locale: Update Italian translation
[bkchem:bkchem.git] / locale / it / BKChem.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
3 # FIRST AUTHOR <nuvaln2@yahoo.it>, 2008.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: Reinis Danne <rei4dan@gmail.com>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-08-13 00:37+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-06 20:19+0100\n"
11 "Last-Translator: Alan Mangiaferro <alan.mangiaferro@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20
21 #: ../../bkchem/arrow.py:48 ../../bkchem/modes.py:753
22 #: ../../bkchem/modes.py:965
23 msgid "normal"
24 msgstr "normale"
25
26 #: ../../bkchem/arrow.py:48
27 msgid "electron transfer"
28 msgstr "trasferimento dell'elettrone"
29
30 #: ../../bkchem/arrow.py:48
31 msgid "retrosynthetic"
32 msgstr "retrosintetico"
33
34 #: ../../bkchem/arrow.py:48
35 msgid "equilibrium"
36 msgstr "equilibrio"
37
38 #: ../../bkchem/arrow.py:48
39 msgid "equilibrium simple"
40 msgstr "equilibrio semplice"
41
42 #: ../../bkchem/checks.py:43
43 msgid "The linear form was no longer consistent - it has been removed"
44 msgstr "La forma lineare non era più coerente - è stata rimossa"
45
46 #: ../../bkchem/context_menu.py:94
47 msgid "Center bond"
48 msgstr "Centra legame"
49
50 #: ../../bkchem/context_menu.py:95
51 msgid "Expand group"
52 msgstr "Espandi gruppo"
53
54 #: ../../bkchem/context_menu.py:96
55 msgid "Set atom number"
56 msgstr "Imposta numero atomico"
57
58 #: ../../bkchem/context_menu.py:105
59 msgid "Properties"
60 msgstr "Proprietà"
61
62 #: ../../bkchem/context_menu.py:199
63 msgid "Circle around mark"
64 msgstr "Cerchiare segno"
65
66 #: ../../bkchem/context_menu.py:199 ../../bkchem/context_menu.py:207
67 #: ../../bkchem/context_menu.py:253
68 msgid "yes"
69 msgstr "sì"
70
71 #: ../../bkchem/context_menu.py:199 ../../bkchem/context_menu.py:207
72 #: ../../bkchem/context_menu.py:254
73 msgid "no"
74 msgstr "no"
75
76 #: ../../bkchem/context_menu.py:207
77 msgid "Show number"
78 msgstr "Mostra numero"
79
80 #: ../../bkchem/context_menu.py:216
81 msgid "Atom valency"
82 msgstr "Valenza atomica"
83
84 #: ../../bkchem/context_menu.py:223 ../../bkchem/context_menu.py:266
85 msgid "Mark size"
86 msgstr "Dimensione segno"
87
88 #: ../../bkchem/context_menu.py:234
89 msgid "Mark as template atom"
90 msgstr "Evidenziato come modello di atomo"
91
92 #: ../../bkchem/context_menu.py:243
93 msgid "Mark as template bond"
94 msgstr "Evidenziato come modello di legame"
95
96 #: ../../bkchem/context_menu.py:253
97 msgid "Show symbol"
98 msgstr "Mostra simbolo "
99
100 #: ../../bkchem/context_menu.py:255 ../../bkchem/dialogs.py:219
101 msgid "Hydrogens"
102 msgstr "Idrogeni"
103
104 #: ../../bkchem/context_menu.py:255 ../../bkchem/dialogs.py:220
105 msgid "on"
106 msgstr "Attivo"
107
108 #: ../../bkchem/context_menu.py:256 ../../bkchem/dialogs.py:220
109 msgid "off"
110 msgstr "Spento"
111
112 #: ../../bkchem/context_menu.py:257 ../../bkchem/widgets.py:180
113 msgid "Font size"
114 msgstr "Dimensione carattere"
115
116 #: ../../bkchem/context_menu.py:258 ../../bkchem/dialogs.py:353
117 #: ../../bkchem/dialogs.py:664
118 msgid "Line width"
119 msgstr "Larghezza linea"
120
121 #: ../../bkchem/context_menu.py:259 ../../bkchem/dialogs.py:240
122 #: ../../bkchem/dialogs.py:686
123 msgid "Bond width"
124 msgstr "Larghezza legame"
125
126 #: ../../bkchem/context_menu.py:260 ../../bkchem/dialogs.py:251
127 #: ../../bkchem/dialogs.py:689
128 msgid "Wedge/Hatch width"
129 msgstr "Larghezza Cuneo/Tratteggio"
130
131 #: ../../bkchem/context_menu.py:261
132 msgid "Symbol positioning"
133 msgstr "Posizionamento simbolo"
134
135 #: ../../bkchem/context_menu.py:261
136 msgid "center first"
137 msgstr "prima centra"
138
139 #: ../../bkchem/context_menu.py:262
140 msgid "center last"
141 msgstr "dopo centra"
142
143 #: ../../bkchem/context_menu.py:263
144 msgid "Bond positioning"
145 msgstr "Posizionamento legame"
146
147 #: ../../bkchem/context_menu.py:263
148 msgid "auto"
149 msgstr "auto"
150
151 #: ../../bkchem/context_menu.py:264
152 msgid "anti-auto"
153 msgstr "anti-auto"
154
155 #: ../../bkchem/context_menu.py:265
156 msgid "Bond order"
157 msgstr "Ordina legame"
158
159 #: ../../bkchem/context_menu.py:267 ../../bkchem/interactors.py:350
160 msgid "Atom number"
161 msgstr "Numero atomico"
162
163 #: ../../bkchem/context_menu.py:268 ../../bkchem/dialogs.py:373
164 #: ../../bkchem/dialogs.py:673
165 msgid "Area color"
166 msgstr "Colore area"
167
168 #: ../../bkchem/context_menu.py:268 ../../bkchem/context_menu.py:275
169 #: ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:176
170 msgid "transparent"
171 msgstr "trasparente"
172
173 #: ../../bkchem/context_menu.py:269 ../../bkchem/context_menu.py:276
174 #: ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:175 ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:190
175 msgid "white"
176 msgstr "bianco"
177
178 #: ../../bkchem/context_menu.py:270 ../../bkchem/context_menu.py:277
179 msgid "yellow"
180 msgstr "giallo"
181
182 #: ../../bkchem/context_menu.py:271 ../../bkchem/context_menu.py:278
183 msgid "green"
184 msgstr "verde"
185
186 #: ../../bkchem/context_menu.py:272 ../../bkchem/context_menu.py:279
187 msgid "blue"
188 msgstr "blu"
189
190 #: ../../bkchem/context_menu.py:273 ../../bkchem/context_menu.py:280
191 msgid "red"
192 msgstr "rosso"
193
194 #: ../../bkchem/context_menu.py:274 ../../bkchem/context_menu.py:281
195 msgid "black"
196 msgstr "nero"
197
198 #: ../../bkchem/context_menu.py:275 ../../bkchem/dialogs.py:363
199 #: ../../bkchem/dialogs.py:670
200 msgid "Line color"
201 msgstr "Colore linea"
202
203 #: ../../bkchem/context_menu.py:282
204 msgid "Free sites"
205 msgstr "Siti liberi"
206
207 #: ../../bkchem/context_menu.py:283
208 msgid "Atom symbol"
209 msgstr "Simbolo atomico"
210
211 #: ../../bkchem/context_menu.py:284
212 msgid "Group"
213 msgstr "Gruppo"
214
215 #: ../../bkchem/data.py:128
216 msgid "English"
217 msgstr "Inglese"
218
219 #: ../../bkchem/data.py:129
220 msgid "Czech"
221 msgstr "Cecoslovacco"
222
223 #: ../../bkchem/data.py:130
224 msgid "German"
225 msgstr "Tedesco"
226
227 #: ../../bkchem/data.py:131
228 msgid "French"
229 msgstr "Francese"
230
231 #: ../../bkchem/data.py:132
232 msgid "Polish"
233 msgstr "Polacco"
234
235 #: ../../bkchem/data.py:133
236 msgid "Traditional Chinese"
237 msgstr "Cinese Trdizionale"
238
239 #: ../../bkchem/data.py:134
240 msgid "Italian"
241 msgstr "Italiano"
242
243 #: ../../bkchem/data.py:135
244 msgid "Spanish"
245 msgstr "Spagnolo"
246
247 #: ../../bkchem/data.py:136
248 msgid "Japanese"
249 msgstr "Giapponese"
250
251 #: ../../bkchem/data.py:137
252 msgid "Latvian"
253 msgstr "Lettone"
254
255 #: ../../bkchem/dialogs.py:42 ../../bkchem/dialogs.py:43
256 #: ../../bkchem/dialogs.py:138 ../../bkchem/dialogs.py:139
257 #: ../../bkchem/dialogs.py:385 ../../bkchem/dialogs.py:514
258 #: ../../bkchem/dialogs.py:515 ../../bkchem/dialogs.py:608
259 #: ../../bkchem/dialogs.py:645 ../../bkchem/dialogs.py:646
260 #: ../../bkchem/dialogs.py:798 ../../bkchem/dialogs.py:858
261 #: ../../bkchem/dialogs.py:859 ../../bkchem/dialogs.py:899
262 #: ../../bkchem/dialogs.py:920 ../../bkchem/dialogs.py:922
263 #: ../../bkchem/dialogs.py:927 ../../bkchem/dialogs.py:1008
264 #: ../../bkchem/dialogs.py:1009 ../../bkchem/dialogs.py:1038
265 #: ../../bkchem/dialogs.py:1056 ../../bkchem/dialogs.py:1057
266 #: ../../bkchem/dialogs.py:1095 ../../bkchem/interactors.py:53
267 #: ../../bkchem/interactors.py:58 ../../bkchem/interactors.py:93
268 #: ../../bkchem/interactors.py:99 ../../bkchem/interactors.py:163
269 #: ../../bkchem/interactors.py:183 ../../bkchem/interactors.py:192
270 #: ../../bkchem/interactors.py:292 ../../bkchem/interactors.py:294
271 #: ../../bkchem/interactors.py:329 ../../bkchem/interactors.py:330
272 #: ../../bkchem/interactors.py:332 ../../bkchem/interactors.py:353
273 #: ../../bkchem/interactors.py:355 ../../bkchem/main.py:569
274 #: ../../bkchem/main.py:1191 ../../bkchem/main.py:1193
275 #: ../../bkchem/main.py:1230 ../../bkchem/main.py:1232
276 #: ../../bkchem/main.py:1300 ../../bkchem/main.py:1416
277 #: ../../bkchem/validator.py:116 ../../bkchem/widgets.py:378
278 #: ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:93 ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:94
279 msgid "OK"
280 msgstr "OK"
281
282 #: ../../bkchem/dialogs.py:42 ../../bkchem/dialogs.py:96
283 #: ../../bkchem/dialogs.py:138 ../../bkchem/dialogs.py:514
284 #: ../../bkchem/dialogs.py:645 ../../bkchem/dialogs.py:858
285 #: ../../bkchem/dialogs.py:920 ../../bkchem/dialogs.py:922
286 #: ../../bkchem/dialogs.py:1008 ../../bkchem/dialogs.py:1056
287 #: ../../bkchem/interactors.py:53 ../../bkchem/interactors.py:93
288 #: ../../bkchem/interactors.py:183 ../../bkchem/interactors.py:292
289 #: ../../bkchem/interactors.py:329 ../../bkchem/interactors.py:353
290 #: ../../bkchem/main.py:742 ../../bkchem/main.py:747 ../../bkchem/main.py:1191
291 #: ../../bkchem/main.py:1230 ../../bkchem/widgets.py:378
292 #: ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:93 ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:186
293 msgid "Cancel"
294 msgstr "Annulla"
295
296 #: ../../bkchem/dialogs.py:44 ../../bkchem/main.py:224
297 msgid "Scale"
298 msgstr "Scala"
299
300 #: ../../bkchem/dialogs.py:49 ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:104
301 msgid "Scale X (in %):"
302 msgstr "Scala X (in %):"
303
304 #: ../../bkchem/dialogs.py:60 ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:115
305 msgid "Scale Y (in %):"
306 msgstr "Scala Y (in %):"
307
308 #: ../../bkchem/dialogs.py:71
309 msgid "Preserve aspect ratio?"
310 msgstr "Adatta proporzionale?"
311
312 #: ../../bkchem/dialogs.py:79
313 msgid "Fix position of centers of objects?"
314 msgstr "Fissa la posizione del centro degli oggetti?"
315
316 #: ../../bkchem/dialogs.py:85
317 msgid "Scale font and mark sizes?"
318 msgstr "Adatta dimensione del carattere e del segno?"
319
320 #: ../../bkchem/dialogs.py:140
321 msgid "Configuration"
322 msgstr "Configurazione"
323
324 #: ../../bkchem/dialogs.py:165 ../../bkchem/dialogs.py:677
325 msgid "Atom"
326 msgstr "Atomo"
327
328 #: ../../bkchem/dialogs.py:174
329 msgid "Charge"
330 msgstr "Carica"
331
332 #: ../../bkchem/dialogs.py:189
333 msgid "Atom name"
334 msgstr "Nome dell'atomo"
335
336 #: ../../bkchem/dialogs.py:190
337 msgid "don't show"
338 msgstr "Non mostrare"
339
340 #: ../../bkchem/dialogs.py:190
341 msgid "show"
342 msgstr "Mostra"
343
344 #: ../../bkchem/dialogs.py:206
345 msgid "Atom positioning"
346 msgstr "Posizionamento atomo"
347
348 #: ../../bkchem/dialogs.py:207
349 msgid "center first letter"
350 msgstr "centra prima lettera"
351
352 #: ../../bkchem/dialogs.py:207
353 msgid "center last letter"
354 msgstr "centra ultima lettera"
355
356 #: ../../bkchem/dialogs.py:231 ../../bkchem/dialogs.py:684
357 msgid "Bond"
358 msgstr "legame"
359
360 #: ../../bkchem/dialogs.py:263 ../../bkchem/dialogs.py:697
361 msgid "Double-bond length ratio"
362 msgstr "Rapporto lunghezze nel doppio legame"
363
364 #: ../../bkchem/dialogs.py:270
365 msgid "Arrow"
366 msgstr "Freccia"
367
368 #: ../../bkchem/dialogs.py:283
369 msgid "Arrow-head on start"
370 msgstr "Testa della freccia all'inizio"
371
372 #: ../../bkchem/dialogs.py:296
373 msgid "Arrow-head on end"
374 msgstr "Testa della freccia alla fine"
375
376 #: ../../bkchem/dialogs.py:309
377 msgid "Spline arrow"
378 msgstr "Freccia curva"
379
380 #: ../../bkchem/dialogs.py:323 ../../bkchem/dialogs.py:701
381 msgid "Font"
382 msgstr "Carattere"
383
384 #: ../../bkchem/dialogs.py:343 ../../bkchem/dialogs.py:659
385 #: ../../bkchem/dialogs.py:881
386 msgid "Common"
387 msgstr "Comune"
388
389 #: ../../bkchem/dialogs.py:516 ../../bkchem/main.py:193
390 msgid "File properties"
391 msgstr "Proprietà file"
392
393 #: ../../bkchem/dialogs.py:530 ../../bkchem/dialogs.py:614
394 #: ../../bkchem/dialogs.py:714 ../../bkchem/dialogs.py:822
395 msgid "Custom"
396 msgstr "Personalizzato"
397
398 #: ../../bkchem/dialogs.py:539 ../../bkchem/dialogs.py:723
399 msgid "Paper size"
400 msgstr "Dimensione carta"
401
402 #: ../../bkchem/dialogs.py:547 ../../bkchem/dialogs.py:609
403 #: ../../bkchem/dialogs.py:731 ../../bkchem/dialogs.py:826
404 msgid "Portrait"
405 msgstr "Verticale"
406
407 #: ../../bkchem/dialogs.py:548 ../../bkchem/dialogs.py:732
408 msgid "Landscape"
409 msgstr "Orizzontale"
410
411 #: ../../bkchem/dialogs.py:566
412 msgid ""
413 "Auto crop image in SVG?\n"
414 "(applies to some other exports as well)"
415 msgstr ""
416 "Auto-ritaglio in SVG?\n"
417 "(si applica ad altre esportazioni)"
418
419 #: ../../bkchem/dialogs.py:574 ../../bkchem/dialogs.py:748
420 msgid "Margin for cropped image (in pixels):"
421 msgstr "Margini per immagini ritagliate (in pixels):"
422
423 #: ../../bkchem/dialogs.py:589 ../../bkchem/dialogs.py:883
424 msgid "Use real minus character (instead of hyphen)?"
425 msgstr "Usa il vero carattere meno (invece del trattino)?"
426
427 #: ../../bkchem/dialogs.py:597
428 msgid "Replace hyphens with minus in SVG export?"
429 msgstr "Sostituisci il trattino con il meno nell'esportazione a SVG?"
430
431 #: ../../bkchem/dialogs.py:645 ../../bkchem/dialogs.py:788
432 #: ../../bkchem/main.py:181 ../../bkchem/main.py:742 ../../bkchem/main.py:745
433 msgid "Save"
434 msgstr "Salva"
435
436 #: ../../bkchem/dialogs.py:647
437 msgid "Standard values"
438 msgstr "Valori standard"
439
440 #: ../../bkchem/dialogs.py:661
441 msgid "Line"
442 msgstr "Linea"
443
444 #: ../../bkchem/dialogs.py:667
445 msgid "Color"
446 msgstr "Colore"
447
448 #: ../../bkchem/dialogs.py:680
449 msgid "Show hydrogens on visible atoms"
450 msgstr "Mostra gli idrogeni sugli atomi visibili"
451
452 #: ../../bkchem/dialogs.py:692
453 msgid "Bond length"
454 msgstr "Lunghezza legame"
455
456 #: ../../bkchem/dialogs.py:712
457 msgid "Paper"
458 msgstr "Carta"
459
460 #: ../../bkchem/dialogs.py:742
461 msgid "Auto crop image in SVG?"
462 msgstr "Auto-ritaglio in SVG?"
463
464 #: ../../bkchem/dialogs.py:759
465 msgid "Apply"
466 msgstr "Applica"
467
468 #: ../../bkchem/dialogs.py:767
469 msgid "changed values only"
470 msgstr "solo ai valori cambiati"
471
472 #: ../../bkchem/dialogs.py:768
473 msgid "all values"
474 msgstr "tutti i valori"
475
476 #: ../../bkchem/dialogs.py:776
477 msgid "to new drawings only"
478 msgstr "solo alle nuove immagini"
479
480 #: ../../bkchem/dialogs.py:777
481 msgid "to selected and new drawings (no resize)"
482 msgstr "alle immagini selezionate e nuove (no ridimensionamento)"
483
484 #: ../../bkchem/dialogs.py:778
485 msgid "to the whole drawing (no resize)"
486 msgstr "all'intera immagine (no ridimensionamento)"
487
488 #: ../../bkchem/dialogs.py:791
489 msgid "Standard saved"
490 msgstr "Standard salvato"
491
492 #: ../../bkchem/dialogs.py:792
493 #, python-format
494 msgid ""
495 "The standard was successfully saved as personal standard to %s\n"
496 "\n"
497 "It is not automatically applied to the current drawing and will be activated "
498 "after you restart BKChem.\n"
499 "You can still apply the changes to the current drawing from the dialog "
500 "window."
501 msgstr ""
502 "Lo standard è stato salvato con successo come standard personale a %s\n"
503 "\n"
504 "non si applica automaticamente all'immagine corrente e sarà attivato al "
505 "prossimo riavvio di BKChem.\n"
506 "Puoi ancora applicare i cambiamenti all'immagine corrente dalla finestra di "
507 "dialogo."
508
509 #: ../../bkchem/dialogs.py:794
510 msgid "Standard not saved"
511 msgstr "Standard non salvato"
512
513 #: ../../bkchem/dialogs.py:795
514 msgid ""
515 "For some reason the standard couldn't be saved. Probably the right location "
516 "for personal profile couldn't be found or wasn't writable. Sorry for the "
517 "inconvenience."
518 msgstr ""
519 "Per qualche ragione lo standard potrebbe non essere salvato. Probabilmente "
520 "la giusta posizione\n"
521 "                                potrebbe non essere trovata o non essere "
522 "scrivibile. Mi spiace per l'incoveniente."
523
524 #: ../../bkchem/dialogs.py:860 ../../bkchem/main.py:275
525 msgid "Preferences"
526 msgstr "Preferenze"
527
528 #: ../../bkchem/dialogs.py:920 ../../bkchem/dialogs.py:985
529 msgid "Delete"
530 msgstr "Cancella"
531
532 #: ../../bkchem/dialogs.py:928
533 msgid "Fragment overview"
534 msgstr "Descrizione del frammento"
535
536 #: ../../bkchem/dialogs.py:942
537 msgid "Fragments"
538 msgstr "Frammenti"
539
540 #: ../../bkchem/dialogs.py:1010 ../../bkchem/main.py:271
541 msgid "Logging"
542 msgstr "Impostazioni"
543
544 #: ../../bkchem/dialogs.py:1019
545 msgid "Choose how each type of message is to be shown:"
546 msgstr "Scegli come sarà mostrato ogni tipo di messaggio:"
547
548 #: ../../bkchem/dialogs.py:1034
549 msgid "The setting will be immediately applied and saved on application exit."
550 msgstr ""
551 "Le impostazioni saranno immediatamente applicate e salvate all'uscita "
552 "dall'applicazione."
553
554 #: ../../bkchem/dialogs.py:1058 ../../bkchem/main.py:270
555 msgid "Language"
556 msgstr "Linguaggio"
557
558 #: ../../bkchem/dialogs.py:1079
559 msgid "System default"
560 msgstr "Predefinito da sistema"
561
562 #: ../../bkchem/dialogs.py:1086
563 msgid "Available Languages"
564 msgstr "Linguaggi disponibili"
565
566 #: ../../bkchem/edit_pool.py:38
567 msgid "italic"
568 msgstr "corsivo"
569
570 #: ../../bkchem/edit_pool.py:38 ../../bkchem/modes.py:753
571 msgid "bold"
572 msgstr "grassetto"
573
574 #: ../../bkchem/edit_pool.py:38
575 msgid "subscript"
576 msgstr "pedice"
577
578 #: ../../bkchem/edit_pool.py:38
579 msgid "superscript"
580 msgstr "apice"
581
582 #: ../../bkchem/edit_pool.py:63
583 msgid "Interpret"
584 msgstr "Interpreta"
585
586 #: ../../bkchem/edit_pool.py:68
587 msgid "Interpret text (where applicable)"
588 msgstr "Interpreta testo (dove applicabile)"
589
590 #: ../../bkchem/edit_pool.py:77
591 msgid "As is"
592 msgstr "Come è"
593
594 #: ../../bkchem/edit_pool.py:81
595 msgid "Leave text as is - do not interpret"
596 msgstr "Lascia il testo come è - non interpretare"
597
598 #: ../../bkchem/edit_pool.py:90 ../../bkchem/widgets.py:416
599 msgid "Sub numbers"
600 msgstr "Numeri a pedice"
601
602 #: ../../bkchem/edit_pool.py:94
603 msgid "Convert numbers to subscript"
604 msgstr "Converti numeri a pedice"
605
606 #: ../../bkchem/edit_pool.py:115
607 msgid "Special Character"
608 msgstr "Carattere speciale"
609
610 #: ../../bkchem/edit_pool.py:119
611 msgid "Insert a special character"
612 msgstr "Inserisci un carattere speciale"
613
614 #: ../../bkchem/edit_pool.py:244 ../../bkchem/modes.py:1705
615 msgid "minus"
616 msgstr "meno"
617
618 #: ../../bkchem/edit_pool.py:245
619 msgid "arrow-left"
620 msgstr "freccia"
621
622 #: ../../bkchem/edit_pool.py:246
623 msgid "arrow-right"
624 msgstr "freccia"
625
626 #: ../../bkchem/edit_pool.py:247
627 msgid "nu"
628 msgstr "nu"
629
630 #: ../../bkchem/edit_pool.py:248
631 msgid "new line"
632 msgstr "nuova linea"
633
634 #: ../../bkchem/interactors.py:45 ../../bkchem/interactors.py:77
635 #: ../../bkchem/interactors.py:176 ../../bkchem/plugins/molfile.py:69
636 msgid "No molecule selected."
637 msgstr "Nessuna molecola selezionata."
638
639 #: ../../bkchem/interactors.py:46 ../../bkchem/interactors.py:78
640 #: ../../bkchem/interactors.py:177
641 msgid "At least one molecule must be selected. Please select it."
642 msgstr "Almeno una molecola deve essere selezionata. Perfavore selezionala."
643
644 #: ../../bkchem/interactors.py:50
645 msgid "Name"
646 msgstr "Nome"
647
648 #: ../../bkchem/interactors.py:51
649 msgid "Name:"
650 msgstr "Nome:"
651
652 #: ../../bkchem/interactors.py:65
653 #, python-format
654 msgid "Name %s was set to molecule(s)"
655 msgstr "Nome %s è stato impostato per la molecola(e)"
656
657 #: ../../bkchem/interactors.py:82
658 msgid "Only one molecule should be selected."
659 msgstr "Solo una molecola dovrebbe essere selezionata."
660
661 #: ../../bkchem/interactors.py:83
662 msgid ""
663 "ID must be unique value, therefore it is obviously possible to set it to one "
664 "molecule only. Please select only one molecule"
665 msgstr ""
666 "ID deve essere un unico valore, perciò è possibile impostarlo per una "
667 "solamolecola. Perfavore seleziona un'unica molecola."
668
669 #: ../../bkchem/interactors.py:90
670 msgid "Id"
671 msgstr "Id"
672
673 #: ../../bkchem/interactors.py:91
674 msgid "Id:"
675 msgstr "Id:"
676
677 #: ../../bkchem/interactors.py:107
678 msgid "ID collision"
679 msgstr "ID conflittuale"
680
681 #: ../../bkchem/interactors.py:108
682 msgid "This ID is already used, use a different one"
683 msgstr "Questo ID è già stato usato, usane uno differente."
684
685 #: ../../bkchem/interactors.py:115
686 #, python-format
687 msgid "ID %s was set to molecule"
688 msgstr "ID %s è stato impostato per la molecola"
689
690 #: ../../bkchem/interactors.py:127
691 msgid "Validity error"
692 msgstr "Errore di validità"
693
694 #: ../../bkchem/interactors.py:128 ../../bkchem/plugins/CML.py:202
695 msgid ""
696 "Sorry but your drawing includes 'text atoms'\n"
697 " - atoms with no chemical sense."
698 msgstr ""
699 "Mi spiace ma il tuo disegno include 'atomi testo'\n"
700 " - Atomi con nessun senso chimico."
701
702 #: ../../bkchem/interactors.py:129
703 msgid "It is not possible to export them."
704 msgstr "Non è possibile esportarli."
705
706 #: ../../bkchem/interactors.py:130 ../../bkchem/interactors.py:136
707 #: ../../bkchem/plugins/CML.py:204 ../../bkchem/plugins/CML.py:210
708 #, python-format
709 msgid "For details check the chemistry with '%s/%s'."
710 msgstr "Per dettagli controlla la chimica con '%s/%s'."
711
712 #: ../../bkchem/interactors.py:130 ../../bkchem/interactors.py:136
713 #: ../../bkchem/interactors.py:165 ../../bkchem/main.py:241
714 #: ../../bkchem/main.py:242 ../../bkchem/main.py:243 ../../bkchem/main.py:244
715 #: ../../bkchem/main.py:245 ../../bkchem/main.py:246 ../../bkchem/main.py:247
716 #: ../../bkchem/main.py:248 ../../bkchem/main.py:249 ../../bkchem/main.py:250
717 #: ../../bkchem/main.py:251 ../../bkchem/main.py:252 ../../bkchem/main.py:254
718 #: ../../bkchem/main.py:258 ../../bkchem/main.py:259 ../../bkchem/main.py:260
719 #: ../../bkchem/main.py:261 ../../bkchem/main.py:262 ../../bkchem/main.py:263
720 #: ../../bkchem/main.py:264 ../../bkchem/plugins/CML.py:204
721 #: ../../bkchem/plugins/CML.py:210
722 msgid "Chemistry"
723 msgstr "Chimica"
724
725 #: ../../bkchem/interactors.py:130 ../../bkchem/interactors.py:136
726 #: ../../bkchem/main.py:243 ../../bkchem/plugins/CML.py:204
727 #: ../../bkchem/plugins/CML.py:210
728 msgid "Check chemistry"
729 msgstr "Controlla la chimica"
730
731 #: ../../bkchem/interactors.py:134
732 msgid "Validity warning"
733 msgstr "Avviso di validità"
734
735 #: ../../bkchem/interactors.py:135 ../../bkchem/plugins/CML.py:209
736 msgid "Your drawing includes some atoms with exceeded valency."
737 msgstr "Il tuo disegno comprende atomi con valenze in eccesso."
738
739 #: ../../bkchem/interactors.py:139 ../../bkchem/plugins/CML.py:213
740 msgid "Expand groups?"
741 msgstr "Espandi gruppi?"
742
743 #: ../../bkchem/interactors.py:140 ../../bkchem/plugins/CML.py:214
744 msgid "Your drawing includes some groups."
745 msgstr "il tuo disegno comprende alcuni gruppi."
746
747 #: ../../bkchem/interactors.py:141
748 msgid ""
749 "These must be expanded in order to get chemicaly valid drawing. The "
750 "expansion could be undone afterwards."
751 msgstr ""
752 "Questi devono essere espansi per ottenere un'immagine chimicamente valida. "
753 "L'espansione potrebbe essere rifatta in seguito."
754
755 #: ../../bkchem/interactors.py:142 ../../bkchem/plugins/CML.py:216
756 msgid "Proceed with expansion?"
757 msgstr "Procedi con l'espansione?"
758
759 #: ../../bkchem/interactors.py:157
760 msgid "The InChI program path"
761 msgstr "Percorso del programma InChI"
762
763 #: ../../bkchem/interactors.py:158
764 msgid "Select the InChI program executable: "
765 msgstr "Seleziona l'eseguibile del programma InChI: "
766
767 #: ../../bkchem/interactors.py:160
768 msgid "Executable files"
769 msgstr "File eseguibili"
770
771 #: ../../bkchem/interactors.py:165 ../../bkchem/main.py:252
772 msgid "Generate InChI"
773 msgstr "Genera InChI"
774
775 #: ../../bkchem/interactors.py:181
776 msgid "Display Form"
777 msgstr "Visualizza formula"
778
779 #: ../../bkchem/interactors.py:205
780 msgid "Parse Error"
781 msgstr "Errore di analisi"
782
783 #: ../../bkchem/interactors.py:205
784 msgid ""
785 "Unable to parse the text-\n"
786 "probably problem with input encoding!"
787 msgstr ""
788 "Incapace di analizzare il testo-\n"
789 "probabilmente un errore nella codifica dell'input!"
790
791 #: ../../bkchem/interactors.py:213
792 #, python-format
793 msgid "Display form %s was set to molecule(s)"
794 msgstr "Visualizza formula %s è stato impostato per la molecola(e)"
795
796 #: ../../bkchem/interactors.py:233
797 msgid "Template summary"
798 msgstr "Sommario modello"
799
800 #: ../../bkchem/interactors.py:237
801 msgid "Errors"
802 msgstr "Errori"
803
804 #: ../../bkchem/interactors.py:241
805 #, python-format
806 msgid "%d molecule have no template atom specified"
807 msgid_plural "%d molecules have no template atom specified"
808 msgstr[0] "%d la molecola non ha nessun modello degli atomi specificato"
809 msgstr[1] "%d le molecole non hanno nessun modello degli atomi specificato"
810
811 #: ../../bkchem/interactors.py:247
812 #, python-format
813 msgid "%d molecule have no name specified"
814 msgid_plural "%d molecules have no name specified"
815 msgstr[0] "%d la molecola non ha nessun nome specificato"
816 msgstr[1] "%d le molecole non hanno nessun nome specificato"
817
818 #: ../../bkchem/interactors.py:253
819 msgid "Warnings"
820 msgstr "Avvertimento"
821
822 #: ../../bkchem/interactors.py:256
823 #, python-format
824 msgid "%d molecule have no template bond specified"
825 msgid_plural "%d molecules have no template bond specified"
826 msgstr[0] "%d la molecola non ha nessun modello di legame specificato"
827 msgstr[1] "%d le molecole non hanno nessun modello di legame specificato"
828
829 #: ../../bkchem/interactors.py:263
830 msgid "Please correct the above errors first"
831 msgstr "Prego correga subito i precedenti errori"
832
833 #: ../../bkchem/interactors.py:265
834 msgid ""
835 "A tutorial on how to prepare a template can be found in the file doc/"
836 "custom_templates_en.html"
837 msgstr ""
838 "Le istruzioni come creare un modello possono essere trovate nel file doc/"
839 "custom_templates_en.html"
840
841 #: ../../bkchem/interactors.py:281
842 msgid "Directory creation failed."
843 msgstr "Creazione cartella fallita."
844
845 #: ../../bkchem/interactors.py:282
846 #, python-format
847 msgid "It was not possible to create the personal directory %s."
848 msgstr "Non è possibile creare una cartella personale %s."
849
850 #: ../../bkchem/interactors.py:289
851 msgid "Template file name"
852 msgstr "Nome del file modello"
853
854 #: ../../bkchem/interactors.py:290
855 msgid "File name for the template:"
856 msgstr "Il nome del file per il modello:"
857
858 #: ../../bkchem/interactors.py:302
859 msgid "The file already exists."
860 msgstr "Il file già esiste."
861
862 #: ../../bkchem/interactors.py:303
863 #, python-format
864 msgid ""
865 "Template with this name already exists (path %s).\n"
866 "Should I rewrite it?"
867 msgstr ""
868 "Il modello con questo nome già esiste (percorso %s).\n"
869 "Dovrei sovracriverlo?"
870
871 #: ../../bkchem/interactors.py:317
872 msgid "The selected items must be part of exactly one molecule."
873 msgstr ""
874 "L'oggetto selezionato dovrebbe essere esattamente parte di una molecola."
875
876 #: ../../bkchem/interactors.py:326
877 msgid "Fragment name"
878 msgstr "Nome del frammento"
879
880 #: ../../bkchem/interactors.py:327
881 msgid "Enter fragment name:"
882 msgstr "Inserisci nome del frammento:"
883
884 #: ../../bkchem/interactors.py:334
885 msgid "The bonds and atoms were used for creation of a new molecular fragment."
886 msgstr ""
887 "Gli atomi e i legami sono stati usati per creare un nuovo frammento "
888 "molecolare."
889
890 #: ../../bkchem/interactors.py:336
891 msgid ""
892 "The bonds and atoms could not have been used for creation of a new molecular "
893 "fragment, they are probably not defining a connected subgraph of the "
894 "molecular graph."
895 msgstr ""
896 "Gli atomi e ilegami potrebbero non essere stati usati per la creazione di "
897 "nuovo frammento molecolare, probabilmente non stanno definendo un subgrafico "
898 "collegato al grafico molecolare."
899
900 #: ../../bkchem/interactors.py:351
901 msgid "Enter atom number:"
902 msgstr "Inserisci numero atomico:"
903
904 #: ../../bkchem/interactors.py:358
905 #, python-format
906 msgid "Number %s was set to atom(s)."
907 msgstr "Il %s è stato impostato per l'Atomo(i)."
908
909 #: ../../bkchem/interactors.py:366
910 msgid "BKChem interpreted the entered text as an atom"
911 msgstr "BKChem ha interpretato il testo inserito come un atomo"
912
913 #: ../../bkchem/interactors.py:368
914 msgid ""
915 "BKChem thinks it can interpret the entered text as a group, try to expand it "
916 "to find out how it was interpreted."
917 msgstr ""
918 "BKChem crede di interpretare il testo inserito come un gruppo , prova a "
919 "espanderlo per scoprire come è stato interpretato."
920
921 #: ../../bkchem/interactors.py:370
922 msgid ""
923 "BKChem could not interpret the entered text as anything with chemical meaning"
924 msgstr ""
925 "BKChem non ha potuto interpretare il testo digitato come qualcosa di "
926 "chimicamente valido"
927
928 #: ../../bkchem/interactors.py:384 ../../bkchem/logger.py:33
929 #: ../../bkchem/main.py:242
930 msgid "Info"
931 msgstr "Info"
932
933 #: ../../bkchem/interactors.py:385
934 msgid "The selected language will be used the next time you start BKChem."
935 msgstr ""
936 "Il linguaggio selezionato sarà usato alla prossima esecuzione di BKChem."
937
938 #: ../../bkchem/interactors.py:400
939 msgid "The selection does not define connected subgraph"
940 msgstr "La selezione non definisce il subgraph collegato"
941
942 #: ../../bkchem/interactors.py:428
943 msgid "The selection is not linear - there are some splittings."
944 msgstr "La selezione non è lineare - ci sono alcune interruzioni."
945
946 #: ../../bkchem/interactors.py:438
947 msgid ""
948 "The selected part of a molecule is a whole ring, there is no way to "
949 "linearize it"
950 msgstr ""
951 "La parte selezionata della molecola è un anello intero, non c'è nessun modo "
952 "di linearizzarla"
953
954 #: ../../bkchem/interactors.py:487
955 msgid "Groups must be expanded to compute oxidation number for them."
956 msgstr ""
957 "I gruppi devono essere espansi per poter calcolare il loro numero di "
958 "ossidazione."
959
960 #: ../../bkchem/interactors.py:493
961 msgid ""
962 "Unexpanded groups or text-only atoms may cause incorrect computation of "
963 "oxidation number."
964 msgstr ""
965 "Gruppi non espansi o atomi di solo testo possono causare l'incorretto "
966 "calcolo del numero di ossidazione."
967
968 #: ../../bkchem/interactors.py:506
969 msgid "You can move and delete the created oxidation numbers in the mark mode"
970 msgstr ""
971 "Puoi muovere o cancellare i numeri di ossidazione creati nel modo segnatura"
972
973 #: ../../bkchem/logger.py:34
974 msgid "Error"
975 msgstr "Errore"
976
977 #: ../../bkchem/logger.py:35
978 msgid "Debug"
979 msgstr "Correzione"
980
981 #: ../../bkchem/logger.py:36
982 msgid "Warning"
983 msgstr "Avviso"
984
985 #: ../../bkchem/logger.py:37
986 msgid "Hint"
987 msgstr "Accenni"
988
989 #: ../../bkchem/logger.py:39
990 msgid "Status bar"
991 msgstr "Barra di stato"
992
993 #: ../../bkchem/logger.py:40
994 msgid "Dialog"
995 msgstr "Dialogo"
996
997 #: ../../bkchem/logger.py:41
998 msgid "Console"
999 msgstr "Console"
1000
1001 #: ../../bkchem/logger.py:42
1002 msgid "Ignore"
1003 msgstr "Ignora"
1004
1005 #: ../../bkchem/main.py:178 ../../bkchem/main.py:180 ../../bkchem/main.py:181
1006 #: ../../bkchem/main.py:182 ../../bkchem/main.py:183 ../../bkchem/main.py:184
1007 #: ../../bkchem/main.py:185 ../../bkchem/main.py:186 ../../bkchem/main.py:187
1008 #: ../../bkchem/main.py:189 ../../bkchem/main.py:191 ../../bkchem/main.py:192
1009 #: ../../bkchem/main.py:193 ../../bkchem/main.py:194 ../../bkchem/main.py:195
1010 #: ../../bkchem/main.py:196 ../../bkchem/main.py:197
1011 msgid "File"
1012 msgstr "File"
1013
1014 #: ../../bkchem/main.py:178
1015 msgid "Open, save, export, and import files"
1016 msgstr "Apri, salva, esporta, e importa file"
1017
1018 #: ../../bkchem/main.py:180
1019 msgid "New"
1020 msgstr "Nuovo"
1021
1022 #: ../../bkchem/main.py:180
1023 msgid "Create a new file in a new tab"
1024 msgstr "Crea un nuovo file in una nuova scheda"
1025
1026 #: ../../bkchem/main.py:181
1027 msgid "Save the file"
1028 msgstr "Salva il file"
1029
1030 #: ../../bkchem/main.py:182
1031 msgid "Save As.."
1032 msgstr "Salva come.."
1033
1034 #: ../../bkchem/main.py:182
1035 msgid "Save the file under different name"
1036 msgstr "Salva il file con un nome diverso"
1037
1038 #: ../../bkchem/main.py:183
1039 msgid "Save As Template"
1040 msgstr "Salva Come Modello"
1041
1042 #: ../../bkchem/main.py:183
1043 msgid ""
1044 "Save the file as template, certain criteria must be met for this to work"
1045 msgstr ""
1046 "Salva il file come modello, certi criteri di verifica devono essere "
1047 "soddisfatti affinchè funzioni"
1048
1049 #: ../../bkchem/main.py:184 ../../bkchem/main.py:859 ../../bkchem/main.py:1055
1050 msgid "Load"
1051 msgstr "Carica"
1052
1053 #: ../../bkchem/main.py:184
1054 msgid "Load (open) a file in a new tab"
1055 msgstr "Carica (apri) un file in una nuova scheda"
1056
1057 #: ../../bkchem/main.py:185
1058 msgid "Load to the same tab"
1059 msgstr "Carica nella stessa scheda"
1060
1061 #: ../../bkchem/main.py:185
1062 msgid "Load a file replacing the current one"
1063 msgstr "Carica un file sostituendo il corrente"
1064
1065 #: ../../bkchem/main.py:186 ../../bkchem/main.py:465
1066 msgid "Recent files"
1067 msgstr "File recenti"
1068
1069 #: ../../bkchem/main.py:186
1070 msgid "The most recently used files"
1071 msgstr "I file usati più di recente"
1072
1073 #: ../../bkchem/main.py:189 ../../bkchem/main.py:190 ../../bkchem/main.py:409
1074 #: ../../bkchem/main.py:1121
1075 msgid "Export"
1076 msgstr "Esporta"
1077
1078 #: ../../bkchem/main.py:189
1079 msgid "Export the current file"
1080 msgstr "Esporta il file corrente"
1081
1082 #: ../../bkchem/main.py:190
1083 msgid "SVG"
1084 msgstr "SVG"
1085
1086 #: ../../bkchem/main.py:190
1087 msgid ""
1088 "Export to plain SVG - Scalable Vector Graphics - without embedding BKChem "
1089 "data inside"
1090 msgstr ""
1091 "Esporta a semplice SVG - Scalable Vector Graphics - senza includere i dati "
1092 "di BKChem "
1093
1094 #: ../../bkchem/main.py:191 ../../bkchem/main.py:404
1095 msgid "Import"
1096 msgstr "Importa"
1097
1098 #: ../../bkchem/main.py:191
1099 msgid "Import a non-native file format"
1100 msgstr "Importa un formato file non nativo"
1101
1102 #: ../../bkchem/main.py:193
1103 msgid "Set the papers size and other properties of the document"
1104 msgstr "Imposta la dimensione della carta e altre proprietà del documento"
1105
1106 #: ../../bkchem/main.py:195
1107 msgid "Close tab"
1108 msgstr "Chiudi scheda"
1109
1110 #: ../../bkchem/main.py:195
1111 msgid "Close the current tab, exit when there is only one tab"
1112 msgstr "Chiudi la corrente scheda, esci quando c'è solo una scheda"
1113
1114 #: ../../bkchem/main.py:197
1115 msgid "Exit"
1116 msgstr "Esci"
1117
1118 #: ../../bkchem/main.py:197
1119 msgid "Exit BKChem"
1120 msgstr "Esci BKChem"
1121
1122 #: ../../bkchem/main.py:200 ../../bkchem/main.py:201 ../../bkchem/main.py:202
1123 #: ../../bkchem/main.py:203 ../../bkchem/main.py:204 ../../bkchem/main.py:205
1124 #: ../../bkchem/main.py:206 ../../bkchem/main.py:207 ../../bkchem/main.py:208
1125 #: ../../bkchem/main.py:209 ../../bkchem/main.py:210
1126 msgid "Edit"
1127 msgstr "Edita"
1128
1129 #: ../../bkchem/main.py:200
1130 msgid "Undo, Copy, Paste etc."
1131 msgstr "Annulla, Copia, Incolla ecc."
1132
1133 #: ../../bkchem/main.py:201
1134 msgid "Undo"
1135 msgstr "Annulla"
1136
1137 #: ../../bkchem/main.py:201
1138 msgid "Revert the last change made"
1139 msgstr "Ritorna all'ultimo cambiamento fatto"
1140
1141 #: ../../bkchem/main.py:202
1142 msgid "Redo"
1143 msgstr "Ripeti"
1144
1145 #: ../../bkchem/main.py:202
1146 msgid "Revert the last undo action"
1147 msgstr "Ritorna all'ultimo annullamento"
1148
1149 #: ../../bkchem/main.py:204
1150 msgid "Cut"
1151 msgstr "Taglia"
1152
1153 #: ../../bkchem/main.py:204
1154 msgid "Copy the selected objects to clipboard and delete them"
1155 msgstr "Copia gli oggetti selezionati negli Appunti e cancellali"
1156
1157 #: ../../bkchem/main.py:205
1158 msgid "Copy"
1159 msgstr "Copia"
1160
1161 #: ../../bkchem/main.py:205
1162 msgid "Copy the selected objects to clipboard"
1163 msgstr "Copia gli oggetti selezionati negli Appunti"
1164
1165 #: ../../bkchem/main.py:206
1166 msgid "Paste"
1167 msgstr "Incolla"
1168
1169 #: ../../bkchem/main.py:206
1170 msgid "Paste the content of clipboard to current paper"
1171 msgstr "Incolla il contenuto degli Appunti nel foglio corrente"
1172
1173 #: ../../bkchem/main.py:208
1174 msgid "Selected to clipboard as SVG"
1175 msgstr "Copia selezione negli Appunti come SVG"
1176
1177 #: ../../bkchem/main.py:208
1178 msgid ""
1179 "Create SVG for the selected objects and place it to clipboard in text form"
1180 msgstr ""
1181 "Crea un SVG per gli oggetti selezionati e copialo negli Appunti in forma "
1182 "testuale"
1183
1184 #: ../../bkchem/main.py:210
1185 msgid "Select all"
1186 msgstr "Seleziona tutto"
1187
1188 #: ../../bkchem/main.py:210
1189 msgid "Select everything on the paper"
1190 msgstr "Seleziona tutto nel foglio"
1191
1192 #: ../../bkchem/main.py:213 ../../bkchem/main.py:214 ../../bkchem/main.py:215
1193 #: ../../bkchem/main.py:216 ../../bkchem/main.py:217 ../../bkchem/main.py:218
1194 #: ../../bkchem/main.py:219 ../../bkchem/main.py:220
1195 msgid "Align"
1196 msgstr "Allinea"
1197
1198 #: ../../bkchem/main.py:213
1199 msgid "Aligning of selected objects"
1200 msgstr "Allineamento degli oggetti selezionati"
1201
1202 #: ../../bkchem/main.py:214
1203 msgid "Top"
1204 msgstr "In alto"
1205
1206 #: ../../bkchem/main.py:214
1207 msgid "Align the tops of selected objects"
1208 msgstr "Allinea in alto gli oggetti selezionati"
1209
1210 #: ../../bkchem/main.py:215
1211 msgid "Bottom"
1212 msgstr "In basso"
1213
1214 #: ../../bkchem/main.py:215
1215 msgid "Align the bottoms of selected objects"
1216 msgstr "Allinea in basso gli oggetti selezionati "
1217
1218 #: ../../bkchem/main.py:216
1219 msgid "Left"
1220 msgstr "Sinistra"
1221
1222 #: ../../bkchem/main.py:216
1223 msgid "Align the left sides of selected objects"
1224 msgstr "Allinea la parte sinistra degli oggetti selezionati"
1225
1226 #: ../../bkchem/main.py:217
1227 msgid "Right"
1228 msgstr "Destra"
1229
1230 #: ../../bkchem/main.py:217
1231 msgid "Align the rights sides of selected objects"
1232 msgstr "Allinea la parte destra degli oggetti selezionati"
1233
1234 #: ../../bkchem/main.py:219
1235 msgid "Center horizontally"
1236 msgstr "Centra orizzontalmente"
1237
1238 #: ../../bkchem/main.py:219
1239 msgid "Align the horizontal centers of selected objects"
1240 msgstr "Allinea orizzontalmente il centro degli oggetti selezionati"
1241
1242 #: ../../bkchem/main.py:220
1243 msgid "Center vertically"
1244 msgstr "Centra verticalmente"
1245
1246 #: ../../bkchem/main.py:220
1247 msgid "Align the vertical centers of selected objects"
1248 msgstr "Allinea verticalmente il centro degli oggetti selezionati"
1249
1250 #: ../../bkchem/main.py:223 ../../bkchem/main.py:224 ../../bkchem/main.py:225
1251 #: ../../bkchem/main.py:226 ../../bkchem/main.py:227 ../../bkchem/main.py:228
1252 #: ../../bkchem/main.py:229 ../../bkchem/main.py:230 ../../bkchem/main.py:233
1253 #: ../../bkchem/main.py:236 ../../bkchem/main.py:237
1254 msgid "Object"
1255 msgstr "Oggetto"
1256
1257 #: ../../bkchem/main.py:223
1258 msgid "Set properties of selected objects"
1259 msgstr "Imposta le proprietà degli oggetti selezionati"
1260
1261 #: ../../bkchem/main.py:224
1262 msgid "Scale selected objects"
1263 msgstr "Dimensiona gli oggetti selezionati"
1264
1265 #: ../../bkchem/main.py:226
1266 msgid "Bring to front"
1267 msgstr "Porta di fronte"
1268
1269 #: ../../bkchem/main.py:226
1270 msgid "Lift selected objects to the top of the stack"
1271 msgstr "Sposta gli oggetti selezionati in cima alla fila"
1272
1273 #: ../../bkchem/main.py:227
1274 msgid "Send back"
1275 msgstr "Porta dietro"
1276
1277 #: ../../bkchem/main.py:227
1278 msgid "Lower the selected objects to the bottom of the stack"
1279 msgstr "Sposta gli oggetti selezionati in fondo alla fila"
1280
1281 #: ../../bkchem/main.py:228
1282 msgid "Swap on stack"
1283 msgstr "Scambia nella fila"
1284
1285 #: ../../bkchem/main.py:228
1286 msgid "Reverse the ordering of the selected objects on the stack"
1287 msgstr "Inverte l'ordine degli oggetti selezionati nella fila"
1288
1289 #: ../../bkchem/main.py:230
1290 msgid "Vertical mirror"
1291 msgstr "Rispecchia verticalmente"
1292
1293 #: ../../bkchem/main.py:231
1294 msgid ""
1295 "Creates a reflection of the selected objects, the reflection axis is the "
1296 "common vertical axis of all the selected objects"
1297 msgstr ""
1298 "Genera una riflessione degli oggetti selezionati, l'asse di riflessione è "
1299 "l'asse verticale comune di tutti gli oggetti selezionati"
1300
1301 #: ../../bkchem/main.py:233
1302 msgid "Horizontal mirror"
1303 msgstr "Rispecchia orizzontalmente"
1304
1305 #: ../../bkchem/main.py:234
1306 msgid ""
1307 "Creates a reflection of the selected objects, the reflection axis is the "
1308 "common horizontal axis of all the selected objects"
1309 msgstr ""
1310 "Genera una riflessione degli oggetti selezionati, l'asse di riflessione è "
1311 "l'asse orizzontale comune di tutti gli oggetti selezionati"
1312
1313 #: ../../bkchem/main.py:237
1314 msgid "Configure"
1315 msgstr "Configura"
1316
1317 #: ../../bkchem/main.py:237
1318 msgid "Set the properties of the object, such as color, font size etc."
1319 msgstr ""
1320 "Imposta le proprietà degli oggetti, come colore, dimensione carattere ecc."
1321
1322 #: ../../bkchem/main.py:241
1323 msgid ""
1324 "Information about molecules, group expansion and other chemistry related "
1325 "stuff"
1326 msgstr ""
1327 "Informazione sulle molecole, espansione gruppo e altro relativo alla chimica"
1328
1329 #: ../../bkchem/main.py:242
1330 msgid "Display summary formula and other info on all selected molecules"
1331 msgstr ""
1332 "Visualizza la formula bruta e le altre Info su tutte le molecole selezionate"
1333
1334 #: ../../bkchem/main.py:243
1335 msgid "Check if the selected objects have chemical meaning"
1336 msgstr "Controlla se gli oggetti selezionati hanno un significato chimico"
1337
1338 #: ../../bkchem/main.py:244
1339 msgid "Expand groups"
1340 msgstr "Espandi gruppi"
1341
1342 #: ../../bkchem/main.py:244
1343 msgid "Expand all selected groups to their structures"
1344 msgstr "Espandi tutti i gruppi selezionati e le loro strutture"
1345
1346 #: ../../bkchem/main.py:246
1347 msgid "Compute oxidation number"
1348 msgstr "Calcola il numero di ossidazione"
1349
1350 #: ../../bkchem/main.py:246
1351 msgid "Compute and display the oxidation number of selected atoms"
1352 msgstr "Calcola e visualizza i numeri di ossidazione degli atomi selezionati"
1353
1354 #: ../../bkchem/main.py:248
1355 msgid "Read SMILES"
1356 msgstr "Leggi SMILES"
1357
1358 #: ../../bkchem/main.py:248
1359 msgid "Read a SMILES string and convert it to structure"
1360 msgstr "Leggi una stringa SMILES e convertila a struttura"
1361
1362 #: ../../bkchem/main.py:249
1363 msgid "Read InChI"
1364 msgstr "Leggi InChI"
1365
1366 #: ../../bkchem/main.py:249
1367 msgid "Read an InChI string and convert it to structure"
1368 msgstr "Leggi una stringa InChI e convertila in struttura"
1369
1370 #: ../../bkchem/main.py:251
1371 msgid "Generate SMILES"
1372 msgstr "Genera SMILES"
1373
1374 #: ../../bkchem/main.py:251
1375 msgid "Generate SMILES for the selected structure"
1376 msgstr "Genera SMILES per la struttura selezionata"
1377
1378 #: ../../bkchem/main.py:252
1379 msgid ""
1380 "Generate an InChI for the selected structure by calling the InChI program"
1381 msgstr ""
1382 "Genera un InChI per la struttura selezionata richiamando il programma InChI"
1383
1384 #: ../../bkchem/main.py:258
1385 msgid "Set molecule name"
1386 msgstr "Imposta il nome della molcola"
1387
1388 #: ../../bkchem/main.py:258
1389 msgid "Set the name of the selected molecule"
1390 msgstr "Imposta il nome della molecola selezionata"
1391
1392 #: ../../bkchem/main.py:259
1393 msgid "Set molecule ID"
1394 msgstr "Imposta ID della molecola"
1395
1396 #: ../../bkchem/main.py:259
1397 msgid "Set the ID of the selected molecule"
1398 msgstr "Imposta ID della molecola selezionata"
1399
1400 #: ../../bkchem/main.py:261
1401 msgid "Create fragment"
1402 msgstr "Crea frammento"
1403
1404 #: ../../bkchem/main.py:261
1405 msgid "Create a fragment from the selected part of the molecule"
1406 msgstr "Crea un frammento dalla parte selezionata della molecola"
1407
1408 #: ../../bkchem/main.py:262
1409 msgid "View fragments"
1410 msgstr "Vedi i frammenti"
1411
1412 #: ../../bkchem/main.py:262
1413 msgid "Show already defined fragments"
1414 msgstr "Mostra i frammenti già definiti"
1415
1416 #: ../../bkchem/main.py:264
1417 msgid "Convert selection to linear form"
1418 msgstr "Converti la selezione alla forma lineare"
1419
1420 #: ../../bkchem/main.py:264
1421 msgid ""
1422 "Convert selected part of chain to linear fragment. The selected chain must "
1423 "not be split."
1424 msgstr ""
1425 "Converti la parte selezionata della catena a frammento lineare. La catena "
1426 "selezionata non deve essere divisa."
1427
1428 #: ../../bkchem/main.py:268 ../../bkchem/main.py:269 ../../bkchem/main.py:270
1429 #: ../../bkchem/main.py:271 ../../bkchem/main.py:272 ../../bkchem/main.py:274
1430 #: ../../bkchem/main.py:275
1431 msgid "Options"
1432 msgstr "Opzioni"
1433
1434 #: ../../bkchem/main.py:268
1435 msgid "Settings that affect how BKChem works"
1436 msgstr "Regolazioni che agiscono sul funzionamento di BKChem"
1437
1438 #: ../../bkchem/main.py:269
1439 msgid "Standard"
1440 msgstr "Standard"
1441
1442 #: ../../bkchem/main.py:269
1443 msgid "Set the default drawing style here"
1444 msgstr "Imposta qui lo stile predefinito del disegno"
1445
1446 #: ../../bkchem/main.py:270
1447 msgid "Set the language used after next restart"
1448 msgstr "Imposta la lingua usata dopo il prossimo riavvio"
1449
1450 #: ../../bkchem/main.py:271
1451 msgid "Set how messages in BKChem are displayed to you"
1452 msgstr "Imposta  i messaggi di BkChem come ti saranno visualizzati"
1453
1454 #: ../../bkchem/main.py:272
1455 msgid "InChI program path"
1456 msgstr "Percorso programma InChI"
1457
1458 #: ../../bkchem/main.py:272
1459 msgid ""
1460 "To use InChI in BKChem you must first give it a path to the InChI program "
1461 "here"
1462 msgstr ""
1463 "Per usare InChI in BKChem prima devi dare un percorso al programma InChI qui"
1464
1465 #: ../../bkchem/main.py:278 ../../bkchem/main.py:279
1466 msgid "Help"
1467 msgstr "Aiuto"
1468
1469 #: ../../bkchem/main.py:278
1470 msgid "Help and information about the program"
1471 msgstr "Aiuto e informazioni sul programma"
1472
1473 #: ../../bkchem/main.py:279
1474 msgid "About"
1475 msgstr "Info"
1476
1477 #: ../../bkchem/main.py:279
1478 msgid "General information about BKChem"
1479 msgstr "Informazioni su BKChem"
1480
1481 #: ../../bkchem/main.py:282 ../../bkchem/main.py:324
1482 msgid "Plugins"
1483 msgstr "Plugin"
1484
1485 #: ../../bkchem/main.py:282
1486 msgid "Small additional scripts"
1487 msgstr "Piccoli script addizionali"
1488
1489 #: ../../bkchem/main.py:567
1490 msgid "About BKChem"
1491 msgstr "Info BKChem"
1492
1493 #: ../../bkchem/main.py:570
1494 msgid "version"
1495 msgstr "versione"
1496
1497 #: ../../bkchem/main.py:688
1498 msgid "Sorry but I cannot open the same file twice: "
1499 msgstr "Spiacente ma non posso aprire lo stesso file due volte."
1500
1501 #: ../../bkchem/main.py:740
1502 msgid "Really close?"
1503 msgstr "Veramente chiuso?"
1504
1505 #: ../../bkchem/main.py:741
1506 #, python-format
1507 msgid "There are unsaved changes in file %s, what should I do?"
1508 msgstr "Ci sono dei cambiamenti non salvati nel file %s, Cosa dovrei fare?"
1509
1510 #: ../../bkchem/main.py:742 ../../bkchem/main.py:743
1511 msgid "Close"
1512 msgstr "Chiudi"
1513
1514 #: ../../bkchem/main.py:787
1515 msgid "Save As..."
1516 msgstr "Salva come..."
1517
1518 #: ../../bkchem/main.py:788 ../../bkchem/main.py:862
1519 msgid "CD-SVG file"
1520 msgstr "Documento CD-SVG"
1521
1522 #: ../../bkchem/main.py:789 ../../bkchem/main.py:863
1523 msgid "Gzipped CD-SVG file"
1524 msgstr "Documento Gzipped CD-SVG"
1525
1526 #: ../../bkchem/main.py:790 ../../bkchem/main.py:864
1527 msgid "CDML file"
1528 msgstr "Documento CDML"
1529
1530 #: ../../bkchem/main.py:791
1531 msgid "Gzipped CDML file"
1532 msgstr "Documento Gzipped CDML"
1533
1534 #: ../../bkchem/main.py:796
1535 msgid "File already opened!"
1536 msgstr "File già aperto!"
1537
1538 #: ../../bkchem/main.py:796
1539 #, python-format
1540 msgid ""
1541 "Sorry but you are already editing a file with this name (%s), please choose "
1542 "a different name or close the other file."
1543 msgstr ""
1544 "Spiacente ma sto già modificando un file con questo nome (%s), perfavore "
1545 "scegli un differente nome o chiudi il file."
1546
1547 #: ../../bkchem/main.py:816
1548 msgid "gzipped CDML"
1549 msgstr "gzipped CDML"
1550
1551 #: ../../bkchem/main.py:819
1552 msgid "CDML"
1553 msgstr "CDML"
1554
1555 #: ../../bkchem/main.py:822
1556 msgid "gzipped CD-SVG"
1557 msgstr "gzipped CD-SVG"
1558
1559 #: ../../bkchem/main.py:825
1560 msgid "CD-SVG"
1561 msgstr "CD-SVG"
1562
1563 #: ../../bkchem/main.py:828
1564 #, python-format
1565 msgid "saved to %s file: %s"
1566 msgstr "salvato nel file %s: %s"
1567
1568 #: ../../bkchem/main.py:833
1569 #, python-format
1570 msgid "failed to save to %s file: %s"
1571 msgstr "Errore nel salvare nel file %s: %s"
1572
1573 #: ../../bkchem/main.py:855 ../../bkchem/main.py:1045
1574 msgid "Forget changes?"
1575 msgstr "Dimentichi i cambiamenti?"
1576
1577 #: ../../bkchem/main.py:855 ../../bkchem/main.py:1045
1578 msgid "Forget changes in currently visiting file?"
1579 msgstr "Dimentichi i cambiamenti nel file attualmente in uso?"
1580
1581 #: ../../bkchem/main.py:861
1582 msgid "All native formats"
1583 msgstr "Tutti i formati nativi"
1584
1585 #: ../../bkchem/main.py:865
1586 msgid "CDGZ file"
1587 msgstr "Documento CDGZ"
1588
1589 #: ../../bkchem/main.py:866
1590 msgid "Gzipped files"
1591 msgstr "Gzipped files"
1592
1593 #: ../../bkchem/main.py:867 ../../bkchem/main.py:1051
1594 #: ../../bkchem/main.py:1116
1595 msgid "All files"
1596 msgstr "Tutti i file"
1597
1598 #: ../../bkchem/main.py:892
1599 msgid "cannot open file "
1600 msgstr "Non posso aprire il file "
1601
1602 #: ../../bkchem/main.py:906 ../../bkchem/main.py:918
1603 msgid "error reading file"
1604 msgstr "errore nella lettura del file"
1605
1606 #: ../../bkchem/main.py:928
1607 msgid "File was not loaded"
1608 msgstr "Il file non è stato caricato"
1609
1610 #: ../../bkchem/main.py:937 ../../bkchem/plugins/povray.py:39
1611 msgid "Proceed?"
1612 msgstr "Procedere?"
1613
1614 #: ../../bkchem/main.py:938
1615 msgid "CDML data seem present in SVG but have wrong namespace. Proceed?"
1616 msgstr ""
1617 "I dati CDML sembrano presenti in SVG ma hanno namespace errato. Procedere?"
1618
1619 #: ../../bkchem/main.py:944
1620 msgid "file not loaded"
1621 msgstr "file non caricato"
1622
1623 #: ../../bkchem/main.py:948
1624 msgid "cdml data are not present in SVG or are corrupted!"
1625 msgstr "I dati CDML non sono presenti in SVG o sono corrotti!"
1626
1627 #: ../../bkchem/main.py:954 ../../bkchem/main.py:1097
1628 msgid "loaded file: "
1629 msgstr "File caricato: "
1630
1631 #: ../../bkchem/main.py:964
1632 msgid "Export SVG"
1633 msgstr "Esporta a SVG"
1634
1635 #: ../../bkchem/main.py:964
1636 msgid "SVG file"
1637 msgstr "Documento SVG"
1638
1639 #: ../../bkchem/main.py:978
1640 msgid "exported to SVG file: "
1641 msgstr "esportato a SVG file: "
1642
1643 #: ../../bkchem/main.py:1050 ../../bkchem/main.py:1115
1644 msgid "file"
1645 msgstr "file"
1646
1647 #: ../../bkchem/main.py:1076 ../../bkchem/main.py:1084
1648 msgid "Import error"
1649 msgstr "Errore di importazione"
1650
1651 #: ../../bkchem/main.py:1076 ../../bkchem/main.py:1084
1652 #, python-format
1653 msgid ""
1654 "Plugin failed to import with following error:\n"
1655 " %s"
1656 msgstr ""
1657 "Il plugin non è riuscito a importare e notifica il seguente errore:\n"
1658 " %s"
1659
1660 #: ../../bkchem/main.py:1131
1661 msgid "Export error"
1662 msgstr "Errore di esportazione"
1663
1664 #: ../../bkchem/main.py:1131
1665 #, python-format
1666 msgid ""
1667 "Plugin failed to export with following error:\n"
1668 " %s"
1669 msgstr ""
1670 "Il plugin non è riuscito a esportare e notifica il seguente errore:\n"
1671 " %s"
1672
1673 #: ../../bkchem/main.py:1135
1674 msgid "exported file: "
1675 msgstr "file esportato: "
1676
1677 #: ../../bkchem/main.py:1182
1678 msgid ""
1679 "Before you use this tool, be warned that not all features of SMILES are "
1680 "currently supported.\n"
1681 "There is no support for stereo-related information, for the square brackets "
1682 "[] and a few more things.\n"
1683 "\n"
1684 "Enter SMILES:"
1685 msgstr ""
1686 "Prima di usare questo strumento, occorre informare che non tutti i tratti di "
1687 "SMILES sono correntemente supportati.\n"
1688 "Non c'è nessun supporto per le informazioni relative agli stereoisomeri, per "
1689 "le parentesi quadre [] e altro.\n"
1690 "\n"
1691 "Inserisci SMILES:"
1692
1693 #: ../../bkchem/main.py:1219
1694 msgid ""
1695 "Before you use his tool, be warned that not all features of InChI are "
1696 "currently supported.\n"
1697 "There is no support for stereo-related information, isotopes and a few more "
1698 "things.\n"
1699 "The InChI should be entered in the plain text form, e.g.- 1/C7H8/1-7-5-3-2-4-"
1700 "6-7/1H3,2-6H\n"
1701 "\n"
1702 "Enter InChI:"
1703 msgstr ""
1704 "Prima di usare questo strumento, occorre informare che non tutti i tratti di "
1705 "InChI sono correntemente supportati.\n"
1706 "Non c'è nessun supporto per le informazioni relative agli stereoisomeri, "
1707 "isotopi e altro.\n"
1708 "Il InChI dovrebbe essere digitato in semplice forma testuale, e.g.- 1/C7H8/1-"
1709 "7-5-3-2-4-6-7/1H3,2-6H\n"
1710 "\n"
1711 "Inserisci InChI:"
1712
1713 #: ../../bkchem/main.py:1246 ../../bkchem/main.py:1253
1714 #: ../../bkchem/main.py:1260 ../../bkchem/main.py:1268
1715 #, python-format
1716 msgid "Error processing %s"
1717 msgstr "Errore in elaborazione %s"
1718
1719 #: ../../bkchem/main.py:1247
1720 msgid ""
1721 "Some feature of the submitted InChI is not supported.\n"
1722 "\n"
1723 "You have most probaly submitted a multicomponent structure (having a . in "
1724 "the sumary layer"
1725 msgstr ""
1726 "Alcuni tratti in InChI non sono supportati.\n"
1727 "\n"
1728 "Tu hai molto probabilmente presentato una struttura multicomponente (avendo "
1729 "un . nel layer sommario"
1730
1731 #: ../../bkchem/main.py:1254
1732 msgid ""
1733 "There was an error reading the submitted InChI.\n"
1734 "\n"
1735 "If you are sure it is a valid InChI, please send me a bug report."
1736 msgstr ""
1737 "C'è stato un errore in lettura nel InChI presentato.\n"
1738 "\n"
1739 "Se tu sei sicuro che sia un valido InChI, spediscimi un rapporto degli "
1740 "errori."
1741
1742 #: ../../bkchem/main.py:1261
1743 #, python-format
1744 msgid ""
1745 "The submitted InChI has unsupported version '%s'.\n"
1746 "\n"
1747 "You migth try resubmitting with the version string (the first part of InChI) "
1748 "changed to '1'."
1749 msgstr ""
1750 "Il InChI presentato è una versione non supportata '%s'.\n"
1751 "\n"
1752 "Potresti provare a ripresentare la versione della stringa (la prima parte "
1753 "del InChI) cambiata a '1'."
1754
1755 #: ../../bkchem/main.py:1269
1756 #, python-format
1757 msgid ""
1758 "The reading of InChI failed with following error:\n"
1759 "\n"
1760 "'%s'\n"
1761 "\n"
1762 "If you are sure you have submitted a valid InChI, please send me a bug "
1763 "report."
1764 msgstr ""
1765 "La lettura del InChI è fallita col seguente errore:\n"
1766 "\n"
1767 "'%s'\n"
1768 "\n"
1769 "Se sei sicuro che hai presentato un valido InChI, spediscimi un rapporto "
1770 "degli errori."
1771
1772 #: ../../bkchem/main.py:1299
1773 msgid "Generated SMILES"
1774 msgstr "SMILES generato"
1775
1776 #: ../../bkchem/main.py:1409
1777 msgid "InChI generation failed,"
1778 msgstr "Generazione InChI fallita,"
1779
1780 #: ../../bkchem/main.py:1409
1781 msgid ""
1782 "make sure the path to the InChI program is correct in 'Options/InChI program "
1783 "path'"
1784 msgstr ""
1785 "assicurarsi che il percorso del programma InChI sia corretto in 'Opzioni/"
1786 "Percorso programma InChI"
1787
1788 #: ../../bkchem/main.py:1411
1789 msgid "Unknown error occured during InChI generation, sorry."
1790 msgstr "Spiacente, è avvenuto un errore durante la generazione dell'InChI."
1791
1792 #: ../../bkchem/main.py:1411
1793 msgid ""
1794 "Please, try to make sure the path to the InChI program is correct in "
1795 "'Options/InChI program path'"
1796 msgstr ""
1797 "Perfavore, assicurarsi che il percorso del programma InChI sia corretto in "
1798 "'Opzioni/Percorso programma InChI"
1799
1800 #: ../../bkchem/main.py:1415
1801 msgid "Generated InChIs"
1802 msgstr "Generato InChIs"
1803
1804 #: ../../bkchem/main.py:1448
1805 #, python-format
1806 msgid "The file was saved as a template %s"
1807 msgstr "Il file è stato salvato come modello %s"
1808
1809 #: ../../bkchem/messages.py:24
1810 msgid "use SHIFT to drag only in X, CTRL to drag only in Y"
1811 msgstr "usa SHIFT per trascinare solo in X, CTRL per trascinare solo in Y"
1812
1813 #: ../../bkchem/messages.py:28
1814 msgid ""
1815 "click on atom to add a new single bond, click on bond to change its order "
1816 "(or change direction)\n"
1817 "Shift+click on a double bond to move the position of the second line"
1818 msgstr ""
1819 "click su un atomo e aggiungi un nuovo legame singolo, click su un legame per "
1820 "cambiare il suo ordine (o cambia direzione)\n"
1821 "Shift+click su un doppio legame per muovere la posizione della seconda linea"
1822
1823 #: ../../bkchem/messages.py:29
1824 msgid "length of the drawn bond is fixed to a preset value"
1825 msgstr "la lunghezza del legame disegnato è fissata al valore preimpostato"
1826
1827 #: ../../bkchem/messages.py:30
1828 msgid "freestyle drawing - no bond length or angle restrictions are applied"
1829 msgstr ""
1830 "disegno in stile libero - nessuna restrizione è applicata alla lunghezza o "
1831 "all'angolo di legame"
1832
1833 #: ../../bkchem/messages.py:35
1834 msgid "length of the drawn arrow (arrow part) is fixed to a preset value"
1835 msgstr ""
1836 "lunghezza della freccia disegnata (parte della freccia) è fissata al valore "
1837 "preimpostato"
1838
1839 #: ../../bkchem/messages.py:36
1840 msgid "freestyle drawing - no arrow length or angle restrictions are applied"
1841 msgstr ""
1842 "disegno in stile libero - nessuna restrizione è applicata alla lunghezza o "
1843 "all'angolo della freccia"
1844
1845 #: ../../bkchem/messages.py:37
1846 msgid "arrow is composed of straight lines"
1847 msgstr "la freccia è composta da linee dritte"
1848
1849 #: ../../bkchem/messages.py:38
1850 msgid "arrow is drawn as a b-spline"
1851 msgstr "la freccia è disegnata come curva"
1852
1853 #: ../../bkchem/messages.py:43
1854 msgid ""
1855 "drag an atom or a bond to 2D-rotate a molecule around its geometrical center"
1856 msgstr ""
1857 "trascina un atomo o un legame per la rotazione 2D di una molecola attorno al "
1858 "suo centro geometrico"
1859
1860 #: ../../bkchem/messages.py:44
1861 msgid ""
1862 "drag an atom or a bond to 3D-rotate a molecule around its geometrical "
1863 "center \n"
1864 "Please note that it is not possible to add a template to an atom with z-"
1865 "coordinate other than 0"
1866 msgstr ""
1867 "trascina un atomo o un legame per la rotazione 3D di una molecola attorno al "
1868 "suo centro geometrico \n"
1869 "Nota che non è possibile aggiungere un modello a un atomo con z-coordinate "
1870 "tranne 0"
1871
1872 #: ../../bkchem/messages.py:45
1873 msgid ""
1874 "select a bond and then start rotating - the molecule will rotate around the "
1875 "selected bond \n"
1876 "by holding shift, you will trigger rotation only of one part of the molecule."
1877 msgstr ""
1878 "seleziona un messaggio e poi parte la rotazione - la molecola ruoterà "
1879 "attorno al selezionato legame\n"
1880 "premendo SHIFT, innescherai la rotazione solo di una parte della molecola."
1881
1882 #: ../../bkchem/messages.py:49 ../../bkchem/messages.py:50
1883 #: ../../bkchem/messages.py:51 ../../bkchem/messages.py:52
1884 msgid "click and drag to draw the corresponding shape"
1885 msgstr "clicca e trascina per disegnare la corrispondente forma"
1886
1887 #: ../../bkchem/messages.py:53
1888 msgid ""
1889 "each left-button click creates one point of the polygon, right click closes "
1890 "it"
1891 msgstr ""
1892 "ogni click col pulsante sinistro crea un punto del poligono, click a destra "
1893 "lo chiude"
1894
1895 #: ../../bkchem/messages.py:58
1896 msgid ""
1897 "click an atom to add a radical mark to it, it will be removed in case it is "
1898 "already present"
1899 msgstr ""
1900 "clicca su atomo per aggiungere un radicale, sarà rimosso nel caso sia già "
1901 "presente"
1902
1903 #: ../../bkchem/messages.py:59
1904 msgid ""
1905 "click an atom to add a biradical mark to it, it will be removed in case it "
1906 "is already present"
1907 msgstr ""
1908 "clicca su atomo per aggiungere un biradicale, sarà rimosso nel caso sia già "
1909 "presente"
1910
1911 #: ../../bkchem/messages.py:60
1912 msgid ""
1913 "click an atom to add a free electron pair mark to it, it will be removed in "
1914 "case it is already present"
1915 msgstr ""
1916 "clicca su atomo per aggiungere una coppia di elettroni cerchiati, saranno "
1917 "rimossi nel caso siano già presenti"
1918
1919 #: ../../bkchem/messages.py:61
1920 msgid ""
1921 "click an atom to add a plus mark to it, it will be removed in case it is "
1922 "already present"
1923 msgstr ""
1924 "clicca su un atomo per aggiungere un simbolo + cerchiato, sarà rimosso nel "
1925 "caso sia già presente"
1926
1927 #: ../../bkchem/messages.py:62
1928 msgid ""
1929 "click an atom to add a minus mark to it, it will be removed in case it is "
1930 "already present"
1931 msgstr ""
1932 "clicca su su un atomo per aggiungere un simbolo - cerchiato, sarà rimosso "
1933 "nel caso sia già presente"
1934
1935 #: ../../bkchem/messages.py:67
1936 msgid ""
1937 "click a bond or two atoms to align the specified line into vertical position"
1938 msgstr ""
1939 "clicca su un legame o due atomi per allinearli alla specificata linea in "
1940 "posizione verticale"
1941
1942 #: ../../bkchem/messages.py:68
1943 msgid ""
1944 "click a bond or two atoms to align the specified line into horizontal "
1945 "position"
1946 msgstr ""
1947 "clicca su un legame o due atomi per allinearli alla specificata linea in "
1948 "posizione orizzontale"
1949
1950 #: ../../bkchem/messages.py:69
1951 msgid ""
1952 "click an atom or bond to perform an inversion of the molecule through this "
1953 "atom (center of the bond)"
1954 msgstr ""
1955 "clicca su atomo o un legame per eseguire l'inversione della molecola "
1956 "attraverso quest'atomo (centro del legame)"
1957
1958 #: ../../bkchem/messages.py:70
1959 msgid ""
1960 "click a bond or two atoms to mirror the molecule through the specified line"
1961 msgstr ""
1962 "clicca su un legame o due atomi per riflettere la molecola attraverso la "
1963 "specificata linea"
1964
1965 #: ../../bkchem/messages.py:78
1966 msgid ""
1967 "BKChem was conceived and written by Beda Kosata\n"
1968 "and is performed by Python, Pmw & (optionally) Cairo.\n"
1969 "Currently it is maintained by Reinis Danne <rei4dan@gmail.com>.\n"
1970 "\n"
1971 "BKChem is free software and is distributed under GNU GPL.\n"
1972 "BKChem is provided as is without warranty of any kind.\n"
1973 "- see the file 'gpl.txt' in distribution directory for more info.\n"
1974 "\n"
1975 "Among other things GNU GPL allows you to study, modify\n"
1976 "and redistribute BKChem as long as you do it under GNU GPL."
1977 msgstr ""
1978 "BKChem fu concepito e scritto da Beda Kosata\n"
1979 "ed è eseguito per mezzo di Python, Pmw & (opzionalmente) Cairo.\n"
1980 "Correntemente è mantenuto da Reinis Danne  <rei4dan@gmail.com>.\n"
1981 "\n"
1982 "BKChem è un software libero e distribuito con licenza GNU GPL.\n"
1983 "BKChem è fornito come è senza garanzia di ogni genere.\n"
1984 "Per più informazioni vedi il file 'gpl.txt' nella cartella principale.\n"
1985 "\n"
1986 "tra le altre cose GNU GPL ti permette di studiare, modificare\n"
1987 "e distribuire BKChem finchè lo fate sotto licenza GNU GPL."
1988
1989 #: ../../bkchem/messages.py:90
1990 msgid ""
1991 "UNABLE TO IMPORT PMW\n"
1992 "\n"
1993 "Sorry, but BKChem relies too heavily on Pmw to be usable without it. Please "
1994 "install Pmw and try again.\n"
1995 "(for more info on Pmw see documentation)"
1996 msgstr ""
1997 "INCAPACE DI IMPORTARE PMW\n"
1998 "\n"
1999 "Spiacente, ma BKChem dipende troppo da Pmw per funzionare senza. Prego "
2000 "installa Pmw e prova ancora.\n"
2001 "(per più informazioni su Pmw vedi la documentazione)"
2002
2003 #: ../../bkchem/messages.py:96
2004 msgid ""
2005 "UNABLE TO IMPORT OASA\n"
2006 "\n"
2007 "Sorry, but from version 0.10 BKChem uses the OASA library internally and "
2008 "therefor cannot run without it."
2009 msgstr ""
2010 "INCAPACE DI IMPORTARE OASA\n"
2011 "\n"
2012 "Spiacente, ma dalla versione 0.10 BKChem usa la libreria OASA e perciò non "
2013 "può essere caricato senza."
2014
2015 #: ../../bkchem/messages.py:101
2016 #, python-format
2017 msgid ""
2018 "Python version too low!\n"
2019 "\n"
2020 "From version 0.14 BKChem needs Python 2.5 or higher to run properly. You "
2021 "only have Python version %s.\n"
2022 "Sorry for the inconvenience, but you would need to upgrade Python in order "
2023 "to run BKChem."
2024 msgstr ""
2025 "Versione di Python obsoleta!\n"
2026 "\n"
2027 "Dalla versione 0.14 BKChem necessita di Python 2.5 o maggiore per caricare "
2028 "correttamente. Hai solo la versione Python %s.\n"
2029 "Mi spiace per l'inconveniente, ma per caricare BKChem hai bisogno di "
2030 "aggiornare Phyton."
2031
2032 #: ../../bkchem/messages.py:108
2033 msgid ""
2034 "BKChem is starting.\n"
2035 "\n"
2036 "Unfortunately,\n"
2037 "the splash image was not found :("
2038 msgstr ""
2039 "BKChem sta caricando.\n"
2040 "\n"
2041 "Sfortunatamente,\n"
2042 "L'immagine di avvio non è stata trovata :("
2043
2044 #: ../../bkchem/messages.py:114
2045 msgid ""
2046 "This CDML document was created using different standard values than you are "
2047 "currently using. To retain the same drawing style it could be more "
2048 "convenient to use these new values for this file. Your global preferences "
2049 "will be unaffected. \n"
2050 "\n"
2051 "Do you want set these new standard values?"
2052 msgstr ""
2053 "Questo documento CDML è stato creato usando diversi valori di riferimento "
2054 "che stai attualmente usando. Per mantenere lo stesso stile "
2055 "dell'illustrazione potrebbe essere più conveniente usare questi nuovi valori "
2056 "per questo file. Le vostre preferenze globali rimangono inalterate. \n"
2057 "\n"
2058 "Vuoi impostare questi nuovi valori di riferimento?"
2059
2060 #: ../../bkchem/messages.py:117
2061 msgid ""
2062 "usage: bkchem [options] [filenames]\n"
2063 "\n"
2064 "options:\n"
2065 "\n"
2066 " -h, --help      show this help message and exit\n"
2067 " -H DIR          overrides the BKChem home dir\n"
2068 "                 (where standard drawing setting, user-defined templates "
2069 "etc. are stored.)\n"
2070 " -b SCRIPT       start BKChem in batch mode, run SCRIPT and exit\n"
2071 " -v, --version   show program version and exit\n"
2072 msgstr ""
2073 "usa; bkchem [opzione] [nome del file]\n"
2074 "\n"
2075 "opzioni:\n"
2076 "\n"
2077 " -h, --help       mostra questo messaggio di aiuto ed esci\n"
2078 " -H DIR           non considera la cartella proncipale di BKChem\n"
2079 "                  (dove le impostazioni standard di disegno, i modelli "
2080 "personali ecc. sono salvati.)\n"
2081 " -b SCRIPT        carica BKChem in batch mode, carica lo SCRIPT ed esce\n"
2082 " -v, --version    mostra la versione del programma ed esce\n"
2083
2084 #: ../../bkchem/modes.py:364
2085 msgid "edit"
2086 msgstr "edita"
2087
2088 #: ../../bkchem/modes.py:743
2089 msgid "draw"
2090 msgstr "disegna"
2091
2092 #: ../../bkchem/modes.py:751 ../../bkchem/modes.py:964
2093 #: ../../bkchem/modes.py:2268
2094 msgid "30"
2095 msgstr "30"
2096
2097 #: ../../bkchem/modes.py:751 ../../bkchem/modes.py:964
2098 #: ../../bkchem/modes.py:2268
2099 msgid "18"
2100 msgstr "18"
2101
2102 #: ../../bkchem/modes.py:751 ../../bkchem/modes.py:964
2103 #: ../../bkchem/modes.py:2268
2104 msgid "6"
2105 msgstr "6"
2106
2107 #: ../../bkchem/modes.py:751 ../../bkchem/modes.py:964
2108 #: ../../bkchem/modes.py:2268
2109 msgid "1"
2110 msgstr "1"
2111
2112 #: ../../bkchem/modes.py:752
2113 msgid "single"
2114 msgstr "singolo"
2115
2116 #: ../../bkchem/modes.py:752
2117 msgid "double"
2118 msgstr "doppio"
2119
2120 #: ../../bkchem/modes.py:752
2121 msgid "triple"
2122 msgstr "triplo"
2123
2124 #: ../../bkchem/modes.py:753
2125 msgid "wedge"
2126 msgstr "cuneo"
2127
2128 #: ../../bkchem/modes.py:753
2129 msgid "hatch"
2130 msgstr "barrato"
2131
2132 #: ../../bkchem/modes.py:753
2133 msgid "adder"
2134 msgstr "sinuoso"
2135
2136 #: ../../bkchem/modes.py:753
2137 msgid "dash"
2138 msgstr "tratteggiato"
2139
2140 #: ../../bkchem/modes.py:753
2141 msgid "dotted"
2142 msgstr "punteggiato"
2143
2144 #: ../../bkchem/modes.py:754 ../../bkchem/modes.py:964
2145 #: ../../bkchem/modes.py:2269
2146 msgid "fixed length"
2147 msgstr "lunghezza fissa"
2148
2149 #: ../../bkchem/modes.py:754 ../../bkchem/modes.py:964
2150 #: ../../bkchem/modes.py:2269
2151 msgid "freestyle"
2152 msgstr "stile libero"
2153
2154 #: ../../bkchem/modes.py:755
2155 msgid "normal double bonds for wedge/hatch"
2156 msgstr "doppi legami normali cuneo/tratteggio"
2157
2158 #: ../../bkchem/modes.py:755
2159 msgid "simple double bonds for wedge/hatch"
2160 msgstr "doppi legami semplici cuneo/tratteggio"
2161
2162 #: ../../bkchem/modes.py:786 ../../bkchem/modes.py:834
2163 #: ../../bkchem/modes.py:865 ../../bkchem/modes.py:1172
2164 #: ../../bkchem/modes.py:1174
2165 msgid "maximum valency exceeded!"
2166 msgstr "superata la massima valenza!"
2167
2168 #: ../../bkchem/modes.py:797 ../../bkchem/modes.py:847
2169 msgid "Groups could have valency of 1 only! It was transformed to text!"
2170 msgstr ""
2171 "I gruppi potrebbero avere valenza solo di 1! È stato trasformato a testo!"
2172
2173 #: ../../bkchem/modes.py:959 ../../bkchem/modes.py:1911
2174 msgid "arrow"
2175 msgstr "freccia"
2176
2177 #: ../../bkchem/modes.py:965
2178 msgid "spline"
2179 msgstr "curva"
2180
2181 #: ../../bkchem/modes.py:1079 ../../bkchem/modes.py:1705
2182 #: ../../bkchem/modes.py:1911
2183 msgid "plus"
2184 msgstr "più"
2185
2186 #: ../../bkchem/modes.py:1120
2187 msgid "template"
2188 msgstr "modello"
2189
2190 #: ../../bkchem/modes.py:1130
2191 msgid "No template is available"
2192 msgstr "Nessun modello disponibile"
2193
2194 #: ../../bkchem/modes.py:1138
2195 msgid ""
2196 "Sorry, it is not possible to append a template to an atom with non-zero Z "
2197 "coordinate, yet."
2198 msgstr ""
2199 "Spiacente, non è possibile aggiungere un modello a un atomo con coordinata Z "
2200 "non zero."
2201
2202 #: ../../bkchem/modes.py:1186
2203 msgid "focused atom marked as 'template atom'"
2204 msgstr "Evidenziato atomo contrassegnato come 'modello di atomo'"
2205
2206 #: ../../bkchem/modes.py:1189
2207 msgid "focused bond marked as 'template bond'"
2208 msgstr "Evidenziato atomo contrassegnato come 'modello di template'"
2209
2210 #: ../../bkchem/modes.py:1211
2211 msgid "text"
2212 msgstr "testo"
2213
2214 #: ../../bkchem/modes.py:1252
2215 msgid "The text mode can no longer be used to edit atoms, use atom mode."
2216 msgstr ""
2217 "Il modo testo non può più essere usato per editare atomi, usa il modo Atomo."
2218
2219 #: ../../bkchem/modes.py:1272
2220 msgid "rotate"
2221 msgstr "ruota"
2222
2223 #: ../../bkchem/modes.py:1276
2224 msgid "2D"
2225 msgstr "2D"
2226
2227 #: ../../bkchem/modes.py:1276
2228 msgid "3D"
2229 msgstr "3D"
2230
2231 #: ../../bkchem/modes.py:1276
2232 msgid "normal 3D rotation"
2233 msgstr "normale rotazione 3D"
2234
2235 #: ../../bkchem/modes.py:1276
2236 msgid "fix selected bond in 3D"
2237 msgstr "fissa il legame selezionato in 3D"
2238
2239 #: ../../bkchem/modes.py:1293
2240 msgid "The selected item must be a bond."
2241 msgstr "L'oggetto selezionato deve essere un legame."
2242
2243 #: ../../bkchem/modes.py:1295
2244 msgid ""
2245 "Exactly one item should be selected to fixed rotation to work, normal "
2246 "rotation will be used."
2247 msgstr ""
2248 "Per lavorare un oggetto dovrebbe essere selezionato per la designata "
2249 "rotazione, altrimenti sarà usata la normale rotazione."
2250
2251 #: ../../bkchem/modes.py:1315
2252 msgid "You can only rotate molecules in 3D!"
2253 msgstr "Puoi solo ruotare le molecole in 3D!"
2254
2255 #: ../../bkchem/modes.py:1315
2256 msgid "Sorry but you can only rotate molecules in 3D."
2257 msgstr "Spiacente ma puoi solo ruotare le molecole in 3D."
2258
2259 #: ../../bkchem/modes.py:1317
2260 msgid "You can only rotate molecules and arrows in 2D!"
2261 msgstr "Puoi solo ruotare le molecole e le frecce in 2D!"
2262
2263 #: ../../bkchem/modes.py:1317
2264 msgid "Sorry but you can only rotate molecules and arrows in 2D."
2265 msgstr "Spiacente ma puoi solo ruotare le molecole e le frecce in 2D."
2266
2267 #: ../../bkchem/modes.py:1362
2268 msgid "You can only rotate the molecule for which you fixed a bond."
2269 msgstr "Puoi solo ruotare la molecola per la quale hai fissato un legame."
2270
2271 #: ../../bkchem/modes.py:1420
2272 msgid "transformation mode"
2273 msgstr "Modo trasformazione"
2274
2275 #: ../../bkchem/modes.py:1424
2276 msgid "horizontal align"
2277 msgstr "allineamento orizzontale"
2278
2279 #: ../../bkchem/modes.py:1424
2280 msgid "vertical align"
2281 msgstr "allineamento verticale"
2282
2283 #: ../../bkchem/modes.py:1424
2284 msgid "invert through a point"
2285 msgstr "simmetria centrale"
2286
2287 #: ../../bkchem/modes.py:1424
2288 msgid "mirror through a line"
2289 msgstr "simmetria assiale"
2290
2291 #: ../../bkchem/modes.py:1424
2292 msgid "free rotation around bond"
2293 msgstr "libera rotazione attorno al legame"
2294
2295 #: ../../bkchem/modes.py:1442
2296 msgid "select the second atom, please."
2297 msgstr "seleziona il secondo atomo, prego."
2298
2299 #: ../../bkchem/modes.py:1463
2300 msgid "atoms must be in the same molecule!"
2301 msgstr "Gli atomi devono essere nella stessa molecola!"
2302
2303 #: ../../bkchem/modes.py:1466
2304 msgid "atoms must be different!"
2305 msgstr "Gli atomi devono essere differenti!"
2306
2307 #: ../../bkchem/modes.py:1574
2308 msgid "Bond is part of a ring, there is no possiblity for rotation!"
2309 msgstr ""
2310 "Il legame è parte di un anello, non c'è nessuna possibilità di ruotare!"
2311
2312 #: ../../bkchem/modes.py:1606
2313 msgid "vector graphics"
2314 msgstr "disegni vettoriali"
2315
2316 #: ../../bkchem/modes.py:1608
2317 msgid "rectangle"
2318 msgstr "retteangolo"
2319
2320 #: ../../bkchem/modes.py:1608
2321 msgid "square"
2322 msgstr "quadrato"
2323
2324 #: ../../bkchem/modes.py:1608
2325 msgid "oval"
2326 msgstr "ellisse"
2327
2328 #: ../../bkchem/modes.py:1608
2329 msgid "circle"
2330 msgstr "cerchio"
2331
2332 #: ../../bkchem/modes.py:1608
2333 msgid "polygon"
2334 msgstr "poligono"
2335
2336 #: ../../bkchem/modes.py:1608
2337 msgid "polyline"
2338 msgstr "polilinea"
2339
2340 #: ../../bkchem/modes.py:1701
2341 msgid "mark"
2342 msgstr "contrassegno"
2343
2344 #: ../../bkchem/modes.py:1704
2345 msgid "radical"
2346 msgstr "radicale"
2347
2348 #: ../../bkchem/modes.py:1704
2349 msgid "biradical"
2350 msgstr "biradicale"
2351
2352 #: ../../bkchem/modes.py:1704
2353 msgid "electron pair"
2354 msgstr "coppia di elettroni"
2355
2356 #: ../../bkchem/modes.py:1704
2357 msgid "dotted electron pair"
2358 msgstr "coppia di elettroni punteggiata"
2359
2360 #: ../../bkchem/modes.py:1705
2361 msgid "pz orbital"
2362 msgstr "orbitale pz"
2363
2364 #: ../../bkchem/modes.py:1706
2365 msgid "add"
2366 msgstr "aggiungi"
2367
2368 #: ../../bkchem/modes.py:1706
2369 msgid "remove"
2370 msgstr "rimuovi"
2371
2372 #: ../../bkchem/modes.py:1731
2373 msgid "This mark type is not allowed for this object"
2374 msgstr "Questo tipo di segno non è permesso per questo oggetto"
2375
2376 #: ../../bkchem/modes.py:1746
2377 #, python-format
2378 msgid "There are no marks of type %s on the focused atom"
2379 msgstr "Non c'è nessun segno tipo %s sull'Atomo evidenziato"
2380
2381 #: ../../bkchem/modes.py:1835 ../../bkchem/modes.py:2056
2382 msgid "atom"
2383 msgstr "atomo"
2384
2385 #: ../../bkchem/modes.py:1909
2386 msgid "reaction"
2387 msgstr "reazione"
2388
2389 #: ../../bkchem/modes.py:1911
2390 msgid "reactant"
2391 msgstr "reagente"
2392
2393 #: ../../bkchem/modes.py:1911
2394 msgid "condition"
2395 msgstr "condizione"
2396
2397 #: ../../bkchem/modes.py:1911
2398 msgid "product"
2399 msgstr "prodotto"
2400
2401 #: ../../bkchem/modes.py:1921
2402 msgid "No arrow present"
2403 msgstr "Nessuna freccia presente"
2404
2405 #: ../../bkchem/modes.py:1922
2406 msgid ""
2407 "The reaction information in BKChem are associated with arrows, therefore you "
2408 "have to have at least one arrow before you can construct any reaction."
2409 msgstr ""
2410 "Le informazioni di reazione in bkchem sono associate alle freccie, perciò "
2411 "devi avere almeno una freccia prima di costruire qualche reazione."
2412
2413 #: ../../bkchem/modes.py:2037
2414 msgid "users templates"
2415 msgstr "modelli personali"
2416
2417 #: ../../bkchem/modes.py:2054
2418 msgid "External data management"
2419 msgstr "Gestione dati esterni"
2420
2421 #: ../../bkchem/modes.py:2056
2422 msgid "molecule"
2423 msgstr "molecola"
2424
2425 #: ../../bkchem/modes.py:2056
2426 msgid "bond"
2427 msgstr "legame"
2428
2429 #: ../../bkchem/modes.py:2138
2430 msgid "The data were set to the active item"
2431 msgstr "I dati sono stati impostati per l'oggetto attivo"
2432
2433 #: ../../bkchem/modes.py:2160
2434 msgid "Set"
2435 msgstr "Imposta"
2436
2437 #: ../../bkchem/modes.py:2261
2438 msgid "Rapid drawing"
2439 msgstr "Disegno veloce"
2440
2441 #: ../../bkchem/modes.py:2270
2442 msgid "do nothing after drawing is done"
2443 msgstr "non fare niente dopo il completamento del disegno"
2444
2445 #: ../../bkchem/modes.py:2270
2446 msgid "auto clean after drawing is finished"
2447 msgstr "auto-pulitura dopo il completamento del disegno"
2448
2449 #: ../../bkchem/modes.py:2426
2450 msgid "Brackets"
2451 msgstr "Quadre"
2452
2453 #: ../../bkchem/modes.py:2428
2454 msgid "Rectangular"
2455 msgstr "Quadre"
2456
2457 #: ../../bkchem/modes.py:2428
2458 msgid "Round"
2459 msgstr "Tonde"
2460
2461 #: ../../bkchem/modes.py:2475
2462 msgid "Miscelanous small modes"
2463 msgstr "Piccole varie modifiche"
2464
2465 #: ../../bkchem/modes.py:2477
2466 msgid "Numbering"
2467 msgstr "Numerazione"
2468
2469 #: ../../bkchem/modes.py:2477
2470 msgid "Wavy line"
2471 msgstr "Linea ondulata"
2472
2473 #: ../../bkchem/paper.py:601
2474 msgid "Proceed"
2475 msgstr "Procedi"
2476
2477 #: ../../bkchem/paper.py:602
2478 msgid ""
2479 "This CDML document does not seem to have supported version.\n"
2480 "\t\t\t\t       \n"
2481 " Do you want to proceed reading this document?"
2482 msgstr ""
2483 "Questo documento CDML non sembra essere una versione supportata.\n"
2484 "\t\t\t\t       \n"
2485 " Vuoi prodecedere con la lettura del documento?"
2486
2487 #: ../../bkchem/paper.py:661
2488 msgid "Replace standard values"
2489 msgstr "Sostituisci i valori di riferimento"
2490
2491 #: ../../bkchem/paper.py:856
2492 msgid "concatenated overlaping atoms"
2493 msgstr "concatenato sovrapponendo gli atomi"
2494
2495 #: ../../bkchem/paper.py:1076
2496 #, python-format
2497 msgid "killed %s object(s) to clipboard"
2498 msgstr "oggetto(i) %s cancellato(i) negli appunti"
2499
2500 #: ../../bkchem/paper.py:1079
2501 #, python-format
2502 msgid "copied %s object(s) to clipboard"
2503 msgstr "oggetto(i) %s copiato(i) negli appunti"
2504
2505 #: ../../bkchem/paper.py:1116
2506 msgid "pasted from clipboard"
2507 msgstr "incollato dagli appunti"
2508
2509 #: ../../bkchem/paper.py:1320
2510 #, python-format
2511 msgid "undo (%d further undo available)"
2512 msgid_plural "undo (%d further undos available)"
2513 msgstr[0] "annulla (%d ulteriore annullamento disponibile)"
2514 msgstr[1] "annulla (%d ulteriori annullamenti disponibili)"
2515
2516 #: ../../bkchem/paper.py:1324
2517 msgid "no further undo"
2518 msgstr "nessun ulteriore annullamento"
2519
2520 #: ../../bkchem/paper.py:1335
2521 #, python-format
2522 msgid "redo (%d further redo available)"
2523 msgid_plural "redo (%d further redos available)"
2524 msgstr[0] "ripeti (%d ulteriore ripetizione disponibile)"
2525 msgstr[1] "ripeti (%d ulteriori ripetizioni disponibili)"
2526
2527 #: ../../bkchem/paper.py:1339
2528 msgid "no further redo"
2529 msgstr "nessuna ulteriore ripetizione"
2530
2531 #: ../../bkchem/paper.py:1428
2532 msgid "selected top_levels were exported to clipboard in SVG"
2533 msgstr ""
2534 "i livelli superiori selezionati sono stati esportati negli Appunti in SVG"
2535
2536 #: ../../bkchem/paper.py:1474
2537 msgid "Info on selected molecules"
2538 msgstr "Info sulle molecole selezionate"
2539
2540 #: ../../bkchem/paper.py:1482
2541 #, python-format
2542 msgid "Name: %s"
2543 msgstr "Nome: %s"
2544
2545 #: ../../bkchem/paper.py:1484
2546 #, python-format
2547 msgid "Id: %s"
2548 msgstr "Id: %s"
2549
2550 #: ../../bkchem/paper.py:1486 ../../bkchem/paper.py:1501
2551 #, python-format
2552 msgid "Formula: %s"
2553 msgstr "Formula: %s"
2554
2555 #: ../../bkchem/paper.py:1488 ../../bkchem/paper.py:1503
2556 #, python-format
2557 msgid "Weight: %4.4f"
2558 msgstr "Peso: %4.4f"
2559
2560 #: ../../bkchem/paper.py:1490 ../../bkchem/paper.py:1505
2561 #, python-format
2562 msgid "Monoisotopic mass: %12.8f"
2563 msgstr "Massa monoisotopica: %12.8f"
2564
2565 #: ../../bkchem/paper.py:1492 ../../bkchem/paper.py:1507
2566 #, python-format
2567 msgid "Composition: %s"
2568 msgstr "Composizione: %s"
2569
2570 #: ../../bkchem/paper.py:1496
2571 msgid "Individual molecules:"
2572 msgstr "Molecole individuali:"
2573
2574 #: ../../bkchem/paper.py:1499
2575 msgid "Summary for all selected molecules:"
2576 msgstr "Sommario per tutte le molecole selezionate:"
2577
2578 #: ../../bkchem/paper.py:1523
2579 msgid "Chemistry check of selected molecules"
2580 msgstr "Controllo della chimica per le molecole selezionate"
2581
2582 #: ../../bkchem/paper.py:1628
2583 msgid "selected items were lifted"
2584 msgstr "gli oggetti selezionati sono stati alzati"
2585
2586 #: ../../bkchem/paper.py:1641
2587 msgid "selected items were put back"
2588 msgstr "gli articoli selezionati sono stati abbassati"
2589
2590 #: ../../bkchem/paper.py:1655
2591 msgid "selected items were swapped"
2592 msgstr "gli articoli selezionati sono stati scambiati"
2593
2594 #: ../../bkchem/splash.py:35
2595 msgid "BKChem is starting..."
2596 msgstr "BKChem in caricamento..."
2597
2598 #: ../../bkchem/validator.py:93
2599 #, python-format
2600 msgid "%d text only atom (chemical interpretation is unknown)"
2601 msgid_plural "%d text only atoms (chemical interpretation is unknown)"
2602 msgstr[0] "%d testo solo atomo (l'interpretazione chimica è sconosciuta)"
2603 msgstr[1] "%d testo solo atomi (l'interpretazione chimica è sconosciuta)"
2604
2605 #: ../../bkchem/validator.py:98
2606 #, python-format
2607 msgid "%d atom with exceeded valency"
2608 msgid_plural "%d atoms with exceeded valency"
2609 msgstr[0] "%d atomo con valenza eccedente"
2610 msgstr[1] "%d atomi con valenza eccedente"
2611
2612 #: ../../bkchem/validator.py:104
2613 #, python-format
2614 msgid "%d group(s) (groups need to be expanded for some export formats)"
2615 msgid_plural "%d group(s) (groups need to be expanded for some export formats)"
2616 msgstr[0] ""
2617 "%d gruppo (gruppi necessari per l'espansione di alcuni formati esportati)"
2618 msgstr[1] ""
2619 "%d gruppi (gruppi necessari per l'espansione per alcuni formati esportati)"
2620
2621 #: ../../bkchem/validator.py:110
2622 #, python-format
2623 msgid ""
2624 "%d zero order bond (such bond will not be exported into chemical formats)"
2625 msgid_plural ""
2626 "%d zero order bonds (such bonds will not be exported into chemical formats)"
2627 msgstr[0] ""
2628 "%d legame di ordine zero (tali legami non saranno esportati nei formati "
2629 "chimici)"
2630 msgstr[1] ""
2631 "%d legami di ordine zero (tali legami non saranno esportati nei formati "
2632 "chimici)"
2633
2634 #: ../../bkchem/widgets.py:97
2635 msgid "Transparent"
2636 msgstr "trasparenza"
2637
2638 #: ../../bkchem/widgets.py:204
2639 msgid "Font family"
2640 msgstr "Famiglia di caratteri"
2641
2642 #: ../../bkchem/widgets.py:217
2643 msgid "Width"
2644 msgstr "Larghezza"
2645
2646 #: ../../bkchem/widgets.py:232
2647 msgid "Length"
2648 msgstr "Lunghezza"
2649
2650 #: ../../bkchem/widgets.py:247
2651 msgid "Ratio"
2652 msgstr "Rapporto"
2653
2654 #: ../../bkchem/widgets.py:338
2655 msgid "Browse"
2656 msgstr "Esplorare"
2657
2658 #: ../../bkchem/widgets.py:347
2659 msgid "Select the file"
2660 msgstr "Seleziona il file"
2661
2662 #: ../../bkchem/widgets.py:353
2663 msgid "File to create"
2664 msgstr "File da creare"
2665
2666 #: ../../bkchem/widgets.py:413
2667 msgid "Subscript numbers"
2668 msgstr "Numeri a pedice"
2669
2670 #: ../../bkchem/widgets.py:428
2671 msgid "Superscript charges"
2672 msgstr "Cariche ad apice"
2673
2674 #: ../../bkchem/widgets.py:431
2675 msgid "Sup charges"
2676 msgstr "Cariche a pedice"
2677
2678 #: ../../bkchem/plugins/cairo_lowlevel.py:71
2679 #: ../../bkchem/plugins/piddle_lowlevel.py:52
2680 msgid ""
2681 "There is nothing to export. If you want to export an empty paper disable "
2682 "cropping of the drawing in the File/Properties menu."
2683 msgstr ""
2684 "Non c'è niente da esportare. Se vuoi esportare un foglio vuoto disabilita il "
2685 "ritaglio del disegno nel menu File/Proprietà."
2686
2687 #: ../../bkchem/plugins/CDXML.py:42
2688 msgid "Imports a CDXML (ChemDraw XML format) document."
2689 msgstr "Importa documento CDXML (formato ChemDraw XML)"
2690
2691 #: ../../bkchem/plugins/CDXML.py:237
2692 msgid "Exports a CDXML (ChemDraw XML) document"
2693 msgstr "Esporta documento CDXML (formato ChemDraw XML)"
2694
2695 #: ../../bkchem/plugins/CDXML.py:502
2696 msgid "CDXML"
2697 msgstr "CDXML"
2698
2699 #: ../../bkchem/plugins/CML2.py:35
2700 msgid ""
2701 "Imports a CML (Chemical Markup Language) document, uses version 2.0 of the "
2702 "CML standard."
2703 msgstr ""
2704 "Importa un documento CML (Chemical Markup Language), usa la versione 2.0 "
2705 "dello standard CML."
2706
2707 #: ../../bkchem/plugins/CML2.py:45
2708 msgid ""
2709 "Exports a CML (Chemical Markup Language) document, uses version 2.0 of the "
2710 "CML standard."
2711 msgstr ""
2712 "Esporta un documento CML (Chemical Markup Language), usa la versione 2.0 "
2713 "dello standard CML."
2714
2715 #: ../../bkchem/plugins/CML2.py:58
2716 msgid "CML2"
2717 msgstr "CML2"
2718
2719 #: ../../bkchem/plugins/CML.py:35
2720 msgid ""
2721 "Imports a CML (Chemical Markup Language) document, uses version 1.0 of the "
2722 "CML standard."
2723 msgstr ""
2724 "Importa un documento CML (Chemical Markup Language), usa la versione 1.0 "
2725 "dello standard CML."
2726
2727 #: ../../bkchem/plugins/CML.py:172
2728 msgid ""
2729 "Exports a CML (Chemical Markup Language) document, uses version 1.0 of the "
2730 "CML standard."
2731 msgstr ""
2732 "Esporta un documento CML (Chemical Markup Language), usa la versione 1.0 "
2733 "dello standard CML."
2734
2735 #: ../../bkchem/plugins/CML.py:185
2736 msgid "Normalize bond length?"
2737 msgstr "Normalizzo lunghezza legame?"
2738
2739 #: ../../bkchem/plugins/CML.py:186
2740 msgid ""
2741 "If you are exporting to some kind of computational software it might be "
2742 "important to rescale the molecule, so that the bond lengths are in range of "
2743 "normal chemical bonds. Do you want to do this? It will influence only the "
2744 "exported CML file, not the drawing."
2745 msgstr ""
2746 "Se tu stai esportando a qualche genere di software computazionale potrebbe "
2747 "essere importante ridimensionare la molecola, così che le lunghezze dei "
2748 "legami rimangano nel campo di normali legami chimici. Vuoi fare questo? "
2749 "Influenzerà solo il file CML esportato, non il disegno"
2750
2751 #: ../../bkchem/plugins/CML.py:201
2752 msgid "CML export error"
2753 msgstr "Errore di esportazione CML"
2754
2755 #: ../../bkchem/plugins/CML.py:203
2756 msgid "It is not possible to export it to valid CML."
2757 msgstr "Non è possibile esportarlo a un valido CML."
2758
2759 #: ../../bkchem/plugins/CML.py:208
2760 msgid "CML export warning"
2761 msgstr "Avviso di esportazione CML"
2762
2763 #: ../../bkchem/plugins/CML.py:215
2764 msgid ""
2765 "These must be expanded in order to export to valid CML. The expansion could "
2766 "be undone with undo after the export"
2767 msgstr ""
2768 "Questi devono essere espansi per esportare a un valido CML. L'espansione "
2769 "potrebbe essere annullata col comando annulla dopo l'esportazione"
2770
2771 #: ../../bkchem/plugins/CML.py:261
2772 msgid "CML"
2773 msgstr "CML"
2774
2775 #: ../../bkchem/plugins/molfile.py:39
2776 msgid "Imports a molfile document."
2777 msgstr "Importa un documento molfile."
2778
2779 #: ../../bkchem/plugins/molfile.py:59
2780 msgid "Exports to molfile document."
2781 msgstr "Esporta un documento molfile."
2782
2783 #: ../../bkchem/plugins/molfile.py:70 ../../bkchem/plugins/molfile.py:78
2784 msgid "You have to select exactly one molecule (any atom or bond will do)."
2785 msgstr ""
2786 "Hai selezionato esattamente una molecola (basterà qualche atomo o legame)."
2787
2788 #: ../../bkchem/plugins/molfile.py:75
2789 #, python-format
2790 msgid "%d molecules selected."
2791 msgid_plural "%d molecules selected."
2792 msgstr[0] "%d molecola selezionata."
2793 msgstr[1] "%d molecole selezionate."
2794
2795 #: ../../bkchem/plugins/molfile.py:115
2796 msgid "Molfile"
2797 msgstr "Molfile"
2798
2799 #: ../../bkchem/plugins/odf.py:47 ../../bkchem/plugins/openoffice.py:47
2800 msgid ""
2801 "Exports the drawing into OpenOffice Draw format (native for OO prior to "
2802 "2.0), note that this is not an ODF (Open Document Format) export."
2803 msgstr ""
2804 "Esporta il disegno nel formato Openoffice disegno (nativo per OO alla 2.0), "
2805 "nota che questa non è un'esportazione a ODF (Open Document Format)."
2806
2807 #: ../../bkchem/plugins/odf.py:133 ../../bkchem/plugins/openoffice.py:123
2808 msgid "The manifest file not found in the plugin directory"
2809 msgstr "il file non si trova nella cartella plugin"
2810
2811 #: ../../bkchem/plugins/odf.py:660
2812 msgid "ODF (OpenOffice 2.0)"
2813 msgstr "ODF (Openoffice 2.0)"
2814
2815 #: ../../bkchem/plugins/openoffice.py:628
2816 msgid "OpenOffice 1.0 Draw"
2817 msgstr "Disegno Openoffice 1.0"
2818
2819 #: ../../bkchem/plugins/pdf_cairo.py:32
2820 msgid ""
2821 "Exports PDF via the Cairo (pycairo) library. This is the preferred PDF "
2822 "output plugin as it supports unicode strings and the output is of very good "
2823 "quality."
2824 msgstr ""
2825 "Esporta PDF via libreria Cairo (pycairo). Questo è il plugin preferito di "
2826 "output del PDF in quanto supporta stringhe unicode e l'output ha una "
2827 "maggiore qualità."
2828
2829 #: ../../bkchem/plugins/pdf_cairo.py:58
2830 msgid "PDF (Cairo)"
2831 msgstr "PDF (Cairo)"
2832
2833 #: ../../bkchem/plugins/pdf_piddle.py:30
2834 msgid ""
2835 "Exports PDF files via the Piddle library. It does a pretty good job, however "
2836 "does not support unicode strings (ASCII only) and the position of the text "
2837 "may be slightly off, depending on the fonts used."
2838 msgstr ""
2839 "Esporta i file PDF via libreria Piddle. E' comunque un'operazione ben "
2840 "eseguita anche se non supporta le stringhe unicode (solo ASCII) e la "
2841 "posizione del testo  può essere leggermente spostata, a seconda dei tipi di "
2842 "carattere usati"
2843
2844 #: ../../bkchem/plugins/pdf_piddle.py:46
2845 msgid "PDF (Piddle)"
2846 msgstr "PDF (Piddle)"
2847
2848 #: ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:30
2849 msgid ""
2850 "Exports PNG files via the Cairo (pycairo) library. The output is usually "
2851 "quite good, with unicode support and antialiased fonts. The output should "
2852 "look the same as the PDF (Cairo) export."
2853 msgstr ""
2854 "Esporta file PNG via libreria Cairo (pycairo). L'output è di solito "
2855 "abbastanza buono, col supporto unicode e caratteri con antialias. L'output "
2856 "dovrebbe  essere lo stesso dell'esportazione a PDF (Cairo)."
2857
2858 #: ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:77
2859 msgid "PNG (Cairo)"
2860 msgstr "PNG (Cairo)"
2861
2862 #: ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:95
2863 msgid "PNG resolution and background color"
2864 msgstr "Risoluzione PNG e colore di sfondo"
2865
2866 #: ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:98
2867 msgid ""
2868 "Set the PNG picture resolution and background color using one of the "
2869 "criteria below."
2870 msgstr ""
2871 "Imposta la risoluzione dell'immagine e il colore di sfondo usando uno dei "
2872 "criteri sotto."
2873
2874 #: ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:130
2875 msgid "Size X (in px):"
2876 msgstr "Scala X (in %):"
2877
2878 #: ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:141
2879 msgid "Size Y (in px):"
2880 msgstr "Scala Y (in %):"
2881
2882 #: ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:157
2883 msgid "Resolution (dpi):"
2884 msgstr "Risoluzione (dpi):"
2885
2886 #: ../../bkchem/plugins/png_cairo.py:173
2887 msgid "Background color"
2888 msgstr "Colore sfondo"
2889
2890 #: ../../bkchem/plugins/povray.py:37
2891 msgid "Really export?"
2892 msgstr "Veramente chiuso?"
2893
2894 #: ../../bkchem/plugins/povray.py:38
2895 msgid "This plugin is not finished and will probably not work correctly."
2896 msgstr ""
2897 "Questo plugin non è completo e probabilmente non funziona correttamente."
2898
2899 #: ../../bkchem/plugins/ps_builtin.py:32
2900 msgid ""
2901 "Exports Encapsulated PostScript files. It uses builtin (Tk) functions for PS "
2902 "export. The results vary with the system, problems are usually font-related."
2903 msgstr ""
2904 "Esporta file Encapsulated Postscript. Usa le funzioni di builtin (Tk) per "
2905 "esportare PS. Il risultato varia con il sistema, i problemi sono di solito "
2906 "dovuti ai font."
2907
2908 #: ../../bkchem/plugins/ps_builtin.py:63
2909 msgid "PostScript (builtin)"
2910 msgstr "PostScript (builtin)"
2911
2912 #: ../../bkchem/plugins/ps_cairo.py:32
2913 msgid ""
2914 "Exports Postscript via the Cairo (pycairo) library. This is the preferred PS "
2915 "output plugin as it supports unicode strings and the output is of very good "
2916 "quality."
2917 msgstr ""
2918 "Esporta Postscript via libreria Cairo (pycairo). Questo è l'output preferito "
2919 "del plugin PS in quanto supporta stringhe unicode e l'output è di qualità "
2920 "molto buona."
2921
2922 #: ../../bkchem/plugins/ps_cairo.py:60
2923 msgid "Postscript (Cairo)"
2924 msgstr "Postscript (Cairo)"
2925
2926 #: ../../bkchem/plugins/ps_piddle.py:30
2927 msgid ""
2928 "Exports Encapsulated PostScript files via the Piddle library. Usually gives "
2929 "better results than the builtin method, but does not support unicode and the "
2930 "texts might be slightly misplaced."
2931 msgstr ""
2932 "Esporta Postscript via libreria Piddle. Solitamente da migliori risultati "
2933 "del metodo builtin, ma non supporta unicode e i testi potrebbero essere "
2934 "leggermente malriposti."
2935
2936 #: ../../bkchem/plugins/ps_piddle.py:45
2937 msgid "PostScript (Piddle)"
2938 msgstr "PostScript (Piddle)"
2939
2940 #: ../../bkchem/plugins/svg_cairo.py:32
2941 msgid ""
2942 "Exports SVG via the Cairo (pycairo) library. This SVG does not embed BKChem "
2943 "data and is simpler than the default one used by BKChem."
2944 msgstr ""
2945 "Esporta SVG via libreria Cairo(pycairo). Questo SVG non aggiunge "
2946 "informazioni di BKChem ed è più semplice di quello usato da BKChem."
2947
2948 #: ../../bkchem/plugins/svg_cairo.py:58
2949 msgid "SVG (Cairo)"
2950 msgstr "SVG (Cairo)"
2951
2952 #~ msgid "You have to have 2 bonds selected"
2953 #~ msgstr "Devi avere 2 legami sezionati"
2954
2955 #~ msgid "Connecting to WebBook..."
2956 #~ msgstr "Connessione a WebBook..."
2957
2958 #~ msgid "Searching for the compound..."
2959 #~ msgstr "Sto cercando il composto..."
2960
2961 #~ msgid "Reading the molfile..."
2962 #~ msgstr "Sto Leggendo il molfile "
2963
2964 #~ msgid "Give the name of a molecule to fetch:"
2965 #~ msgstr "Imposta il nome della molecola selezionata"
2966
2967 #~ msgid "Sorry, molecule with name %s was not found"
2968 #~ msgstr "Spiacente, molecola con nome %s non è stata trovata"
2969
2970 #~ msgid "The molecule was not found"
2971 #~ msgstr "La molecola non è stata trovata"
2972
2973 #~ msgid "Search progress"
2974 #~ msgstr "Ricerca in corso"
2975
2976 #~ msgid "Found: %d matching"
2977 #~ msgstr "Trovato: %d corrispondenza"
2978
2979 #~ msgid "Select only one molecule"
2980 #~ msgstr "Seleziona solo una molecola"
2981
2982 #~ msgid "Draw a molecule that you want to use as the fragment for search"
2983 #~ msgstr "Estrarre una molecola che vuoi usare come frammento per la ricerca"
2984
2985 #~ msgid "Searched %d files, %.2fs, %.2fms per file"
2986 #~ msgstr "Ricercati %d files, %.2fs, %.2fms per file"
2987
2988 #~ msgid "No files to search in were found"
2989 #~ msgstr "Nessun file da ricercare è stato trovato"
2990
2991 #~ msgid "%d textatoms were converted to groups"
2992 #~ msgstr "%d atomi testuali sono stati convertiti a gruppi"
2993
2994 #~ msgid ""
2995 #~ "Unable to parse the text-\n"
2996 #~ "probably error with input encoding!"
2997 #~ msgstr ""
2998 #~ "Incapace di analizzare il testo-\n"
2999 #~ "probabilmente un errore nella codifica dell'input!"
3000
3001 #~ msgid "Show"
3002 #~ msgstr "Mostra"
3003
3004 #~ msgid "The standard was successfully saved as personal standard to %s"
3005 #~ msgstr "Lo standard è stato salvato con successo a %s"
3006
3007 #~ msgid "Set display form"
3008 #~ msgstr "Imposta modo di visualizzazione"
3009
3010 #~ msgid ""
3011 #~ "The display form is stored in the saved file and tells how the molecule "
3012 #~ "should be displayed in text"
3013 #~ msgstr ""
3014 #~ "Il modo di visualizzazione è archiviato nel file salvato e dice come la "
3015 #~ "molecola dovrebbe essere visualizzata nel testo"