updated translations
[opensuse:kupdateapplet.git] / po / fi.po
1 # translation of opensuseupdater.fi.po to Suomi
2 # translation of opensuseupdater.po to
3 # @TITLE@
4 # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
5 #
6 # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
7 #
8 # Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2006.
9 # Ari Österholm <ari.osterholm@nbl.fi>, 2006.
10 # Jyri Palokangas <jmp@opensuse.fi>, 2007.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: opensuseupdater.fi\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 19:46-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2007-07-28 16:53+0300\n"
17 "Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@opensuse.fi>\n"
18 "Language-Team: Suomi <fi@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: ../kxmlrpcclient/kxmlrpcquery.cpp:131
25 msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
26 msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo XML merkintä: %1 %2:%3"
27
28 #: ../kxmlrpcclient/kxmlrpcquery.cpp:141
29 msgid "Unknown type of XML markup received"
30 msgstr "Tuntematon XML merkintätyyppi vastaanotettiin"
31
32 #: ../udshttp/udshttp.cpp:128
33 msgid "There were errors getting data from job"
34 msgstr "Tapahtui virheitä haettaessa tietoa työstä"
35
36 #: ../udshttp/udshttp.cpp:270
37 msgid "Timeout on server"
38 msgstr "Palvelimen aikakatkaisu"
39
40 #: ../udshttp/udshttp.cpp:285
41 msgid "Bad url"
42 msgstr "Virheellinen verkko-osoite"
43
44 #: ../udshttp/udshttp.cpp:392
45 msgid "Unauthorized access"
46 msgstr "Luvaton yhteysyritys"
47
48 #: ../udshttp/udshttp.cpp:395 ../udshttp/udshttp.cpp:397
49 msgid "URL Invalid"
50 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa"
51
52 #: ../udshttp/udshttp.cpp:400
53 msgid "Server Error"
54 msgstr "Palvelinvirhe"
55
56 #: ../udshttp/udshttp.cpp:403
57 msgid "Service unavailable"
58 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
59
60 #: ../updater/simpleview.cpp:37 ../updater/simpleview.cpp:183
61 msgid "<b>New software for your system is available</b>"
62 msgstr "<b>Uusia ohjelmistoja on saatavilla järjestelmääsi varten</b>"
63
64 #: ../updater/simpleview.cpp:46
65 msgid "Choose the updates to be installed:"
66 msgstr "Valitse asennettavat päivitykset:"
67
68 #: ../updater/simpleview.cpp:48 ../updater/simpleview.cpp:188
69 msgid "Install %1 recommeded updates additionally"
70 msgstr "Asentaa lisäksi %1 suositeltua päivitystä"
71
72 #: ../updater/simpleview.cpp:49
73 msgid "Don't install updates that require a restart"
74 msgstr "Älä asenna päivityksiä jotka vaativat uudelleen käynnistyksen"
75
76 #. -------------------- Buttons ------------------------
77 #: ../updater/simpleview.cpp:61
78 msgid "Details ..."
79 msgstr "Tietoja ..."
80
81 #: ../updater/simpleview.cpp:65 ../updater/osupdaterpopup.cpp:73
82 #: ../updater/MainWindow.cpp:81 ../updater/MainWindow.cpp:207
83 msgid "Install"
84 msgstr "Asenna"
85
86 #: ../updater/simpleview.cpp:66
87 msgid "Close"
88 msgstr "Sulje"
89
90 #: ../updater/simpleview.cpp:146
91 msgid "<b>Checking for updates...</b>"
92 msgstr "<b>Tarkistetaan päivityksiä...</b>"
93
94 #: ../updater/simpleview.cpp:158
95 msgid "<b>Error:</b>"
96 msgstr "<b>Virhe:</b>"
97
98 #: ../updater/simpleview.cpp:170
99 msgid "<b>No Updates Available</b>"
100 msgstr "<b>Ei päivityksiä saatavilla</b>"
101
102 #: ../updater/simpleview.cpp:184
103 msgid "%1 security updates are available"
104 msgstr "%1 tietoturvapäivitys(tä) saatavilla."
105
106 #: ../updater/simpleview.cpp:207
107 msgid "<b>Updating...</b>"
108 msgstr "<b>Päivitetään...</b>"
109
110 #: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:112 ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:114
111 #: ../updater/zypp_traditional/ZYppUpdater.cpp:131
112 #: ../updater/zypp_traditional/ZYppUpdater.cpp:133
113 msgid ""
114 "helper program returned:\n"
115 "%1"
116 msgstr ""
117 "apuohjelma palautti:\n"
118 "%1"
119
120 #: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:230
121 #: ../updater/zypp_traditional/ZYppUpdater.cpp:233
122 msgid "Can't launch zypp-checkpatches-wrapper helper program. Make sure zypper package is installed and working."
123 msgstr "zypp-checkpatches-wrapper apuohjelman käynnistys ei onnistu. Varmista että paketti zypper on asennettu ja että se toimii."
124
125 #: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:331
126 msgid "Can't launch install helper program. Make sure zypper package is installed and working."
127 msgstr "Apuohjelman käynnistäminen ei onnistu. Varmista että zypper paketti on asennettu ja että se toimii."
128
129 #: ../updater/progresspopup.cpp:25
130 msgid "<b>Updating ...<b>"
131 msgstr "<b>Päivitetään...</b>"
132
133 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:74
134 msgid "Ignore"
135 msgstr "Ohita"
136
137 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:75
138 msgid "Details..."
139 msgstr "Tietoja..."
140
141 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:102
142 msgid "1 Patch available"
143 msgstr "1 korjaus saatavilla"
144
145 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:105
146 msgid "%1 Patches available"
147 msgstr "%1 korjausta saatavilla"
148
149 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:108
150 msgid "1 Package available"
151 msgstr "1 paketti saatavilla"
152
153 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:111
154 msgid "%1 Packages available"
155 msgstr "%1 pakettia saatavilla"
156
157 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:114
158 msgid "1 Patch and 1 Package available"
159 msgstr "1 korjaus ja 1paketti saatavilla"
160
161 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:117
162 msgid "%1 Patches and 1 Package available"
163 msgstr "%1 korjausta ja 1 pakettia saatavilla"
164
165 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:120
166 msgid "1 Patch and %1 Packages available"
167 msgstr "1 korjaus ja %1 pakettia saatavilla"
168
169 #: ../updater/osupdaterpopup.cpp:123
170 msgid "%1 Patches and %2 Packages available"
171 msgstr "%1 korjausta ja %2 pakettia saavilla"
172
173 #: ../updater/MainWindow.cpp:78 ../updater/MainWindow.cpp:204
174 msgid "Add/Remove Update Sources..."
175 msgstr "Lisää/poista päivityslähteitä..."
176
177 #: ../updater/MainWindow.cpp:79
178 msgid "Configure Applet..."
179 msgstr "Määritä sovelma..."
180
181 #: ../updater/MainWindow.cpp:80
182 msgid "Check Now"
183 msgstr "Tarkista nyt"
184
185 #: ../updater/MainWindow.cpp:120
186 msgid "<b>Available Updates:</b><br> The following are software upgrades and patches to add features and fix bugs.<br>"
187 msgstr "<b>Saatavilla olevat päivitykset:</b><br> Seuraavat ovat ohjelmistopäivityksiä ja korjauksia, jotka lisäävät ominaisuuksia ja korjaavat virheitä.<br>"
188
189 #: ../updater/MainWindow.cpp:129
190 msgid "The following are software patches to fix bugs."
191 msgstr "Seuraavat ovat ohjelmistokorjauksia jotka korjaavat virheitä."
192
193 #: ../updater/MainWindow.cpp:131 ../updater/MainWindow.cpp:169
194 msgid "Name"
195 msgstr "Nimi"
196
197 #: ../updater/MainWindow.cpp:133 ../updater/MainWindow.cpp:171
198 msgid "Summary"
199 msgstr "Yhteenveto"
200
201 #: ../updater/MainWindow.cpp:134 ../updater/MainWindow.cpp:172
202 msgid "Type"
203 msgstr "Tyyppi"
204
205 #: ../updater/MainWindow.cpp:135 ../updater/MainWindow.cpp:173
206 msgid "New Version"
207 msgstr "Uusi versio"
208
209 #: ../updater/MainWindow.cpp:136 ../updater/MainWindow.cpp:174
210 msgid "Catalog"
211 msgstr "Pakettiluettelo"
212
213 #: ../updater/MainWindow.cpp:137 ../updater/MainWindow.cpp:175
214 msgid "Size"
215 msgstr "Koko"
216
217 #: ../updater/MainWindow.cpp:138 ../updater/MainWindow.cpp:176
218 msgid "Restart"
219 msgstr "Käynnistä uudelleen"
220
221 #: ../updater/MainWindow.cpp:143 ../updater/MainWindow.cpp:384
222 msgid "Patches"
223 msgstr "Korjaukset"
224
225 #: ../updater/MainWindow.cpp:148
226 msgid "Select All Patches"
227 msgstr "Valitse kaikki korjaukset"
228
229 #: ../updater/MainWindow.cpp:149
230 msgid "Clear Patch Selection"
231 msgstr "Tyhjennä korjausten valinta"
232
233 #: ../updater/MainWindow.cpp:167
234 msgid "<b>For experts only!</b><br>The following are software upgrades to add features."
235 msgstr "<b>Vain edistyneille käyttäjille!</b><br>Seuraavat ohjelmistot ovat uusia versioita jotka lisäävät ominaisuuksia."
236
237 #: ../updater/MainWindow.cpp:185
238 msgid "Select All Packages"
239 msgstr "Valitse kaikki paketit"
240
241 #: ../updater/MainWindow.cpp:186
242 msgid "Clear Package Selection"
243 msgstr "Tyhjennä paketti valinta"
244
245 #: ../updater/MainWindow.cpp:193 ../updater/MainWindow.cpp:385
246 msgid "Upgrades"
247 msgstr "Uudet versiot"
248
249 #: ../updater/MainWindow.cpp:242
250 msgid "Available Updates"
251 msgstr "Saatavilla olevat päivitykset"
252
253 #: ../updater/MainWindow.cpp:460
254 msgid "Settings"
255 msgstr "Asetukset"
256
257 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:153
258 msgid "Hold Back Package"
259 msgstr "Estä paketti asentaminen"
260
261 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:157
262 msgid "Don't Hold Back Package"
263 msgstr "Älä estä paketin asentamista"
264
265 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:372
266 msgid "Update"
267 msgstr "Päivitä"
268
269 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:410
270 #: ../updater/zypp_traditional/ZYppUpdater.cpp:165
271 msgid "Patch"
272 msgstr "Korjaus"
273
274 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:457 ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:471
275 msgid "Description: "
276 msgstr "Kuvaus: "
277
278 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:459
279 msgid "<b>Upgrading from old version:</b> "
280 msgstr "<b>Päivitetään vanhasta versiosta:</b> "
281
282 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:470
283 msgid "Patch Category: "
284 msgstr "Korjausten luokka: "
285
286 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:473
287 msgid "<b>Upgrading to version:</b> "
288 msgstr "<b>Päivitetään versioon:</b>"
289
290 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:477
291 msgid "<b>Reboot Required</b>"
292 msgstr "<b>Järjestelmän uudelleenkäynnistys vaaditaan</b>"
293
294 #: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:482
295 msgid "<b>ZMD Restart Required</b>"
296 msgstr "<b>ZMD:n uudelleenkäynnistys vaaditaan</b"
297
298 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:53 ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:124
299 msgid "Add Server"
300 msgstr "Lisää palvelin"
301
302 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:54
303 msgid "Remove Server"
304 msgstr "Poista palvelin"
305
306 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:56
307 msgid "Services/Catalogs"
308 msgstr "Palvelut/ohjelmistoluettelot"
309
310 #. Tell the user what is going on
311 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:99
312 msgid "Fetching service list..."
313 msgstr "Haetaan palveluluettelo..."
314
315 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:141
316 msgid "Fetching Catalogs For Service..."
317 msgstr "Haetaan ohjelmistoluettelot palveluille..."
318
319 #. Tell the user what is going on, this takes a long long time
320 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:218
321 msgid "Adding server.."
322 msgstr "Lisätään palvelinta..."
323
324 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:219
325 msgid ""
326 "We are adding a server to the updater, this may take a long time. \n"
327 "Please be patient"
328 msgstr ""
329 "Lisäämme päivityspalvelinta, tämä voi kestää jonkin aikaa.\n"
330 "Odota kärsivällisesti"
331
332 #. We don't say you need to have a type, because the groupbox takes care of that
333 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:231
334 msgid "You need to specify a name and URL to add a server"
335 msgstr "Sinun täytyy antaa nimi ja verkko-osoite lisätäksesi palvelimen"
336
337 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:248
338 msgid "Invalid server: "
339 msgstr "Virheellinen palvelinen: "
340
341 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:251
342 msgid "The type you specified for the server is invalid:"
343 msgstr "Antamasi palvelimen tyyppi ei kelpaa:"
344
345 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:254
346 msgid "Sorry, the server could not be added: "
347 msgstr "Palvelinta ei voitu lisätä: "
348
349 #: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:281
350 msgid "Service Removed"
351 msgstr "Palvelu poistettu"
352
353 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:75
354 msgid "To use this part of the updater, rug must be in your path"
355 msgstr "Käyttääksesi päivitysohjelman tätä osaa, rug tulee olla polussasi"
356
357 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:85
358 msgid "Connection Options"
359 msgstr "Yhteysvalinnat"
360
361 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:88
362 msgid "ZMD Is Listening on: "
363 msgstr "ZMD kuuntelee: "
364
365 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:92
366 msgid "ZMD TCP Support: "
367 msgstr "ZMD TCP-tuki: "
368
369 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:95
370 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:147
371 msgid "On"
372 msgstr "Käytössä"
373
374 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:96
375 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:148
376 msgid "Off"
377 msgstr "Pois käytöstä"
378
379 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:103
380 msgid "Security Options"
381 msgstr "Tietoturva valinnat"
382
383 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:106
384 msgid "Require GPG Certificates For Servers: "
385 msgstr "Vaadi GPG sertifikaatti palvelimilta: "
386
387 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:109
388 msgid "Yes"
389 msgstr "Kyllä"
390
391 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:110
392 msgid "No"
393 msgstr "Ei"
394
395 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:116
396 msgid "Security Level: "
397 msgstr "Suojaustaso: "
398
399 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:121
400 msgid "Proxy Options"
401 msgstr "Välityspalvelimen valinnat"
402
403 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:124
404 msgid "Proxy Server:"
405 msgstr "Valityspalvelin:"
406
407 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:128
408 msgid "User Name:"
409 msgstr "Käyttäjänimi:"
410
411 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:132
412 msgid "Password:"
413 msgstr "Salasana:"
414
415 # button label for other/more options
416 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:137
417 msgid "Other Options"
418 msgstr "Muut valinnat"
419
420 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:140
421 msgid "ZMD Logging Level: "
422 msgstr "ZMD:n kirjaustaso: "
423
424 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:144
425 msgid "Rollback Support: "
426 msgstr "Palautustuki: "
427
428 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:154
429 msgid "Max Simultaneous Downloads"
430 msgstr "Yhtäaikaisten latausten enimmäismäärä"
431
432 #: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:356
433 msgid "Rug must be installed to configure ZMD, is it in your path?"
434 msgstr "Rug tulee olla asennettuna ZMD:n määritystä varten, onko se polussasi?"
435
436 #: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:80
437 msgid "Please enter server name below"
438 msgstr "Anna palvelimen nimi"
439
440 #: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:81
441 msgid "Please enter server URL below"
442 msgstr "Anna palvelimen verkko-osoite"
443
444 #: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:84
445 msgid "Server Type"
446 msgstr "Palvelimen tyyppi"
447
448 #: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:89
449 msgid "NU Server"
450 msgstr "NU-palvelin"
451
452 #: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:90
453 msgid "RCE Server"
454 msgstr "RCE-palvelin"
455
456 #: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:62 ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:77
457 msgid "Add/Remove Servers"
458 msgstr "Lisää/poista palvelimia"
459
460 #: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:63
461 msgid "Advanced Options"
462 msgstr "Lisävalinnat"
463
464 #: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:65 ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:88
465 msgid "<b>Add/Remove Package Servers:</b><br> You may add or remove update servers below or change your software catalog subscriptions.<br> <u>Make whatever changes you wish and press close.</u>"
466 msgstr "<b>Lisää/poista asennuslähdepalvelimia:</b><br> Alla voit lisätä tai poistaa päivityspalvelimia tai muuttaa ohjelmistoluetteloiden tilauksia.<br> <u>Tee haluamasi muutokset ja paina sulje.</u>"
467
468 #: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:92
469 msgid "<b>Configure ZMD:</b><br>The following are advanced options for ZMD. Only change these if you know what you are doing.<br><u>Be aware, disabling TCP support will disable this updater</u>"
470 msgstr "<b>Määritä ZMD:</b><br>Seuraavat ovat edistyneitä ZMD:n valintoja. Muuta näitä vain jos tiedät mitä olet tekemässä.<br><u>Huomaa että TCP-tuen poistaminen, poistaa käytöstä myös tämän päivitysohjelman</u>"
471
472 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:73
473 msgid "<b>Installing updates and patches:</b><br> Below is a description of the transaction and its progress.<br>"
474 msgstr "<b>asennetaan päivitykset ja korjaukset:</b><br> Alla toiminnon kuvaus ja edistyminen.<br>"
475
476 #. we can't yet abort an upgrade
477 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:77
478 msgid "Abort Upgrade"
479 msgstr "Keskeytä päivitys"
480
481 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:90
482 msgid "Installing Packages..."
483 msgstr "Asennetaan paketteja..."
484
485 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:117
486 msgid "The following packages will be installed:\n"
487 msgstr "Seuraavat paketit asennetaan:\n"
488
489 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:126
490 msgid "The following packages will be updated:\n"
491 msgstr "Seuraavat paketit päivitetään:\n"
492
493 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:135
494 msgid ""
495 "\n"
496 "The following packages must also be removed:\n"
497 msgstr ""
498 "\n"
499 "Seuraavat paketit tullaan myös poistamaan:\n"
500
501 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:142
502 msgid "Transaction Summary"
503 msgstr "Tapahtuman yhteenveto"
504
505 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:161
506 msgid ""
507 "\n"
508 "We are currently unable to show the progress for the download. This is caused by a bug in ZMD, which should be fixed soon. We apologize for any inconvenience this may cause."
509 msgstr ""
510 "\n"
511 "Lataus toiminnon edistymistä ei tällä hetkellä voida näyttää. Tämä johtuu virheestä ZMD:ssä, tämän virheen tulisi korjaantua pian. Pahoittelemme hankaluuksia joita tästä mahdollisesti aiheutuu."
512
513 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:161
514 msgid ""
515 "\n"
516 "Packages Are Downloading..."
517 msgstr ""
518 "\n"
519 "Paketteja ladataan..."
520
521 #. if this is the first time we are watching a package
522 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:172
523 msgid "Packages Are Downloading..."
524 msgstr "Paketteja ladataan palvelimelta..."
525
526 #. we have just started the transaction, download is now done
527 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:179
528 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:199
529 msgid "Done"
530 msgstr "Valmis"
531
532 #. This should never run
533 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:186
534 msgid "Download failed: "
535 msgstr "Lataus epäonnistui."
536
537 #. if we are not already watching a package and the transaction is running
538 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:209
539 msgid "Packages Are Being Installed..."
540 msgstr "Paketteja asennetaan..."
541
542 #. if the transaction is done and we have not already marked it done
543 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:215
544 msgid " Done."
545 msgstr " Valmis."
546
547 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:231
548 msgid "Sorry, we couldn't resolve the dependencies for this update:\n"
549 msgstr "Valitettavasti riippuvuuksia ei voitu ratkaista tälle päivitykselle:\n"
550
551 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:235
552 msgid "Upgrade Failed: "
553 msgstr "Päivitys epäonnistui: "
554
555 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:239
556 msgid "Done!"
557 msgstr "Valmis!"
558
559 #: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:278
560 msgid "Resolving Dependencies..."
561 msgstr "Ratkaistaan riippuvuuksia..."
562
563 #: ../updater/UpdaterApplication.cpp:82
564 msgid ""
565 "Backend plugin is not properly configured.\n"
566 "Please use the configuration dialog to choose the correct one."
567 msgstr ""
568 "Taustaliitännäistä ei ole määritetty kunnolla.\n"
569 "Käytä määritysdialogia valitsemaan oikea taustaliitännäinen."
570
571 #: ../updater/zypp_traditional/ZYppUpdater.cpp:165
572 msgid "Security"
573 msgstr "Tietoturva"
574
575 #: ../updater/TrayIcon.cpp:50 ../updater/TrayIcon.cpp:90
576 msgid "New software for your system is available"
577 msgstr "Uusia ohjelmistoja on saatavilla järjestelmääsi."
578
579 #: ../updater/TrayIcon.cpp:72
580 msgid "Checking for updates..."
581 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
582
583 #: ../updater/TrayIcon.cpp:77
584 msgid "Error:\n"
585 msgstr "Virhe:\n"
586
587 #: ../updater/TrayIcon.cpp:82
588 msgid "No Updates Available"
589 msgstr "Ei päivityksiä saatavilla"
590
591 #: ../updater/TrayIcon.cpp:125
592 msgid "Updating..."
593 msgstr "Päivitetään..."
594