp:167
251 #, fuzzy
252 msgid "<b>For experts only!</b><br>The following are software upgrades to add features."
253 msgstr "<b>Atualizações Disponíveis:</b><br> Os itens a seguir são upgrades e patches de software para adicionar recursos e corrigir bugs.<br>"
254
255 #: ../updater/MainWindow.cpp:185
256 #, fuzzy
257 msgid "Select All Packages"
258 msgstr "Todos os Pacotes"
259
260 #: ../updater/MainWindow.cpp:186
261 #, fuzzy
262 msgid "Clear Package Selection"
263 msgstr "Limpar Seleção"
264
265 #: ../updater/MainWindow.cpp:193 ../updater/MainWindow.cpp:385
266 #, fuzzy
267 msgid "Upgrades"
268 msgstr "Efetuar Upgrade"
269
270 #: ../updater/MainWindow.cpp:242
271 msgid "Available Updates"
272 msgstr "Atualizações Disponíveis"
273
274 #: ../updater/MainWindow.cpp:460
275 msgid "Settings"
276 msgstr "Configurações"
277
278 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:153
279 #, fuzzy
280 msgid "Hold Back Package"
281 msgstr "Pacotes Encontrados"
282
283 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:157
284 msgid "Don't Hold Back Package"
285 msgstr ""
286
287 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:372
288 msgid "Update"
289 msgstr "Atualizar"
290
291 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:410
292 #: ../updater/zypp_traditional/ZYppUpdater.cpp:165
293 #, fuzzy
294 msgid "Patch"
295 msgstr "patch"
296
297 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:457 ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:471
298 msgid "Description: "
299 msgstr "Descrição: "
300
301 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:459
302 msgid "<b>Upgrading from old version:</b> "
303 msgstr ""
304
305 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:470
306 #, fuzzy
307 msgid "Patch Category: "
308 msgstr "Categoria: "
309
310 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:473
311 #, fuzzy
312 msgid "<b>Upgrading to version:</b> "
313 msgstr "<b>Versão de USB:</b>"
314
315 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:477
316 #, fuzzy
317 msgid "<b>Reboot Required</b>"
318 msgstr "Reinicialização Necessária: "
319
320 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:482
321 #, fuzzy
322 msgid "<b>ZMD Restart Required</b>"
323 msgstr "Reinício Necessário: "
324
325 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:53 ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:124
326 #, fuzzy
327 msgid "Add Server"
328 msgstr "Adicionar Serviço"
329
330 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:54
331 #, fuzzy
332 msgid "Remove Server"
333 msgstr "Remover Serviço"
334
335 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:56
336 #, fuzzy
337 msgid "Services/Catalogs"
338 msgstr "Serviços e Catálogos"
339
340 #. Tell the user what is going on
341 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:99
342 #, fuzzy
343 msgid "Fetching service list..."
344 msgstr "Refreshing services..."
345
346 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:141
347 msgid "Fetching Catalogs For Service..."
348 msgstr ""
349
350 #. Tell the user what is going on, this takes a long long time
351 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:218
352 #, fuzzy
353 msgid "Adding server.."
354 msgstr "Perguntando nome do servidor..."
355
356 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:219
357 msgid ""
358 "We are adding a server to the updater, this may take a long time. \n"
359 "Please be patient"
360 msgstr ""
361
362 #. We don't say you need to have a type, because the groupbox takes care of that
363 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:231
364 #, fuzzy
365 msgid "You need to specify a name and URL to add a server"
366 msgstr "você precisa especificar tipos, nomes e versões de recursos"
367
368 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:248
369 #, fuzzy
370 msgid "Invalid server: "
371 msgstr "Nome de usuário inválido"
372
373 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:251
374 #, fuzzy
375 msgid "The type you specified for the server is invalid:"
376 msgstr "O local de arquivo de tema especificado para ser instalado é inválido"
377
378 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:254
379 msgid "Sorry, the server could not be added: "
380 msgstr ""
381
382 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:281
383 #, fuzzy
384 msgid "Service Removed"
385 msgstr "Nome do Serviço"
386
387 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:75
388 msgid "To use this part of the updater, rug must be in your path"
389 msgstr ""
390
391 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:85
392 #, fuzzy
393 msgid "Connection Options"
394 msgstr "Conexões"
395
396 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:88
397 msgid "ZMD Is Listening on: "
398 msgstr ""
399
400 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:92
401 msgid "ZMD TCP Support: "
402 msgstr ""
403
404 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:95
405 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:147
406 #, fuzzy
407 msgid "On"
408 msgstr "Abrir"
409
410 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:96
411 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:148
412 #, fuzzy
413 msgid "Off"
414 msgstr "Offline"
415
416 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:103
417 #, fuzzy
418 msgid "Security Options"
419 msgstr "Atualizações de Segurança"
420
421 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:106
422 msgid "Require GPG Certificates For Servers: "
423 msgstr ""
424
425 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:109
426 msgid "Yes"
427 msgstr "Sim"
428
429 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:110
430 msgid "No"
431 msgstr "Não"
432
433 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:116
434 #, fuzzy
435 msgid "Security Level: "
436 msgstr "nível de segurança"
437
438 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:121
439 #, fuzzy
440 msgid "Proxy Options"
441 msgstr "Opções de Boot"
442
443 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:124
444 #, fuzzy
445 msgid "Proxy Server:"
446 msgstr "Servidor de Impressão"
447
448 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:128
449 msgid "User Name:"
450 msgstr "Nome do Usuário:"
451
452 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:132
453 msgid "Password:"
454 msgstr "Senha:"
455
456 # button label for other/more options
457 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:137
458 msgid "Other Options"
459 msgstr "Outras Opções"
460
461 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:140
462 msgid "ZMD Logging Level: "
463 msgstr ""
464
465 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:144
466 #, fuzzy
467 msgid "Rollback Support: "
468 msgstr "Rollback para: "
469
470 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:154
471 #, fuzzy
472 msgid "Max Simultaneous Downloads"
473 msgstr "O número máximo de downloads simultâneos"
474
475 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:356
476 msgid "Rug must be installed to configure ZMD, is it in your path?"
477 msgstr ""
478
479 #: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:80
480 #, fuzzy
481 msgid "Please enter server name below"
482 msgstr "Informe o dispositivo de Atualização de Driver."
483
484 #: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:81
485 #, fuzzy
486 msgid "Please enter server URL below"
487 msgstr "Informe o dispositivo de Atualização de Driver."
488
489 #: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:84
490 #, fuzzy
491 msgid "Server Type"
492 msgstr "Tipo do Serviço"
493
494 #: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:89
495 #, fuzzy
496 msgid "NU Server"
497 msgstr "Servidor VNC"
498
499 #: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:90
500 #, fuzzy
501 msgid "RCE Server"
502 msgstr "Servidor VNC"
503
504 #: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:62 ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:77
505 #, fuzzy
506 msgid "Add/Remove Servers"
507 msgstr "Remover Serviço"
508
509 #: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:63
510 msgid "Advanced Options"
511 msgstr "Opções Avançadas"
512
513 #: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:65 ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:88
514 msgid "<b>Add/Remove Package Servers:</b><br> You may add or remove update servers below or change your software catalog subscriptions.<br> <u>Make whatever changes you wish and press close.</u>"
515 msgstr ""
516
517 #: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:92
518 msgid "<b>Configure ZMD:</b><br>The following are advanced options for ZMD. Only change these if you know what you are doing.<br><u>Be aware, disabling TCP support will disable this updater</u>"
519 msgstr ""
520
521 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:73
522 msgid "<b>Installing updates and patches:</b><br> Below is a description of the transaction and its progress.<br>"
523 msgstr ""
524
525 #. we can't yet abort an upgrade
526 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:77
527 #, fuzzy
528 msgid "Abort Upgrade"
529 msgstr "Interromper Upgrade do Kernel"
530
531 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:90
532 #, fuzzy
533 msgid "Installing Packages..."
534 msgstr "Instalando pacotes"
535
536 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:117
537 #, fuzzy
538 msgid "The following packages will be installed:\n"
539 msgstr "Os seguintes pacotes serão instalados:"
540
541 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:126
542 #, fuzzy
543 msgid "The following packages will be updated:\n"
544 msgstr "Os seguintes pacotes serão atualizados:"
545
546 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:135
547 #, fuzzy
548 msgid ""
549 "\n"
550 "The following packages must also be removed:\n"
551 msgstr ""
552 "\n"
553 "Os seguintes pacotes serão removidos:"
554
555 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:142
556 #, fuzzy
557 msgid "Transaction Summary"
558 msgstr "Falha na transação: "
559
560 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:161
561 msgid ""
562 "\n"
563 "We are currently unable to show the progress for the download. This is caused by a bug in ZMD, which should be fixed soon. We apologize for any inconvenience this may cause."
564 msgstr ""
565
566 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:161
567 #, fuzzy
568 msgid ""
569 "\n"
570 "Packages Are Downloading..."
571 msgstr "Fazendo download %s..."
572
573 #. if this is the first time we are watching a package
574 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:172
575 #, fuzzy
576 msgid "Packages Are Downloading..."
577 msgstr "Fazendo download %s..."
578
579 #. we have just started the transaction, download is now done
580 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:179
581 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:199
582 msgid "Done"
583 msgstr "Terminado"
584
585 #. This should never run
586 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:186
587 msgid "Download failed: "
588 msgstr "Falha de download: "
589
590 #. if we are not already watching a package and the transaction is running
591 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:209
592 #, fuzzy
593 msgid "Packages Are Being Installed..."
594 msgstr "O pacote {0} já está instalado."
595
596 #. if the transaction is done and we have not already marked it done
597 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:215
598 #, fuzzy
599 msgid " Done."
600 msgstr "Concluído.\n"
601
602 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:231
603 #, fuzzy
604 msgid "Sorry, we couldn't resolve the dependencies for this update:\n"
605 msgstr "impossível resolver dependências"
606
607 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:235
608 #, fuzzy
609 msgid "Upgrade Failed: "
610 msgstr "Falha ao fazer upgrade %s"
611
612 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:239
613 #, fuzzy
614 msgid "Done!"
615 msgstr "Terminado"
616
617 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:278
618 msgid "Resolving Dependencies..."
619 msgstr "Resolvendo Dependências..."
620
621 #: ../updater/UpdaterApplication.cpp:82
622 msgid ""
623 "Backend plugin is not properly configured.\n"
624 "Please use the configuration dialog to choose the correct one."
625 msgstr ""
626
627 #: ../updater/zypp_traditional/ZYppUpdater.cpp:165
628 msgid "Security"
629 msgstr "Segurança"
630
631 #: ../updater/TrayIcon.cpp:50 ../updater/TrayIcon.cpp:90
632 #, fuzzy
633 msgid "New software for your system is available"
634 msgstr "Não há nenhuma atualização de software disponível"
635
636 #: ../updater/TrayIcon.cpp:72
637 msgid "Checking for updates..."
638 msgstr "Verificando atualizações..."
639
640 #: ../updater/TrayIcon.cpp:77
641 msgid "Error:\n"
642 msgstr "Erro:\n"
643
644 #: ../updater/TrayIcon.cpp:82
645 msgid "No Updates Available"
646 msgstr "Nenhuma Atualização Disponível"
647
648 #: ../updater/TrayIcon.cpp:125
649 #, fuzzy
650 msgid "Updating..."
651 msgstr "Atualizando"
652
653 #~ msgid "General"
654 #~ msgstr "Geral"
655
656 #~ msgid " Update Available"
657 #~ msgstr " Atualização Disponível"
658
659 #~ msgid " Important Update Available"
660 #~ msgstr " Atualização Importante Disponível"
661
662 #~ msgid " Important Updates Available"
663 #~ msgstr " Atualizações Importantes Disponíveis"
664
665 #~ msgid ""
666 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
667 #~ "Your names"
668 #~ msgstr ""
669 #~ "_: NOME DOS TRADUTORES\n"
670 #~ "Seus nomes"
671
672 #~ msgid ""
673 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
674 #~ "Your emails"
675 #~ msgstr ""
676 #~ "_: E-MAIL DOS TRADUTORES\n"
677 #~ "Seus e-mails"
678
679 #~ msgid "Form1"
680 #~ msgstr "Form1"
681
682 #~ msgid "Check For Updates Every "
683 #~ msgstr "Verificar Atualizações a Cada "
684
685 #~ msgid " Minutes"
686 #~ msgstr " Minutos"
687
688 #~ msgid "Automa&tically start updater on login"
689 #~ msgstr "Iniciar automa&ticamente o atualizador no login"
690
691 #~ msgid "Alt+T"
692 #~ msgstr "Alt+T"
693
694 #~ msgid "Get Updates Via"
695 #~ msgstr "Obter Atualizações Via"
696
697 #~ msgid "Novell ZENWorks"
698 #~ msgstr "Novell ZENWorks"
699
700 #~ msgid "How often to check for updates."
701 #~ msgstr "Freqüência da verificação de atualizações."
702
703 #~ msgid "Automatically start the applet on login"
704 #~ msgstr "Iniciar o applet automaticamente no login"
705
706 #~ msgid "Width of the main window."
707 #~ msgstr "Largura da janela principal."