| 1 |
# Simplified Chinese translations for nfoview package. |
| 2 |
# Copyright (C) 2008 THE NFOVIEW'S COPYRIGHT HOLDER |
| 3 |
# This file is distributed under the same license as the nfoview package. |
| 4 |
# Jonathan Ye <hyqianli@gmail.com>, 2008. |
| 5 |
# |
| 6 |
msgid "" |
| 7 |
msgstr "" |
| 8 |
"Project-Id-Version: nfoview 1.5\n" |
| 9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2009-10-11 17:24+0300\n" |
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2009-06-10 16:50+0800\n" |
| 12 |
"Last-Translator: Jonathan Ye <hyqianli@gmail.com>\n" |
| 13 |
"Language-Team: Simplified Chinese\n" |
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 17 |
"X-Poedit-Language: Chinese\n" |
| 18 |
"X-Poedit-Country: CHINA\n" |
| 19 |
|
| 20 |
#. Translators: The application name 'NFO Viewer' has been intentionally |
| 21 |
#. marked as translatable. If you manage to translate the name in a |
| 22 |
#. fluent manner, without changing the meaning, you may use that |
| 23 |
#. translation at your discretion. |
| 24 |
#: ../data/nfoview.desktop.in.h:1 ../nfoview/about.py:52 |
| 25 |
msgid "NFO Viewer" |
| 26 |
msgstr "NFO Viewer" |
| 27 |
|
| 28 |
#: ../data/nfoview.desktop.in.h:2 |
| 29 |
msgid "View NFO files" |
| 30 |
msgstr "浏览 NFO 文件" |
| 31 |
|
| 32 |
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:1 |
| 33 |
msgid "<b>Colors</b>" |
| 34 |
msgstr "<b>颜色</b>" |
| 35 |
|
| 36 |
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:2 |
| 37 |
msgid "<b>Text</b>" |
| 38 |
msgstr "<b>文本</b>" |
| 39 |
|
| 40 |
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:3 |
| 41 |
msgid "Bac_kground:" |
| 42 |
msgstr "背景(_K)" |
| 43 |
|
| 44 |
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:4 |
| 45 |
msgid "Fo_reground:" |
| 46 |
msgstr "前景(_R)" |
| 47 |
|
| 48 |
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:5 |
| 49 |
msgid "Line-_spacing:" |
| 50 |
msgstr "行距(_S)" |
| 51 |
|
| 52 |
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:6 |
| 53 |
msgid "Preferences" |
| 54 |
msgstr "设置" |
| 55 |
|
| 56 |
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:7 |
| 57 |
msgid "Select Color" |
| 58 |
msgstr "选择颜色" |
| 59 |
|
| 60 |
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:8 |
| 61 |
msgid "Select Font" |
| 62 |
msgstr "选择字体" |
| 63 |
|
| 64 |
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:9 |
| 65 |
msgid "_Built-in schemes:" |
| 66 |
msgstr "内置方案(_B)" |
| 67 |
|
| 68 |
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:10 |
| 69 |
msgid "_Font:" |
| 70 |
msgstr "字体(_F)" |
| 71 |
|
| 72 |
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:11 |
| 73 |
msgid "_Link:" |
| 74 |
msgstr "链接(_L)" |
| 75 |
|
| 76 |
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:12 |
| 77 |
msgid "_Visited link:" |
| 78 |
msgstr "已访问链接(_V)" |
| 79 |
|
| 80 |
#: ../nfoview/about.py:47 |
| 81 |
msgid "About NFO Viewer" |
| 82 |
msgstr "关于 NFO Viewer" |
| 83 |
|
| 84 |
#: ../nfoview/about.py:55 |
| 85 |
msgid "Viewer for NFO files" |
| 86 |
msgstr "NFO 浏览器" |
| 87 |
|
| 88 |
#: ../nfoview/about.py:59 |
| 89 |
msgid "NFO Viewer Website" |
| 90 |
msgstr "NFO Viewer 网站" |
| 91 |
|
| 92 |
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated |
| 93 |
#. literally. It is used in the about dialog to give credits to the |
| 94 |
#. translators. Thus, you should translate it to your name and email |
| 95 |
#. address. You can also include other translators who have contributed |
| 96 |
#. to this translation; in that case, please write them on separate |
| 97 |
#. lines seperated by newlines (\n). |
| 98 |
#: ../nfoview/about.py:69 |
| 99 |
msgid "translator-credits" |
| 100 |
msgstr "Jonathan Ye <hyqianli@gmail.com>" |
| 101 |
|
| 102 |
#: ../nfoview/actions.py:81 |
| 103 |
msgid "_Close" |
| 104 |
msgstr "关闭(_C)" |
| 105 |
|
| 106 |
#: ../nfoview/actions.py:83 |
| 107 |
msgid "Close document" |
| 108 |
msgstr "关闭当前文件" |
| 109 |
|
| 110 |
#: ../nfoview/actions.py:95 |
| 111 |
msgid "_Copy" |
| 112 |
msgstr "复制(_C)" |
| 113 |
|
| 114 |
#: ../nfoview/actions.py:96 |
| 115 |
msgid "Copy" |
| 116 |
msgstr "复制" |
| 117 |
|
| 118 |
#: ../nfoview/actions.py:98 |
| 119 |
msgid "Copy the selected text to the clipboard" |
| 120 |
msgstr "将选中的文本复制到剪贴板" |
| 121 |
|
| 122 |
#: ../nfoview/actions.py:116 |
| 123 |
msgid "_Preferences" |
| 124 |
msgstr "设置(_P)" |
| 125 |
|
| 126 |
#: ../nfoview/actions.py:118 |
| 127 |
msgid "Edit NFO Viewer preferences" |
| 128 |
msgstr "更改本程序设置参数" |
| 129 |
|
| 130 |
#: ../nfoview/actions.py:129 |
| 131 |
msgid "_Open..." |
| 132 |
msgstr "打开(_O)..." |
| 133 |
|
| 134 |
#: ../nfoview/actions.py:130 ../nfoview/open.py:33 |
| 135 |
msgid "Open" |
| 136 |
msgstr "打开" |
| 137 |
|
| 138 |
#: ../nfoview/actions.py:132 |
| 139 |
msgid "Open file" |
| 140 |
msgstr "打开文件" |
| 141 |
|
| 142 |
#: ../nfoview/actions.py:143 |
| 143 |
msgid "_Quit" |
| 144 |
msgstr "退出(_Q)" |
| 145 |
|
| 146 |
#: ../nfoview/actions.py:145 |
| 147 |
msgid "Quit NFO Viewer" |
| 148 |
msgstr "退出 NFO Viewer" |
| 149 |
|
| 150 |
#: ../nfoview/actions.py:156 |
| 151 |
msgid "_Select All" |
| 152 |
msgstr "全部选中(_S)" |
| 153 |
|
| 154 |
#: ../nfoview/actions.py:158 |
| 155 |
msgid "Select all text in the document" |
| 156 |
msgstr "选中文档中的所有文本" |
| 157 |
|
| 158 |
#: ../nfoview/actions.py:174 |
| 159 |
msgid "_About" |
| 160 |
msgstr "关于(_A)" |
| 161 |
|
| 162 |
#: ../nfoview/actions.py:176 |
| 163 |
msgid "Show information about NFO Viewer" |
| 164 |
msgstr "关于本程序" |
| 165 |
|
| 166 |
#: ../nfoview/actions.py:186 |
| 167 |
msgid "_Edit" |
| 168 |
msgstr "编辑(_E)" |
| 169 |
|
| 170 |
#: ../nfoview/actions.py:196 |
| 171 |
msgid "_File" |
| 172 |
msgstr "文件(_F)" |
| 173 |
|
| 174 |
#: ../nfoview/actions.py:206 |
| 175 |
msgid "_Help" |
| 176 |
msgstr "帮助(_H)" |
| 177 |
|
| 178 |
#: ../nfoview/actions.py:217 |
| 179 |
msgid "_Wrap Lines" |
| 180 |
msgstr "" |
| 181 |
|
| 182 |
#: ../nfoview/actions.py:218 |
| 183 |
msgid "Break long lines at word borders" |
| 184 |
msgstr "" |
| 185 |
|
| 186 |
#: ../nfoview/open.py:41 |
| 187 |
msgid "All files" |
| 188 |
msgstr "所有文件" |
| 189 |
|
| 190 |
#: ../nfoview/open.py:46 |
| 191 |
msgid "NFO files (*.nfo)" |
| 192 |
msgstr "NFO 文件 (*.nfo)" |
| 193 |
|
| 194 |
#: ../nfoview/schemes.py:45 ../nfoview/schemes.py:69 |
| 195 |
msgid "Custom" |
| 196 |
msgstr "自定义" |
| 197 |
|
| 198 |
#: ../nfoview/schemes.py:57 |
| 199 |
msgid "Black on white" |
| 200 |
msgstr "白底黑字" |
| 201 |
|
| 202 |
#: ../nfoview/schemes.py:81 |
| 203 |
msgid "Dark grey on light grey" |
| 204 |
msgstr "浅灰背景深灰字体颜色" |
| 205 |
|
| 206 |
#: ../nfoview/schemes.py:93 |
| 207 |
msgid "System theme" |
| 208 |
msgstr "系统主题" |
| 209 |
|
| 210 |
#: ../nfoview/schemes.py:106 |
| 211 |
msgid "Grey on black" |
| 212 |
msgstr "黑底灰字" |
| 213 |
|
| 214 |
#: ../nfoview/schemes.py:118 |
| 215 |
msgid "Light grey on dark grey" |
| 216 |
msgstr "深灰背景浅灰字体颜色" |
| 217 |
|
| 218 |
#: ../nfoview/schemes.py:130 |
| 219 |
msgid "White on black" |
| 220 |
msgstr "黑底白字" |